From b6b00dd55e035bfbe311a527b567962ffa77ee43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 26 Jun 2024 18:18:37 +0200 Subject: Merging upstream version 1:4.15.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/km.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 406 insertions(+), 325 deletions(-) (limited to 'po/km.po') diff --git a/po/km.po b/po/km.po index ff554c4..b62ee8f 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -22,220 +22,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ - មិន​ស្គាល់​ធាតុ '%s' (ជូន​ដំណឹង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ " - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open the password file.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" - #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម %s\n" @@ -286,6 +72,11 @@ msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "%s ៖ %s\n" @@ -293,8 +84,9 @@ msgstr "%s ៖ %s\n" msgid ": " msgstr "" -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -393,9 +185,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgstr "" +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ - មិន​ស្គាល់​ធាតុ '%s' (ជូន​ដំណឹង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​)\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" @@ -423,7 +222,7 @@ msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​ #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" -msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" #, fuzzy, c-format @@ -434,9 +233,21 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័ msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "ចូល​ច្រើន​ពេក​ ។\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s ចូល​ ៖ " + msgid "You have new mail." msgstr "អ្នក​មានសំបុត្រ​ថ្មី​ ។​" @@ -446,6 +257,14 @@ msgstr "គ្មាន​សំបុត្រ​​​ទេ​ ។" msgid "You have mail." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។" +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "គ្មាន​​ផ្លាស់ប្តូរ​ " @@ -458,9 +277,6 @@ msgstr "ករណី​បាន​តែ​ប្តូរ​" msgid "too similar" msgstr "ស្រដៀងគ្នា​ពេក" -msgid "too simple" -msgstr "ធម្មតា​ពេក" - msgid "rotated" msgstr "បានបង្វិល​" @@ -507,6 +323,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ pam_start() បាន​បរាជ័យ​, កំហុស​ %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ " + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ %s ។\n" @@ -516,44 +339,141 @@ msgid "%s: multiple --root options\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" -msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" -"Defaulting to DES.\n" +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " -"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " -"method.\n" +msgid "Could not delete login mapping for %s" msgstr "" #, c-format @@ -567,6 +487,10 @@ msgstr "គ្មាន​ថត​ ការចូល​ជាមួយ​ HOME msgid "Cannot execute %s" msgstr "មិន​អាចប្រតិបត្តិ​ %s បានទេ" +#, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "ថត​ root មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" @@ -575,6 +499,84 @@ msgstr "ថត​ root មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ថត root ទៅ​ '%s'បាន​ទេ​\n" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" + #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s ៖ បច្ចុប្បន្ន ​អ្នក​ប្រើ​ %s បាន​ចូលហើយ​\n" @@ -634,6 +636,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -660,13 +665,16 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អសកម្ម​" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការផុត​កំណត់របស់​​គណនី​ (YYYY-MM-DD)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ " - #, fuzzy msgid "never" msgstr "កុំ\n" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ " + #, fuzzy msgid "password must be changed" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​ប្តូរ​\n" @@ -835,14 +843,6 @@ msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រ msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n" - #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "កំពុងផ្លាស់​​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ %s\n" @@ -871,6 +871,10 @@ msgid "" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត​បានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n" @@ -921,6 +925,15 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "សែលចូល" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n" + #, fuzzy, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "អ្នក​មិនអាច​​ប្តូរ​សែល​សម្រាប់​ %s បានទេ ។\n" @@ -933,6 +946,10 @@ msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​សែល​ចូ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n" @@ -1143,9 +1160,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" @@ -1158,6 +1172,10 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s  ៖ %s ជា​ឈ្មោះ​ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" @@ -1200,14 +1218,6 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" @@ -1283,10 +1293,6 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n" - #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" @@ -1405,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" @@ -1502,9 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\"" - #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,14 +1541,6 @@ msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s ចូល​ ៖ " - #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" @@ -1583,7 +1578,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [] [ " +" ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1608,17 +1604,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1652,14 +1644,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [|fd:] [ " +" ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" @@ -1680,6 +1671,10 @@ msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" +#, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" @@ -1700,6 +1695,10 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​បង msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" @@ -1720,14 +1719,14 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n" @@ -1786,6 +1785,9 @@ msgid "" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr "" + msgid "Old password: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់ ៖ " @@ -1805,6 +1807,11 @@ msgstr "" "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ (តួអក្សរ​​អប្បបរមានៃ​ %d អតិបរមានៃ %d)\n" "សូម​ប្រើ​អក្សរ​ធំ​ អក្សរ​តូច​ ​និង លេខ​ចូល​គ្នា​ ។\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" + msgid "New password: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ៖ " @@ -1847,6 +1854,10 @@ msgstr "" msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s ៖ ឃ្លាំង​ %s មិន​បាន​គាំទ្រឡើយ​\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" @@ -1994,11 +2005,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2071,6 +2080,11 @@ msgstr "អ្នកគ្មាន​ការ​អនុញ្ញាតឲ្ msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ 'root'​ ឡើយ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s ៖ ត្រូវ​តែ​រត់​ពី ស្ថានីយមួយ\n" @@ -2119,6 +2133,12 @@ msgstr "" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" @@ -2129,10 +2149,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n" - #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n" @@ -2149,10 +2165,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s ប msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" -#, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" - #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n" @@ -2262,6 +2274,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" @@ -2391,6 +2408,16 @@ msgstr "រក​ក្រុម​​ 'សំបុត្រ​' មិន​ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2508,10 +2535,6 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" @@ -2610,6 +2633,10 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2692,10 +2719,18 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n" @@ -2801,8 +2836,9 @@ msgid "failed to stat edited file" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" #, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ" +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -2816,6 +2852,55 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "ធម្មតា​ពេក" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\"" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" @@ -2831,10 +2916,6 @@ msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹ #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n" -- cgit v1.2.3