From b6b00dd55e035bfbe311a527b567962ffa77ee43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 26 Jun 2024 18:18:37 +0200 Subject: Merging upstream version 1:4.15.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pl.po | 705 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 393 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 229ea86..35e562f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,221 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "Hasło użytkownika %s: " - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open the password file.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" - #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n" @@ -280,6 +65,11 @@ msgstr "Nie można zmienić tty %s" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n" +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: %s\n" @@ -287,8 +77,9 @@ msgstr "%s: %s\n" msgid ": " msgstr "" -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Przepełnienie środowiska\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -390,8 +181,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" +"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" @@ -420,7 +219,7 @@ msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" -msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" #, fuzzy, c-format @@ -431,9 +230,21 @@ msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s login: " + msgid "You have new mail." msgstr "Masz nową pocztę." @@ -443,6 +254,14 @@ msgstr "Nie masz poczty." msgid "You have mail." msgstr "Masz pocztę." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "bez zmian" @@ -455,9 +274,6 @@ msgstr "zmieniona tylko wielkości liter" msgid "too similar" msgstr "zbyt podobne" -msgid "too simple" -msgstr "za proste" - msgid "rotated" msgstr "rotacja" @@ -504,6 +320,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: pam_start() nie powiodło się, błąd %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Hasło użytkownika %s: " + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Nieprawidłowe hasło %s.\n" @@ -529,28 +352,125 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" -"Defaulting to DES.\n" +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " -"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " -"method.\n" +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" msgstr "" #, c-format @@ -564,6 +484,10 @@ msgstr "Brak katalogu, loguję z HOME=/" msgid "Cannot execute %s" msgstr "Nie można uruchomić %s" +#, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Nieprawidłowy katalog główny '%s'\n" @@ -572,6 +496,84 @@ msgstr "Nieprawidłowy katalog główny '%s'\n" msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na '%s'\n" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" + #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest aktualnie zalogowany\n" @@ -631,6 +633,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -656,12 +661,15 @@ msgstr "Hasło nieaktywne" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "nigdy" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "Hasło musi zostać zmienione" @@ -829,14 +837,6 @@ msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" - #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" @@ -865,6 +865,10 @@ msgid "" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n" @@ -915,6 +919,15 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Powłoka logowania" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" + #, fuzzy, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n" @@ -927,6 +940,10 @@ msgstr "Zmieniam powłokę logowania dla %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" @@ -1137,9 +1154,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" @@ -1152,6 +1166,10 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" @@ -1194,14 +1212,6 @@ msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" @@ -1277,10 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" - #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" @@ -1397,7 +1403,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" @@ -1491,10 +1497,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" -"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\"" - #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,14 +1530,6 @@ msgstr "Nieprawidłowe logowanie" msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s login: " - #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: failure forking: %s" @@ -1572,7 +1566,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [] [ " +" ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1597,17 +1592,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1641,14 +1632,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s [ ] ... \n" +"usage: %s [|fd:] [ " +" ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" @@ -1669,6 +1659,10 @@ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" +#, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linia %d: nieprawidłowa linia\n" @@ -1689,6 +1683,10 @@ msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć GID\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" @@ -1709,14 +1707,14 @@ msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" @@ -1775,6 +1773,9 @@ msgid "" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr "" + msgid "Old password: " msgstr "Stare hasło: " @@ -1794,6 +1795,11 @@ msgstr "" "Wpisz nowe hasło (minimum %d, maksimum %d znaków)\n" "Proszę użyj kombinacji wielkich i małych znaków oraz cyfr.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: pola zbyt długie\n" + msgid "New password: " msgstr "Nowe hasło: " @@ -1834,6 +1840,10 @@ msgstr "" msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" @@ -1977,11 +1987,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2066,6 +2074,11 @@ msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: musisz uruchamiać z terminala\n" @@ -2111,6 +2124,12 @@ msgstr "" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" @@ -2121,10 +2140,6 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" - #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" @@ -2141,10 +2156,6 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" -#, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" - #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n" @@ -2254,6 +2265,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" @@ -2385,6 +2401,16 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Tworzenie pliku mailbox" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Tworzenie pliku mailbox" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2505,10 +2531,6 @@ msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" @@ -2608,6 +2630,10 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2691,10 +2717,18 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n" @@ -2800,8 +2834,9 @@ msgid "failed to stat edited file" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" #, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się" +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -2815,6 +2850,56 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Przepełnienie środowiska\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "za proste" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "" +#~ "Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\"" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Użycie: id\n" @@ -2830,10 +2915,6 @@ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio" -- cgit v1.2.3