From 5242eef8fc54636a41701fd9d7083ba6e4a4e0b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 26 Jun 2024 18:18:39 +0200 Subject: Merging upstream version 1:4.15.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/nl.po | 849 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 458 insertions(+), 391 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f1cca10..1a48326 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # dutch po-file for shadow # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Bart Cornelis , 2004, 2006. -# Frans Spiesschaert , 2014-2022. +# Frans Spiesschaert , 2014-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow 4.12.2\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:30+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -18,230 +18,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" -"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck " -"te repareren.\n" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n" - -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "Wachtwoord van %s: " - -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" -"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "[libsemanage]: %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n" - -#, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n" - -#, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" -"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling " -"gebruikt werd\n" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" -"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist " -"worden\n" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" -"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met " -"st_nlink=1.\n" -"Het account is vergrendeld gebleven.\n" - -#, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n" - #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n" @@ -288,6 +64,13 @@ msgstr "Kan eigenaar of modus van tty stdin niet veranderen: %s" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n" +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck " +"te repareren.\n" + #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " @@ -295,8 +78,9 @@ msgstr "%s: " msgid ": " msgstr ": " -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Omgeving wordt te groot\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -415,8 +199,16 @@ msgstr "" "%s: kan geen uniek UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer beschikbaar)\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" -msgstr "%s: Onvoldoende argumenten om %u-toewijzingen te vormen\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" @@ -443,8 +235,8 @@ msgid "%s: Could not set caps\n" msgstr "%s: Kon hoofdletters niet instellen\n" #, c-format -msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "%s: snprintf is mislukt!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" +msgstr "%s: stpeprintf is mislukt!\n" #, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" @@ -454,9 +246,21 @@ msgstr "%s: openen van %s mislukte: %s\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: schrijven naar %s mislukte: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: sluiten van %s mislukte: %s\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Te veel aanmeldingen.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s gebruikersnaam: " + msgid "You have new mail." msgstr "U heeft nieuwe e-mail ontvangen." @@ -466,6 +270,14 @@ msgstr "Geen e-mail." msgid "You have mail." msgstr "U heeft e-mail." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n" + msgid "no change" msgstr "geen veranderingen" @@ -478,126 +290,316 @@ msgstr "enkel veranderingen van grote naar kleine letters (of omgekeerd)" msgid "too similar" msgstr "te gelijkaardig" -msgid "too simple" -msgstr "te simpel" +msgid "rotated" +msgstr "geroteerd" + +msgid "too short" +msgstr "te kort" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "Slecht wachtwoord: %s. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "passwd: wachtwoord is niet veranderd\n" + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd: wachtwoord is met succes aangepast\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "%s: PAM-modules die om echo vragen, worden niet ondersteund.\n" + +#, c-format +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: conversatie van het type %d wordt niet ondersteund.\n" + +#, c-format +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: (gebruiker %s) pam_start-fout %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: (gebruiker %s) pam_chauthtok() is mislukt, fout:\n" +"%s\n" + +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Wachtwoord van %s: " + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "%s: meerdere --root-opties\n" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "" +"%s: ongeldig chroot-pad '%s', enkel absolute paden worden ondersteund.\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan chdir in chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"Ongeldige ENCRYPT_METHOD-waarde: '%s'.\n" +"Terugvallen op standaard DES.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" +"Kan geen salt genereren met instelling \"%s\", controleer uw instellingen in " +"ENCRYPT_METHOD en de bijbehorende configuratie voor uw geselecteerde hash-" +"methode.\n" + +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" +"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Kon de serange voor %s niet instellen op %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n" + +#, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n" -msgid "rotated" -msgstr "geroteerd" +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" +"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling " +"gebruikt werd\n" -msgid "too short" -msgstr "te kort" +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" +"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist " +"worden\n" #, c-format -msgid "Bad password: %s. " -msgstr "Slecht wachtwoord: %s. " +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen" #, c-format -msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" -msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n" +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "Kan niet van map veranderen (cd) naar '%s'\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "Geen thuismap, er wordt aangemeld met HOME=/" #, c-format -msgid "passwd: %s\n" -msgstr "passwd: %s\n" +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "Kan %s niet uitvoeren" -msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "passwd: wachtwoord is niet veranderd\n" +#, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "Maximale diepte van het subsysteem bereikt\n" -msgid "passwd: password updated successfully\n" -msgstr "passwd: wachtwoord is met succes aangepast\n" +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" -msgstr "%s: PAM-modules die om echo vragen, worden niet ondersteund.