diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 681 |
1 files changed, 376 insertions, 305 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,220 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Passord: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "%s sitt passord: " - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open the password file.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: tomt for minne\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: gje nytt namn: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: gje nytt namn: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" - -#, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n" @@ -277,6 +63,11 @@ msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: felta er for lange\n" +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "passwd: %s\n" @@ -284,8 +75,9 @@ msgstr "passwd: %s\n" msgid ": " msgstr "" -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Miljø overflyt\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -380,9 +172,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgstr "" +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" @@ -409,7 +208,7 @@ msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" -msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" #, fuzzy, c-format @@ -420,9 +219,21 @@ msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innloggingar.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s brukarnamn: " + msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny e-post." @@ -432,6 +243,14 @@ msgstr "Ingen e-post." msgid "You have mail." msgstr "Du har e-post." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "no change" msgstr "%s: ingen endringar\n" @@ -445,9 +264,6 @@ msgstr "" msgid "too similar" msgstr "" -msgid "too simple" -msgstr "" - msgid "rotated" msgstr "" @@ -494,6 +310,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Passord: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s sitt passord: " + #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Feil passord for «%s»\n" @@ -519,18 +342,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" @@ -543,6 +362,107 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n" @@ -554,6 +474,10 @@ msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/" msgid "Cannot execute %s" msgstr "Klarer ikkje køyra %s" +#, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n" @@ -563,6 +487,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n" #, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: tomt for minne\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" @@ -622,6 +624,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -648,13 +653,16 @@ msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)" #, fuzzy -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" - -#, fuzzy msgid "never" msgstr "Aldri" +msgid "future" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + msgid "password must be changed" msgstr "Passord er endra" @@ -825,14 +833,6 @@ msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" - #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" @@ -861,6 +861,10 @@ msgid "" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" @@ -912,6 +916,15 @@ msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingskal" #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" @@ -924,6 +937,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" @@ -1133,9 +1150,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" @@ -1149,6 +1163,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" @@ -1191,14 +1209,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" @@ -1274,10 +1284,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" - -#, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" @@ -1391,7 +1397,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" @@ -1485,9 +1491,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,14 +1530,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s brukarnamn: " - -#, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" @@ -1568,7 +1563,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1593,17 +1589,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: felta er for lange\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1637,14 +1629,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" @@ -1666,6 +1657,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" #, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" @@ -1685,6 +1680,10 @@ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n" @@ -1706,14 +1705,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" @@ -1771,6 +1770,9 @@ msgid "" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr "" + msgid "Old password: " msgstr "Gamalt passord:" @@ -1790,6 +1792,11 @@ msgstr "" "Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n" "Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " @@ -1831,6 +1838,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n" #, c-format +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" @@ -1973,11 +1984,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2038,6 +2047,11 @@ msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Inga passordoppføring for «root»" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n" @@ -2083,6 +2097,12 @@ msgstr "" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" @@ -2094,10 +2114,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" #, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" - -#, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n" @@ -2113,10 +2129,6 @@ msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: gje nytt namn: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" - #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" @@ -2226,6 +2238,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" @@ -2355,6 +2372,12 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "" + +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2469,10 +2492,6 @@ msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" @@ -2572,6 +2591,10 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2654,10 +2677,18 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" @@ -2762,8 +2793,9 @@ msgid "failed to stat edited file" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" #, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -2777,6 +2809,49 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Miljø overflyt\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Bruk: id\n" @@ -2792,10 +2867,6 @@ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Åtvaring for utgått passord" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste" |