summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po725
1 files changed, 396 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f1cca10..1a48326 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# dutch po-file for shadow
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2022.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.12.2\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,230 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck "
-"te repareren.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Wachtwoord van %s: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling "
-"gebruikt werd\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist "
-"worden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met "
-"st_nlink=1.\n"
-"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
@@ -289,14 +65,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck "
+"te repareren.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -415,8 +199,16 @@ msgstr ""
"%s: kan geen uniek UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer beschikbaar)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: Onvoldoende argumenten om %u-toewijzingen te vormen\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -443,8 +235,8 @@ msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s: Kon hoofdletters niet instellen\n"
#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr "%s: snprintf is mislukt!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: stpeprintf is mislukt!\n"
#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -454,9 +246,21 @@ msgstr "%s: openen van %s mislukte: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: schrijven naar %s mislukte: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: sluiten van %s mislukte: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Te veel aanmeldingen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s gebruikersnaam: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "U heeft nieuwe e-mail ontvangen."
@@ -466,6 +270,14 @@ msgstr "Geen e-mail."
msgid "You have mail."
msgstr "U heeft e-mail."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "geen veranderingen"
@@ -478,9 +290,6 @@ msgstr "enkel veranderingen van grote naar kleine letters (of omgekeerd)"
msgid "too similar"
msgstr "te gelijkaardig"
-msgid "too simple"
-msgstr "te simpel"
-
msgid "rotated"
msgstr "geroteerd"
@@ -525,6 +334,13 @@ msgstr ""
"%s: (gebruiker %s) pam_chauthtok() is mislukt, fout:\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Wachtwoord van %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n"
@@ -551,16 +367,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan chdir naar chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr "Kan geen willekeurige bytes verkrijgen.\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan chdir in chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -580,6 +392,111 @@ msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD en de bijbehorende configuratie voor uw geselecteerde hash-"
"methode.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Kon de serange voor %s niet instellen op %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling "
+"gebruikt werd\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist "
+"worden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kan niet van map veranderen (cd) naar '%s'\n"
@@ -592,6 +509,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr "Maximale diepte van het subsysteem bereikt\n"
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n"
@@ -600,6 +521,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met "
+"st_nlink=1.\n"
+"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: gebruiker %s is momenteel aangemeld\n"
@@ -671,6 +673,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_MAP basismap voor chroot\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -698,12 +703,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet actief"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nooit"
+msgid "future"
+msgstr "toekomst"
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "wachtwoord moet veranderd worden"
@@ -883,14 +891,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "De gebruikersinformatie over %s wordt veranderd\n"
@@ -927,6 +927,10 @@ msgstr ""
" of YESCRYPT encryptie-algoritmes\n"
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: geen encryptiemethode gedefinieerd\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: vlag %s is enkel toegelaten in combinatie met vlag %s\n"
@@ -980,6 +984,14 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login-shell"
#, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "Kan shell-bestanden niet ontleden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "Kan items in shell-bestanden niet evalueren: %s"
+
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n"
@@ -992,6 +1004,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ongeldig element: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: %s is geen geldige shell\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n"
@@ -1237,9 +1253,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
" -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n"
@@ -1253,6 +1266,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n"
#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet openen: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige groeps-ID '%s'\n"
@@ -1298,14 +1315,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
@@ -1397,10 +1406,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr ""
" -b, --before DAGEN enkel lastlog-items ouder dan DAGEN tonen\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear lastlog-informatie over een gebruiker\n"
@@ -1632,11 +1637,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste "
-"niveau \"sh\""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1671,14 +1671,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s gebruikersnaam: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s"
@@ -1714,9 +1706,10 @@ msgstr "%s: gid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"gebruik: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"gebruik: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
"<count> ] ... \n"
#, c-format
@@ -1740,20 +1733,16 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: setgroups-beleid %s mislukte: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Kon proc-map voor doel %u niet openen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Kon status van map voor doel %u niet opvragen\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
+msgstr "%s: Kon status van map voor proces niet opvragen\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s: Doel %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:"
-"%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Doelproces is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
+"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n"
@@ -1787,18 +1776,15 @@ msgstr "%s: uid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"gebruik: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"gebruik: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
"<count> ] ... \n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
-"%s: Doelproces %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
-"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Kon status van map voor doelproces niet opvragen\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -b, --badname slechte namen toestaan\n"
@@ -1819,6 +1805,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr "%s: Geef '--crypt-method' op vóór het aantal rondes\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n"
@@ -1841,6 +1831,10 @@ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: regel: %d: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
@@ -1861,14 +1855,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt gebruikersbereik niet vinden\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt groepsbereik niet vinden\n"
@@ -1948,6 +1942,9 @@ msgstr ""
"wachtwoordwijziging\n"
" instellen op MAX_DAGEN\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -s, --stdin nieuw token lezen van stdin\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Oud wachtwoord: "
@@ -1967,6 +1964,9 @@ msgstr ""
"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d en maximaal %d tekens)\n"
"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "Wachtwoord is te lang.\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord: "
@@ -2013,6 +2013,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depot %s wordt niet ondersteund\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie --stdin/-s gebruiken\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
"%s: root heeft volgens SELinux niet het recht om het wachtwoord van %s te "
@@ -2165,11 +2169,9 @@ msgstr "%s: signaal werkt slecht\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...gedood.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
@@ -2244,6 +2246,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n"
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "Te lange gebruikersnaam '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n"
@@ -2289,6 +2295,14 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+"%s: de configuratie van '%s' in %s heeft een ongeldige groep, deze groep "
+"wordt genegeerd\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n"
@@ -2297,10 +2311,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen map aanmaken voor bestand met standaardwaarden\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n"
@@ -2317,10 +2327,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
@@ -2388,6 +2394,8 @@ msgid ""
" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
"system user\n"
msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system items toevoegen aan sub[ud]id, zelfs bij het "
+"toevoegen van een systeemgebruiker\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
@@ -2467,6 +2475,13 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER een specifieke SEUSER gebruiken om de\n"
" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" --selinux-range SERANGE een specifiek MLS-bereik gebruiken om de\n"
+" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
@@ -2599,6 +2614,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Postvak-bestand synchroniseren"
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Postvak-bestand wordt gesloten"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr "%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d is groter dan SYS_UID_MAX %d.\n"
@@ -2730,10 +2751,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s persoonlijke map (%s) niet gevonden\n"
@@ -2863,6 +2880,12 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER nieuwe koppeling met SELinux-gebruiker voor\n"
" het gebruikersaccount\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" --selinux-range SERANGE nieuw SELinux MLS-bereik voor\n"
+" het gebruikersaccount\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2944,16 +2967,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not "
-#| "removed and no home directories are created.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
"cannot be completed.\n"
msgstr ""
-"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) was geen map. Ze werd niet verwijderd "
-"en er werden geen persoonlijke mappen aangemaakt.\n"
+"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) bestaat niet of is ontoegankelijk. Het "
+"verplaatsen kan niet worden voltooid.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
@@ -2962,12 +2982,24 @@ msgstr ""
"mislukt: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kopiëren van het lastlog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is "
+"mislukt: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is "
"mislukt: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is "
+"mislukt: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n"
@@ -3068,8 +3100,8 @@ msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "geheugen toekennen is mislukt"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "asprintf(3) is mislukt"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "maken van reservekopie is mislukt"
@@ -3081,3 +3113,38 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"