\n" +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" -msgstr "%s: conversatie van het type %d wordt niet ondersteund.\n" +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n" #, c-format -msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" -msgstr "%s: (gebruiker %s) pam_start-fout %d\n" +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n" #, c-format -msgid "" -"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"%s: (gebruiker %s) pam_chauthtok() is mislukt, fout:\n" -"%s\n" +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n" #, c-format -msgid "Incorrect password for %s.\n" -msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n" +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n" #, c-format -msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "%s: meerdere --root-opties\n" +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n" #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n" #, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" -msgstr "" -"%s: ongeldig chroot-pad '%s', enkel absolute paden worden ondersteund.\n" +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n" #, c-format -msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n" +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n" #, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: kan chdir naar chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n" +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n" #, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n" +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "Kan geen willekeurige bytes verkrijgen.\n" +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n" #, c-format -msgid "" -"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" -"Defaulting to DES.\n" -msgstr "" -"Ongeldige ENCRYPT_METHOD-waarde: '%s'.\n" -"Terugvallen op standaard DES.\n" +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n" #, c-format -msgid "" -"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " -"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " -"method.\n" -msgstr "" -"Kan geen salt genereren met instelling \"%s\", controleer uw instellingen in " -"ENCRYPT_METHOD en de bijbehorende configuratie voor uw geselecteerde hash-" -"methode.\n" +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n" #, c-format -msgid "Unable to cd to '%s'\n" -msgstr "Kan niet van map veranderen (cd) naar '%s'\n" +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n" -msgid "No directory, logging in with HOME=/" -msgstr "Geen thuismap, er wordt aangemeld met HOME=/" +#, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n" #, c-format -msgid "Cannot execute %s" -msgstr "Kan %s niet uitvoeren" +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" +"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met " +"st_nlink=1.\n" +"Het account is vergrendeld gebleven.\n" #, c-format -msgid "Invalid root directory '%s'\n" -msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n" +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" #, c-format -msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n" +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" @@ -671,6 +673,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr " -R, --root CHROOT_MAP basismap voor chroot\n" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -698,12 +703,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet actief" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "nooit" +msgid "future" +msgstr "toekomst" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "wachtwoord moet veranderd worden" @@ -882,14 +890,6 @@ msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n" - #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "De gebruikersinformatie over %s wordt veranderd\n" @@ -926,6 +926,10 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds aantal rondes voor de SHA, BCRYPT\n" " of YESCRYPT encryptie-algoritmes\n" +#, c-format +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "%s: geen encryptiemethode gedefinieerd\n" + #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: vlag %s is enkel toegelaten in combinatie met vlag %s\n" @@ -979,6 +983,14 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login-shell" +#, c-format +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "Kan shell-bestanden niet ontleden: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "Kan items in shell-bestanden niet evalueren: %s" + #, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n" @@ -991,6 +1003,10 @@ msgstr "De login-shell voor %s wordt aangepast\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ongeldig element: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: %s is geen geldige shell\n" + #, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n" @@ -1237,9 +1253,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n" - msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" " -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n" @@ -1252,6 +1265,10 @@ msgstr "Ongeldige lid-gebruikersnaam %s\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n" +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan %s niet openen: %s\n" + #, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige groeps-ID '%s'\n" @@ -1297,14 +1314,6 @@ msgstr "%s: kan de primaire groep van gebruiker '%s' niet verwijderen\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: groep '%s' bestaat niet\n" -#, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" - #, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n" @@ -1396,10 +1405,6 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" - #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" " -b, --before DAGEN enkel lastlog-items ouder dan DAGEN tonen\n" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" " -C, --clear lastlog-informatie over een gebruiker\n" @@ -1632,11 +1637,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" -"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste " -"niveau \"sh\"" - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1670,14 +1670,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam is onjuist" msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s gebruikersnaam: " - #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s" @@ -1714,9 +1706,10 @@ msgstr "%s: gid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [] [ " +" ] ... \n" msgstr "" -"gebruik: %s [ " +"gebruik: %s [] [ " " ] ... \n" #, c-format @@ -1740,20 +1733,16 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: setgroups-beleid %s mislukte: %s\n" #, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: Kon proc-map voor doel %u niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" -msgstr "%s: Kon status van map voor doel %u niet opvragen\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" +msgstr "%s: Kon status van map voor proces niet opvragen\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -"%s: Doel %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:" -"%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Doelproces is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" @@ -1787,18 +1776,15 @@ msgstr "%s: uid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [|fd:] [ " +" ] ... \n" msgstr "" -"gebruik: %s [ " +"gebruik: %s [|fd:] [ " " ] ... \n" #, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" -"%s: Doelproces %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" -"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: Kon status van map voor doelproces niet opvragen\n" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -b, --badname slechte namen toestaan\n" @@ -1818,6 +1804,10 @@ msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n" +#, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "%s: Geef '--crypt-method' op vóór het aantal rondes\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n" @@ -1840,6 +1830,10 @@ msgstr "%s: regel %d: kan de groep niet aanmaken\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n" +#, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: regel: %d: %s\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n" @@ -1860,14 +1854,14 @@ msgstr "%s: regel %d: chown %s is mislukt: %s\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n" -#, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n" - #, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: kan ondergeschikt gebruikersbereik niet vinden\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n" + #, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: kan ondergeschikt groepsbereik niet vinden\n" @@ -1948,6 +1942,9 @@ msgstr "" "wachtwoordwijziging\n" " instellen op MAX_DAGEN\n" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr " -s, --stdin nieuw token lezen van stdin\n" + msgid "Old password: " msgstr "Oud wachtwoord: " @@ -1967,6 +1964,9 @@ msgstr "" "Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d en maximaal %d tekens)\n" "Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "Wachtwoord is te lang.\n" + msgid "New password: " msgstr "Nieuw wachtwoord: " @@ -2012,6 +2012,10 @@ msgstr "" msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: depot %s wordt niet ondersteund\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie --stdin/-s gebruiken\n" + #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" @@ -2165,11 +2169,9 @@ msgstr "%s: signaal werkt slecht\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..." -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...gedood.\n" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n" @@ -2243,6 +2245,10 @@ msgstr "%s: U bent niet gerechtigd om op dat tijdstip 'su' uit te voeren\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n" +#, c-format +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "Te lange gebruikersnaam '%s'\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n" @@ -2288,6 +2294,14 @@ msgstr "%s: %s was aangemaakt, maar kon niet verwijderd worden\n" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" +"%s: de configuratie van '%s' in %s heeft een ongeldige groep, deze groep " +"wordt genegeerd\n" + #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n" @@ -2296,10 +2310,6 @@ msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n" msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: kan geen map aanmaken voor bestand met standaardwaarden\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n" - #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n" @@ -2316,10 +2326,6 @@ msgstr "%s: kan back-upbestand (%s) niet aanmaken: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" - #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n" @@ -2388,6 +2394,8 @@ msgid "" " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " "system user\n" msgstr "" +" -F, --add-subids-for-system items toevoegen aan sub[ud]id, zelfs bij het " +"toevoegen van een systeemgebruiker\n" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" @@ -2467,6 +2475,13 @@ msgstr "" " -Z, --selinux-user SEUSER een specifieke SEUSER gebruiken om de\n" " gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" +" --selinux-range SERANGE een specifiek MLS-bereik gebruiken om de\n" +" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" @@ -2599,6 +2614,12 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Postvak-bestand synchroniseren" + +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Postvak-bestand wordt gesloten" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d is groter dan SYS_UID_MAX %d.\n" @@ -2729,10 +2750,6 @@ msgstr "%s: kan de inhoud van %s niet verwijderen: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" - #, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: %s persoonlijke map (%s) niet gevonden\n" @@ -2863,6 +2880,12 @@ msgstr "" " -Z, --selinux-user SEUSER nieuwe koppeling met SELinux-gebruiker voor\n" " het gebruikersaccount\n" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" +" --selinux-range SERANGE nieuw SELinux MLS-bereik voor\n" +" het gebruikersaccount\n" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2944,16 +2967,13 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not " -#| "removed and no home directories are created.\n" +#, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " "cannot be completed.\n" msgstr "" -"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) was geen map. Ze werd niet verwijderd " -"en er werden geen persoonlijke mappen aangemaakt.\n" +"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) bestaat niet of is ontoegankelijk. Het " +"verplaatsen kan niet worden voltooid.\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" @@ -2961,12 +2981,24 @@ msgstr "" "%s: kopiëren van het lastlog-item van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is " "mislukt: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: kopiëren van het lastlog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is " +"mislukt: %s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" "%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is " "mislukt: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is " +"mislukt: %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" @@ -3068,8 +3100,8 @@ msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt" msgid "failed to stat edited file" msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt" -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "geheugen toekennen is mislukt" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "asprintf(3) is mislukt" msgid "failed to create backup file" msgstr "maken van reservekopie is mislukt" @@ -3081,3 +3113,38 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" #, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n" + +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Omgeving wordt te groot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" -- cgit v1.2.3