diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 722 |
1 files changed, 411 insertions, 311 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -18,222 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" -"Flera poster med namnet \"%s\" finns i %s. Rätta till detta med pwck eller " -"grpck.\n" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "konfigurationsfel - kan inte tolka %s-värde: \"%s\"" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "%s lösenord: " - -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: slut på minne\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte ta status på %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: %s är varken en katalog eller symbolisk länk.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte läsa symboliska länken %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "%s: Misstänkt lång symbolisk länk: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter för %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte ta bort katalogen %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte lstat %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: Varning, användaren %s har ingen tcb shadow-fil.\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" -"%s: Nödläge: tcb shadow för %s är inte en vanlig fil med st_nlink=1.\n" -"Kontot lämnas kvar som låst.\n" - -#, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n" - -#, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varning: okänd grupp %s\n" @@ -280,14 +64,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att låsa upp %s\n" #, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"Flera poster med namnet \"%s\" finns i %s. Rätta till detta med pwck eller " +"grpck.\n" + +#, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " msgid ": " msgstr ": " -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Överskott av miljövariabler\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -404,8 +196,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Kan inte få unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" -msgstr "" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "konfigurationsfel - kan inte tolka %s-värde: \"%s\"" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Authentication failure\n" @@ -433,9 +232,10 @@ msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" msgid "%s: Could not set caps\n" msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" -#, c-format -msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" +msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" @@ -447,9 +247,22 @@ msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "För många inloggningsförsök.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s inloggning: " + msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny post." @@ -459,6 +272,14 @@ msgstr "Ingen post." msgid "You have mail." msgstr "Du har post." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "ingen ändring" @@ -471,9 +292,6 @@ msgstr "endast ändring av gemener/versaler" msgid "too similar" msgstr "för likt" -msgid "too simple" -msgstr "för enkelt" - msgid "rotated" msgstr "roterat" @@ -519,6 +337,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: pam_start() misslyckades, fel %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s lösenord: " + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Felaktigt lösenord för %s.\n" @@ -544,16 +369,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n" -#, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -570,6 +391,105 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Kunde inte byta katalog till \"%s\"\n" @@ -582,6 +502,10 @@ msgid "Cannot execute %s" msgstr "Kunde inte starta %s" #, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n" @@ -590,6 +514,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Kan inte ändra rotkatalog till \"%s\"\n" #, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte ta status på %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: %s är varken en katalog eller symbolisk länk.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte läsa symboliska länken %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "%s: Misstänkt lång symbolisk länk: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter för %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte ta bort katalogen %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte lstat %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: Varning, användaren %s har ingen tcb shadow-fil.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" +"%s: Nödläge: tcb shadow för %s är inte en vanlig fil med st_nlink=1.\n" +"Kontot lämnas kvar som låst.\n" + +#, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n" + +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: användaren %s är för närvarande inloggad\n" @@ -667,6 +671,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -694,12 +701,15 @@ msgstr "Lösenordet inaktivt" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Utlöpsdatum för kontot (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "aldrig" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "lösenordet måste ändras" @@ -872,14 +882,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n" - -#, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n" @@ -918,6 +920,11 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n" " krypteringsalgoritmerna\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "%s: krypteringsmetoden stöds inte: %s\n" + #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: flaggan %s tillåts endast med flaggan %s\n" @@ -969,6 +976,16 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Inloggningsskal" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" + #, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du får inte ändra skalet för \"%s\".\n" @@ -981,6 +998,11 @@ msgstr "Ändrar inloggningsskal för %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ogiltig post: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s är ett ogiltigt skal\n" + #, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s: %s är ett ogiltigt skal\n" @@ -1214,9 +1236,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" @@ -1231,6 +1250,11 @@ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt gruppnamn\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n" + #, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt grupp-id \"%s\"\n" @@ -1276,14 +1300,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppen \"%s\" finns inte\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s är NIS master\n" - -#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\"\n" @@ -1384,10 +1400,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n" - -#, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: okänd användare %s\n" @@ -1513,7 +1525,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" " -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n" @@ -1615,9 +1627,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "%s: Kan inte fungera utan en användbar root\n" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\"" - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1652,14 +1661,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s inloggning: " - -#, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fel vid processdelning: %s" @@ -1694,7 +1695,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1721,19 +1723,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att låsa upp %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1766,14 +1763,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" @@ -1797,6 +1794,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" #, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n" @@ -1818,6 +1819,11 @@ msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa grupp\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: rad %d: användaren \"%s\" finns inte i %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenord\n" @@ -1840,14 +1846,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: kan inte skapa användare\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" @@ -1923,6 +1929,11 @@ msgstr "" "lösenords-\n" " ändring till MAX_DAGAR\n" +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr " -l, --list visa åldringsinformation om kontot\n" + msgid "Old password: " msgstr "Gammalt lösenord: " @@ -1942,6 +1953,11 @@ msgstr "" "Ange det nya lösenordet (minimum %d, maximum %d tecken)\n" "Använd en kombination av gemener, versaler och siffror.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: fälten för långa\n" + msgid "New password: " msgstr "Nytt lösenord: " @@ -1987,6 +2003,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repository %s stöds inte\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "%s: endast root kan använda flaggan -g/--group\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "%s: %s är inte behörig att ändra lösenordet för %s\n" @@ -2139,11 +2160,9 @@ msgstr "%s: signalfel\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sessionen terminerad, terminerar skal..." -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...dödad.\n" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr " ...väntar på att barn ska termineras.\n" @@ -2230,6 +2249,11 @@ msgstr "%s: Du är inte behörig att använda su för tillfället\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: måste köras från en terminal\n" @@ -2276,6 +2300,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "%s: %s-konfigurationen i %s kommer att ignoreras\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "%s: %s-konfigurationen i %s kommer att ignoreras\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" @@ -2286,10 +2317,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" #, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" - -#, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: kan inte öppna ny fil med standardvärden\n" @@ -2306,10 +2333,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n" - -#, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n" @@ -2447,6 +2470,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n" @@ -2594,6 +2622,16 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Skapar postlådefil" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Skapar postlådefil" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2724,10 +2762,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte ta bort tcb-filer för %s: %s\n" #, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n" - -#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n" @@ -2854,6 +2888,12 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n" +#, fuzzy +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" +" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2950,12 +2990,26 @@ msgstr "" "%s: misslyckades med att kopiera lastlog-posten för användaren %lu till " "användaren %lu: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: misslyckades med att kopiera lastlog-posten för användaren %lu till " +"användaren %lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" "%s: misslyckades med att kopiera faillog-posten för användaren %lu till " "användaren %lu: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: misslyckades med att kopiera faillog-posten för användaren %lu till " +"användaren %lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n" @@ -3057,8 +3111,8 @@ msgstr "" msgid "failed to stat edited file" msgstr "misslyckades med att ta status på redigerade filen" -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "misslyckades att allokera minne" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "" msgid "failed to create backup file" msgstr "misslyckades med att skapa säkerhetskopia" @@ -3071,6 +3125,56 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Överskott av miljövariabler\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s är NIS master\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "för enkelt" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\"" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n" + +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "misslyckades att allokera minne" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Användning: id\n" @@ -3086,10 +3190,6 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Användarnamn Port Från Senast" |