summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po681
1 files changed, 376 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 645b551..01f7734 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,220 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s sitt passord: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: tomt for minne\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
@@ -277,6 +63,11 @@ msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd: %s\n"
@@ -284,8 +75,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Miljø overflyt\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -380,9 +172,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
@@ -409,7 +208,7 @@ msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -420,9 +219,21 @@ msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "For mange innloggingar.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s brukarnamn: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."
@@ -432,6 +243,14 @@ msgstr "Ingen e-post."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har e-post."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: ingen endringar\n"
@@ -445,9 +264,6 @@ msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "too simple"
-msgstr ""
-
msgid "rotated"
msgstr ""
@@ -494,6 +310,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s sitt passord: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Feil passord for «%s»\n"
@@ -519,18 +342,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -543,6 +362,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n"
@@ -554,6 +474,10 @@ msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/"
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Klarer ikkje køyra %s"
+#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n"
@@ -563,6 +487,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: tomt for minne\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n"
@@ -622,6 +624,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -648,13 +653,16 @@ msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
#, fuzzy
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
-
-#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Aldri"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Passord er endra"
@@ -825,14 +833,6 @@ msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
-
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n"
@@ -861,6 +861,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
@@ -912,6 +916,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingskal"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
@@ -924,6 +937,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
@@ -1133,9 +1150,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1149,6 +1163,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
@@ -1191,14 +1209,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
@@ -1274,10 +1284,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukjend brukar %s\n"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1485,9 +1491,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1527,14 +1530,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s brukarnamn: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1568,7 +1563,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1593,17 +1589,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1637,14 +1629,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1666,6 +1657,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
@@ -1685,6 +1680,10 @@ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
@@ -1706,14 +1705,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
@@ -1771,6 +1770,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Gamalt passord:"
@@ -1790,6 +1792,11 @@ msgstr ""
"Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n"
"Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: felta er for lange\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "
@@ -1831,6 +1838,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1973,11 +1984,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2038,6 +2047,11 @@ msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
@@ -2083,6 +2097,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2094,10 +2114,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
@@ -2113,10 +2129,6 @@ msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
@@ -2226,6 +2238,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
@@ -2355,6 +2372,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2469,10 +2492,6 @@ msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
@@ -2572,6 +2591,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2654,10 +2677,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
@@ -2762,8 +2793,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2777,6 +2809,49 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Miljø overflyt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Bruk: id\n"
@@ -2792,10 +2867,6 @@ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Åtvaring for utgått passord"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste"