# Translations template for Sphinx. # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "წყარო საქაღალდე ვერ ვიპოვე (%s)" #: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდე (%s) საქაღალდე არაა" #: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "საწყისი და სამიზნე საქაღალდე ერთი და იგივე არ შეიძლება, იყოს" #: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "გაშვებულია Sphinx v%s" #: sphinx/application.py:219 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "პროექტს Sphinx-ის მინიმალური v%s სჭირდება და ამიტომ ამ ვერსიით ვერ აიგება." #: sphinx/application.py:235 msgid "making output directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდის შექმნა" #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "გაფართოების %s მორგებისას:" #: sphinx/application.py:246 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "'setup', როგორც ის conf.py-შია ამჟამად აღწერილი, Python-ის მიერ გამოძახებადი არაა. შეცვალეთ აღწერა, რათა ის გამოძახებადი ფუნქცია გახდეს. ეს საჭიროა, რათა conf.py-ი, როგორც Sphinx-ის გაფართოება, მოიქცეს." #: sphinx/application.py:277 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "თარგმანების ჩატვირთვა [%s]... " #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85 msgid "done" msgstr "შესრულებულია" #: sphinx/application.py:296 msgid "not available for built-in messages" msgstr "ჩაშენებული შეტყობინებებისთვის ხელმისაწვდომი არაა" #: sphinx/application.py:310 msgid "loading pickled environment" msgstr "დამჟავებული გარემოს ჩატვირთვა" #: sphinx/application.py:318 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "შეცდომით: %s" #: sphinx/application.py:332 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "ამგები არჩეული არაა. ვიყენებ ნაგულისხმევს: html" #: sphinx/application.py:365 msgid "succeeded" msgstr "წარმატებული" #: sphinx/application.py:366 msgid "finished with problems" msgstr "დასრულდა პრობლემებით" #: sphinx/application.py:370 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "აგება %s, %s გაფრთხილება (გაფრთხილებები აღქმული იქნება, როგორც შეცდომები)." #: sphinx/application.py:372 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "" #: sphinx/application.py:375 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "%s-ის აგება, %s გაფრთხილება." #: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "%s-ის აგება, %s გაფრთხილება." #: sphinx/application.py:381 #, python-format msgid "build %s." msgstr "%s-ის აგება." #: sphinx/application.py:610 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "კვანძის კლასი %r უკვე რეგისტრირებულია. მისი მნახველები გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:689 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "დირექტივა %r უკვე რეგისტრირებულია. ის გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "როლი %r უკვე რეგისტრირებულია. ის გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:1282 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "გაფართოება %s არ აღწერს, არის თუ არა ის უსაფრთხო პარალელური წაკითხვისთვის. ვთვლით, რომ არა - კითხეთ გაფართოების ავტორს და აშკარად აღწერეთ ის" #: sphinx/application.py:1286 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "%s გაფართოება პარალელური წაკითხვისთვის უსაფრთხო არაა" #: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "გაფართოება %s არ აღწერს, არის თუ არა ის უსაფრთხო პარალელური ჩაწერისთვის. ვთვლით, რომ არა - კითხეთ გაფართოების ავტორს და აშკარად აღწერეთ ის" #: sphinx/application.py:1293 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "%s გაფართოება პარალელური ჩაწერისთვის უსაფრთხო არაა" #: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "ვაკეთებ სერიულს %s" #: sphinx/config.py:309 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდე ფაილს conf.py არ შეიცავს (%s)" #: sphinx/config.py:318 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კონფიგურაციის მნიშვნელობა: 'language = None'. განაახლეთ კონფიგურაცია და მიუთითეთ სწორი ენა. გადაირთვება 'en'-ზე (ინგლისური)." #: sphinx/config.py:341 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "ლექსიკონის კონფიგურაციის პარამეტრის %r გადაფარვა შეუძლებელია. ის გამოტოვებული იქნება (ინდივიდუალური ელემენტების დასაყენებლად გამოიყენეთ %r)" #: sphinx/config.py:350 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "რიცხვი %r კონფიგურაციის მნიშვნელობისთვის %r არასწორია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის მქონე კონფიგურაციის პარამეტრის %r გადაფარვა შეუძლებელია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:378 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "გადაფარვაში მითითებული კონფიგურაციის მნიშვნელობა %r უცნობია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:418 #, python-format msgid "No such config value: %r" msgstr "" #: sphinx/config.py:440 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა %r უკვე არსებობს" #: sphinx/config.py:473 #, python-format msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r" msgstr "" #: sphinx/config.py:509 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "თქვენს კონფიგურაციის ფაილში აღმოჩენილია შეცდომა: %s\n" #: sphinx/config.py:512 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "კონფგურაციის ფაილმა (ან მოდულმა, რომელის მან შემოიტანა) sys.exit() გამოიძახა" #: sphinx/config.py:519 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" msgstr "თქვენს კონფიგურაციის ფაილში პროგრამირებადი შეცდომაა:\n\n%s" #: sphinx/config.py:540 #, python-format msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" msgstr "" #: sphinx/config.py:565 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობას 'source_suffix' სტრიქონს, სტრიქონების სიას ან ლექსიკონს ელოდება. თქვენ კი '%r' მიუთითეთ." #: sphinx/config.py:585 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "სექცია %s" #: sphinx/config.py:586 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "ნახ. %s" #: sphinx/config.py:587 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "ცხრილი %s" #: sphinx/config.py:588 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "ჩამონათვალი %s" #: sphinx/config.py:663 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა `{name}` შეიძლება იყოს ერთ-ერთ სიიდან `{candidates}`, თქვენ კი `{current}` მიუთითეთ." #: sphinx/config.py:687 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობის `{name}` ტიპია `{current.__name__}`, მე კი {permitted}-ს ველოდებოდი." #: sphinx/config.py:700 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობის `{name}` ტიპია `{current.__name__}`, ნაგულისხმებია `{default.__name__}`." #: sphinx/config.py:711 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r ვერ ვიპოვე. ის გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/config.py:723 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "Sphinx v2.0-ის შემდეგ root_doc-ს ნაგულისხმევად \"index\"-ს იყენებს. დაამატეთ თქვენს conf.py-ში 'root_doc = 'contents'\"." #: sphinx/events.py:64 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "მოვლენა %r უკვე არსებობს" #: sphinx/events.py:70 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "უცნობი მოვლენის სახელი: %s" #: sphinx/events.py:109 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "დამმუშავებელმა %r მოვლენისთვის %r გამონაკლისი გადმოგვცა" #: sphinx/extension.py:55 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." msgstr "%s გაფართოება საჭიროა needs_extensons პარამეტრის მიერ, მაგრამ ჩატვირთული არაა." #: sphinx/extension.py:76 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "პროექტს გაფართოების %s ვერსია მინიმუმ %s სჭირდება და ამიტომ ჩატვირთული ვერსიით (%s) აგებული ვერ იქნება." #: sphinx/highlighting.py:155 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "Pygments lexer-ის სახელი %r უცნობია" #: sphinx/highlighting.py:189 #, python-format msgid "" "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " "Retrying in relaxed mode." msgstr "" #: sphinx/project.py:66 #, python-format msgid "" "multiple files found for the document \"%s\": %r\n" "Use %r for the build." msgstr "დოკუმენტისთვის \"%s\" აღმოჩენილია ერთზე მეტი ფაილი: %r\nასაგებად გამოიყენეთ %r." #: sphinx/project.py:81 #, python-format msgid "Ignored unreadable document %r." msgstr "" #: sphinx/registry.py:142 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" msgstr "ამგებ კლასს %s \"name\" ატრიბუტი არ გააჩნია" #: sphinx/registry.py:144 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" msgstr "ამგები %r უკვე არსებობს (მოდულში %s)" #: sphinx/registry.py:157 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" msgstr "ამგების სახელი %s რეგისტრირებული არაა ან შესვლის წერტილში ხელმისაწვდომი არაა" #: sphinx/registry.py:164 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" msgstr "ამგების სახელი %s რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:171 #, python-format msgid "domain %s already registered" msgstr "დომენი %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" msgstr "დომენის %s ჯერ რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:198 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" msgstr "%r დირექტივა დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:210 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" msgstr "%r როლი დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:221 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" msgstr "%r ინდექსი დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:252 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" msgstr "%r ობიექტის ტიპი უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" msgstr "%r ჯვარედინი მიმართვის ტიპი უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:285 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" msgstr "source_suffix %r უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:294 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" msgstr "source_parser %r-სთვის უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:302 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" msgstr "წყაროს დამმუშავებელი %s-სთვის რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:318 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" msgstr "მთარგმნელი %r-სთვის უკვე არსებობს" #: sphinx/registry.py:334 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" msgstr "kwarg-ები add_node()-სთვის (შემომავალი, გამავალი) ფუნქციის კორტეჟი უნდა იყოს: %r=%r" #: sphinx/registry.py:417 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" msgstr "enumerable_node %r უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:429 #, python-format msgid "math renderer %s is already registered" msgstr "მათემატიკის რენდერერი %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." msgstr "გაფართოება %r %s ვერსიის შემდეგ Sphinx-ის ნაწილია. გაფართოება გამოტოვებულია." #: sphinx/registry.py:455 msgid "Original exception:\n" msgstr "საწყისი გამონაკლისი:\n" #: sphinx/registry.py:456 #, python-format msgid "Could not import extension %s" msgstr "გაფართოების (%s) შემოტანა შეუძლებელია" #: sphinx/registry.py:461 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" msgstr "გაფართოებას %r ფუნქცია setup() არ აქვს. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ეს ნამდვილად Sphinx-ის გაფართოების მოდულია?" #: sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." msgstr "ამ პროექტში გამოყენებულ გაფართოებას %s Sphinx-ის მინიმუმ v%s სჭირდება. ამიტომ მას ამ ვერსიით ვერ ააგებთ." #: sphinx/registry.py:478 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" msgstr "გაფართოებამ %r setup() ფუნქციიდან მხარდაუჭერელი ობიექტი დააბრუნა. მან ან არაფერი, ან მეტამონაცემების ლექსიკონი უნდა დააბრუნოს" #: sphinx/roles.py:201 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python-ის განვითარების შეთავაზებები; PEP %s" #: sphinx/roles.py:222 #, python-format msgid "invalid PEP number %s" msgstr "არასწორი PEP ნომერი %s" #: sphinx/roles.py:257 #, python-format msgid "invalid RFC number %s" msgstr "არასწორი RFC ნომერი %s" #: sphinx/theming.py:125 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "პარამეტრი %s.%s თემის კონფიგურაციებში აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/theming.py:140 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "თემის პარამეტრი %r მხარდაჭერილი არაა" #: sphinx/theming.py:206 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "" #: sphinx/theming.py:226 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" msgstr "" #: sphinx/theming.py:259 #, python-format msgid "The %r theme has circular inheritance" msgstr "" #: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "" "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " "are: %s" msgstr "" #: sphinx/theming.py:269 #, python-format msgid "The %r theme has too many ancestors" msgstr "" #: sphinx/theming.py:295 #, python-format msgid "no theme configuration file found in %r" msgstr "" #: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374 #, python-format msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" msgstr "" #: sphinx/theming.py:327 #, python-format msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" msgstr "" #: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377 #, python-format msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" msgstr "" #: sphinx/theming.py:335 #, python-format msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" msgstr "" #: sphinx/theming.py:353 #, python-format msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:183 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:187 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:207 msgid "building [mo]: " msgstr "აგება [mo]: " #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574 #: sphinx/builders/__init__.py:601 msgid "writing output... " msgstr "გამოტანის ჩაწერა... " #: sphinx/builders/__init__.py:217 #, python-format msgid "all of %d po files" msgstr "სულ %d po ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:235 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "%d po ფაილისთვის სამიზნე მითითებული არაა" #: sphinx/builders/__init__.py:243 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "%d po ფაილისთვის სამიზნე მოძველებულია" #: sphinx/builders/__init__.py:252 msgid "all source files" msgstr "ყველა კოდის ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:262 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, " msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r არ არსებობს. " #: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r კოდის საქაღალდეში არაა. გამოტოვება" #: sphinx/builders/__init__.py:273 #, python-format msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r სწორი დოკუმენტი არაა. გამოტოვება" #: sphinx/builders/__init__.py:282 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებულია %d კოდის ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:294 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "%d კოდის ფაილის სამიზნე მოძველებულია" #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "აგება [%s]: " #: sphinx/builders/__init__.py:316 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "მოძველებული ფაილების ძებნა... " #: sphinx/builders/__init__.py:320 #, python-format msgid "%d found" msgstr "ნაპოვნია %d" #: sphinx/builders/__init__.py:322 msgid "none found" msgstr "არაფერია ნაპოვნი" #: sphinx/builders/__init__.py:327 msgid "pickling environment" msgstr "დამჟავების გარემო" #: sphinx/builders/__init__.py:333 msgid "checking consistency" msgstr "თანმიმდევრულობის შემოწმება" #: sphinx/builders/__init__.py:337 msgid "no targets are out of date." msgstr "მოძველებული სამიზნეები აღმოჩენილი არაა." #: sphinx/builders/__init__.py:376 msgid "updating environment: " msgstr "გარემოს განახლება: " #: sphinx/builders/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%s დაემატა, %s შეიცვალა, %s წაიშალა" #: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447 msgid "reading sources... " msgstr "წყაროების კითხვა... " #: sphinx/builders/__init__.py:549 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "ჩასაწერი დოკუმენტის სახელები: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157 msgid "preparing documents" msgstr "დოკუმენტების მომზადება" #: sphinx/builders/__init__.py:561 msgid "copying assets" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:215 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "აღმოჩენილია დუბლირებული სარჩევის ჩანაწერი: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187 msgid "copying images... " msgstr "გამოსახულებების კოპირება... " #: sphinx/builders/_epub_base.py:411 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "გამოსახულების ფაილი %r ვერ წავიკითხე: ის, სამაგიეროდ, დაკოპირდება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილის %r კოპირების შეცდომა: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:434 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილის %r ჩაწერის შეცდომა: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:444 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "Pillow ვერ ვიპოვე - სურათის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing mimetype file..." msgstr "mimetype ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:475 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "მიმდინარეობს META-INF/container.xml ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:508 msgid "writing content.opf file..." msgstr "content.opf ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:539 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "უცნობი mimetype ფაილისთვის %s. გამოტოვება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:686 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "toc.ncx ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:711 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "%s ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/changes.py:32 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." msgstr "გადახედვის ფაილის მდებარეობაა %(outdir)s." #: sphinx/builders/changes.py:59 #, python-format msgid "no changes in version %s." msgstr "ვერსიაში %s ცვლილებები არაა." #: sphinx/builders/changes.py:61 msgid "writing summary file..." msgstr "შეჯამების ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/changes.py:76 msgid "Builtins" msgstr "ჩაშენებულები" #: sphinx/builders/changes.py:78 msgid "Module level" msgstr "მოდულის დონე" #: sphinx/builders/changes.py:123 msgid "copying source files..." msgstr "კოდის ფაილების კოპირება..." #: sphinx/builders/changes.py:130 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" msgstr "ცვლილებების ჟურნალის შესაქმნელად %r-ის წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/builders/dummy.py:19 msgid "The dummy builder generates no files." msgstr "სულელი ამგები, რომელიც ფაილებს არ აგენერირებს." #: sphinx/builders/epub3.py:81 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." msgstr "EPub ფაილი %(outdir)s-შია." #: sphinx/builders/epub3.py:185 msgid "writing nav.xhtml file..." msgstr "nav.xhtml ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_language\" (ან \"language\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა ყოფილიყო" #: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_uid\" EPUB3-სთვის XML NAME უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_title\" (ან \"html_title\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_author\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_contributor\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_description\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_publisher\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_copyright\" (ან \"copyright\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_identifier\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"version\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "არასწორი css_file: %r. გამოტოვება" #: sphinx/builders/gettext.py:222 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." msgstr "შეტყობინების კატალოგების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/gettext.py:244 #, python-format msgid "targets for %d template files" msgstr "%d ნიმუშის ფაილის სამიზნეები" #: sphinx/builders/gettext.py:248 msgid "reading templates... " msgstr "ნიმუშების კითხვა... " #: sphinx/builders/gettext.py:282 msgid "writing message catalogs... " msgstr "შეტყობინების კატალოგების ჩაწერა... " #: sphinx/builders/linkcheck.py:59 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "" #: sphinx/builders/linkcheck.py:137 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "გაფუჭებული ბმული: %s (%s)" #: sphinx/builders/linkcheck.py:660 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" msgstr "" #: sphinx/builders/manpage.py:37 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." msgstr "სახელმძღვანელოს გვერდების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/manpage.py:44 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53 #: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112 msgid "writing" msgstr "ჩაწერა" #: sphinx/builders/manpage.py:68 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" msgstr "\"man_pages\" პარამეტრის მნიშვნელობა უცნობ დოკუმენტზე %s მიუთითებს" #: sphinx/builders/singlehtml.py:34 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." msgstr "HTML გვერდის საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/singlehtml.py:160 msgid "assembling single document" msgstr "ერთი დოკუმენტის აწყობა" #: sphinx/builders/singlehtml.py:178 msgid "writing additional files" msgstr "დამატებითი ფაილების ჩაწერა" #: sphinx/builders/texinfo.py:48 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." msgstr "Texinfo-ის ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/texinfo.py:50 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:77 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის \"texinfo_documents\" მნიშვნელობა მითითებული არაა. დოკუმენტების ჩაწერი არ იქნება" #: sphinx/builders/texinfo.py:85 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "\"texinfo_documents\" კონფიგურაციის პარამეტრი მიუთითებს უცნობ დოკუმენტზე %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "დამუშავება %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161 msgid "resolving references..." msgstr "მიმართვების ამოხსნა..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171 msgid " (in " msgstr " ( " #: sphinx/builders/texinfo.py:202 msgid "copying Texinfo support files" msgstr "მიმდინარეობს Texinfo-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/texinfo.py:206 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" msgstr "შეცდომა Makefile-ის ჩაწერისას: %s" #: sphinx/builders/text.py:30 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "ტექსტური ფაილების საქაღლდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77 #: sphinx/builders/xml.py:96 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის ჩაწერისას: %s" #: sphinx/builders/xml.py:36 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." msgstr "XML ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:109 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." msgstr "ფსევდო-XML ფაილებს საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:130 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილი გაფუჭებულია: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:168 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "HTML გვერდების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:394 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189 #: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101 #: sphinx/writers/texinfo.py:227 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%b %d, %Y" #: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "ზოგადი ინდექსი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:506 msgid "index" msgstr "ინდექსი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:579 msgid "next" msgstr "შემდეგი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:588 msgid "previous" msgstr "წინა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:684 msgid "generating indices" msgstr "ინდექსების გენერაცია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:699 msgid "writing additional pages" msgstr "დამატებითი გვერდების ჩაწერა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:776 msgid "copying downloadable files... " msgstr "გადმოწერადი ფაილების კოპირება... " #: sphinx/builders/html/__init__.py:784 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "გადმოწერადი ფაილის %r კოპირების შეცდომა:%s" #: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" msgstr "ფაილის html_static_file-ში კოპირებს შეცდომა: %s: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:850 msgid "copying static files" msgstr "სტატიკური ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/html/__init__.py:866 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "სტატიკური ფაილის %r კოპირების შეცდომა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:871 msgid "copying extra files" msgstr "დამატებითი ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/html/__init__.py:877 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "დამატებითი ფაილის %r კოპირების შეცდომა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:884 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:933 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "ძებნის ინდექსის ჩატვირთვა შეუძლებელია, მაგრამ ყველა დოკუმენტის აგება არ მოხდება: ინდექსი დაუსრულებელი იქნება." #: sphinx/builders/html/__init__.py:978 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "შეცდომა %s გვერდის რენდერისას.\nმიზეზი: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154 msgid "dumping object inventory" msgstr "ობიექტის ინვენტარის დამპი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "%s-ში არსებული ძებნის ინდექსის დამპი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "არასწორი js_file: %r, გამოტოვებულია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "მითითებული math_renderer %r უცნობია." #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "html_extra_path ჩანაწერი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_extra_path ჩანაწერი %r გამოტანის საქაღალდეშია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "html_static_path ჩანაწერი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_static_path ჩანაწერი %r გამოტანის საქაღალდეშია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "ლოგოს ფაილი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "favicon ფაილი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291 msgid "" "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " "configuration options)" msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s დოკუმენტაცია" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." msgstr "LaTeX-ის ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:160 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559 #: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 #: sphinx/writers/texinfo.py:497 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "გამოცემა" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "ენისთვის %r Babel-ის პარამეტრი ცნობილი არაა" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:394 msgid "copying TeX support files" msgstr "მიმდინარეობს TeX-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 msgid "copying TeX support files..." msgstr "მიმდინარეობს TeX-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 msgid "copying additional files" msgstr "დამატებითი ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:466 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი: latex_elements[%r]. გამოტოვება." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:474 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "უცნობი თემის პარამეტრი: latex_theme_options[%r]. გამოტოვება." #: sphinx/builders/latex/theming.py:87 #, python-format msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "%r-ს პარამეტრი \"theme\" არ აქვს" #: sphinx/builders/latex/theming.py:90 #, python-format msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" msgstr "%r-ს \"%s\" პარამეტრი არ აქვს" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:120 msgid "Failed to get a docname!" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:121 msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:482 #, python-format msgid "No footnote was found for given reference node %r" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:46 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "აგებისას აღმოჩენილია გამონაკლისი. მიმდინარეობს გამმართველის გაშვება:" #: sphinx/cmd/build.py:61 msgid "Interrupted!" msgstr "შეწყდა!" #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" msgstr "reST მარკაფის შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:69 msgid "Encoding error:" msgstr "კოდირების შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:76 msgid "Recursion error:" msgstr "რეკურსიის შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:79 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:84 msgid "Exception occurred:" msgstr "აღმოჩენილი გამონაკლისი:" #: sphinx/cmd/build.py:90 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:109 msgid "job number should be a positive number" msgstr "დავალების ნომერი დადებითი რიცხვი უნდა იყოს" #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474 #: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 msgid "For more information, visit ." msgstr "მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ." #: sphinx/cmd/build.py:118 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" "\n" "sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n" "in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n" "settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n" "including 'conf.py'\n" "\n" "sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n" "selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n" "HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n" "processing.\n" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "path to documentation source files" msgstr "ბილიკი დოკუმენტაციის კოდის ფაილებამდე" #: sphinx/cmd/build.py:141 msgid "path to output directory" msgstr "ბილიკი გამოტანის საქაღალდემდე" #: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "" "(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is " "specified" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "general options" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "builder to use (default: 'html')" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:152 msgid "" "run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of " "CPU cores" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:155 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "ყველა ფაილის ჩაწერა (ნაგულისხმევი: მხოლოდ ახალი და შეცვლილი ფაილების ჩაწერა)" #: sphinx/cmd/build.py:158 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "შენახული გარემო გამოყენებული არ იქნება. ყოველთვის მოხდება ყველა ფაილის წაკითხვა" #: sphinx/cmd/build.py:161 msgid "path options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:163 msgid "" "directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:166 msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "use no configuration file, only use settings from -D options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილის პარამეტრის გადაფარვა" #: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "მნიშვნელობის გადაცემა HTML ნიმუშებში" #: sphinx/cmd/build.py:180 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "nit-picky mode: warn about all missing references" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:184 msgid "console output options" msgstr "კონსოლის გამოტანის პარამეტრები" #: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებების სიხშირის გაზრდა (შეგიძლიათ, გაიმეოროთ)" #: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "stdout-ზე გამოტანილი არაფერი იქნება. მხოლოდ გაფრთხილებები, stderr-ზე" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "არაფრი გამოტანა. გაფრთხილებებისაც კი" #: sphinx/cmd/build.py:194 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "ფერადი გამოტანის ჩართვა (ნაგულისხმევი: ავტომატურად-აღმოჩენა)" #: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "ფერადი გამოტანის გამორთვა (ნაგულისხმევი: ავტომატურად-აღმოჩენა)" #: sphinx/cmd/build.py:199 msgid "warning control options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:201 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "გაფრთხილებების (და შეცდომების) მითითებულ ფაილში ჩაწერა" #: sphinx/cmd/build.py:203 msgid "turn warnings into errors" msgstr "გაფრთხილებების შეცდომად აღქმა" #: sphinx/cmd/build.py:205 msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:207 msgid "show full traceback on exception" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:209 msgid "run Pdb on exception" msgstr "გამონაკლისისას Pdb-ის გაშვება" #: sphinx/cmd/build.py:244 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "-a პარამეტრის და ფაილის სახელების ერთად მითითება შეუძლებელია" #: sphinx/cmd/build.py:276 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "გაფრთხილებების ფაილის %r გახსნის შეცდომა: %s" #: sphinx/cmd/build.py:296 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:303 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:42 msgid "automatically insert docstrings from modules" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:43 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:44 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:45 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:46 msgid "checks for documentation coverage" msgstr "დოკუმენტაციის დაფარვის შემოწმება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:47 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" msgstr "მათემატიკის ჩასმა, რომელიც PNG ან SVG გამოსახულების სახითაა დარენდერებული" #: sphinx/cmd/quickstart.py:48 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" msgstr "ბრაუზერში MathJax-ის მიერ დარენდერებული მათემატიკის ჩასმა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:49 msgid "conditional inclusion of content based on config values" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:50 msgid "include links to the source code of documented Python objects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:51 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:93 msgid "Please enter a valid path name." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ ბილიკის სწორი სახელი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:109 msgid "Please enter some text." msgstr "შეიყვანეთ რაიმე ტექსტი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:116 #, python-format msgid "Please enter one of %s." msgstr "შეიყვანეთ %s-დან ერთ-ერთი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:123 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." msgstr "შეიყვანეთ 'y' (დიახ) ან 'n' (არა)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:129 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." msgstr "მიუთითეთ ფაილის სუფიქსი. მაგ: '.rst' ან '.txt'." #: sphinx/cmd/quickstart.py:208 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." msgstr "მოგესალმებით Sphinx %s-ის სწრაფი მორგების პროგრამა." #: sphinx/cmd/quickstart.py:210 msgid "" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format msgid "Selected root path: %s" msgstr "არჩეული root ბილიკი: %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:218 msgid "Enter the root path for documentation." msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტაციის ძირითადი ბილიკი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:219 msgid "Root path for the documentation" msgstr "დოკუმენტაციის ძირითადი ბილიკი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:224 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." msgstr "შეცდომა: არჩეულ ძირითად ბილიკზე აღმოჩენილია არსებული conf.py ფაილი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:226 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." msgstr "sphinx-quickstart-ი არსებულ Sphinx-ის პროექტებს თავზე არ გადააწერს." #: sphinx/cmd/quickstart.py:228 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" msgstr "შეიყვანეთ ახალი საწყისი ბილიკი (გასასვლელად უბრალოდ დააწექით ღილაკს 'Enter')" #: sphinx/cmd/quickstart.py:235 msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:238 msgid "Separate source and build directories (y/n)" msgstr "კოდის და აგების საქაღალდეები განსხვავდება? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:242 msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:245 msgid "Name prefix for templates and static dir" msgstr "სახელის პრეფიქსი ნიმუშებისა და სტატიკის საქაღალდეებისთვის" #: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "The project name will occur in several places in the built documentation." msgstr "პროექტს სახელი აგებულ დოკუმენტაციაში რამდენიმე ადგილას გამოჩნდება." #: sphinx/cmd/quickstart.py:250 msgid "Project name" msgstr "პროექტის სახელი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:252 msgid "Author name(s)" msgstr "ავტორის სახელები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:256 msgid "" "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:261 msgid "Project version" msgstr "პროექტის ვერსია" #: sphinx/cmd/quickstart.py:263 msgid "Project release" msgstr "პროექტის რელიზი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:267 msgid "" "If the documents are to be written in a language other than English,\n" "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" "translate text that it generates into that language.\n" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:275 msgid "Project language" msgstr "პროექტის ენა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:281 msgid "" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:283 msgid "Source file suffix" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:287 msgid "" "One document is special in that it is considered the top node of the\n" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "Name of your master document (without suffix)" msgstr "თქვენი მთავარი დოკუმენტის სახელი (სუფიქსს გარეშე)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:296 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:298 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." msgstr "sphinx-quickstart არსებულ ფაილებს თავზე არ გადააწერს." #: sphinx/cmd/quickstart.py:300 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:312 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:318 msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:321 msgid "Create Makefile? (y/n)" msgstr "შევქმნა Makefile? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:324 msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "შევქმნა Windows-ის ბრძანებების ფაილი? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "ფაილის შექმნა %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. ის გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/cmd/quickstart.py:418 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." msgstr "დასრულდა: საწყისი საქაღალდეების სტრუქტურა შეიქმნა." #: sphinx/cmd/quickstart.py:420 #, python-format msgid "" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:423 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:426 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:428 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:464 msgid "" "\n" "Generate required files for a Sphinx project.\n" "\n" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:479 msgid "quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჟიმი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:484 msgid "project root" msgstr "პროექტის საწყისი საქაღალდე" #: sphinx/cmd/quickstart.py:486 msgid "Structure options" msgstr "სტრუქტურის მორგება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:488 msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "თუ მითითებულია, კოდის და აგების საქაღალდეები ცალ-ცალკე იქნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:490 msgid "if specified, create build dir under source dir" msgstr "თუ მითითებულია, აგების საქაღალდე კოდის საქაღალდეში იქნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:492 msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:494 msgid "Project basic options" msgstr "პროექტის ძირითადი პარამეტრები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:496 msgid "project name" msgstr "პროექტის დასახელება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "author names" msgstr "ავტორის სახელები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:500 msgid "version of project" msgstr "პროექტის ვერსია" #: sphinx/cmd/quickstart.py:502 msgid "release of project" msgstr "პროექტის რელიზი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:504 msgid "document language" msgstr "დოკუმენტის ენა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:506 msgid "source file suffix" msgstr "წყაროს ფაილის სუფიქსი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "master document name" msgstr "მთავარი დოკუმენტის სახელი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:510 msgid "use epub" msgstr "epub-ის გამოყენება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:512 msgid "Extension options" msgstr "გაფართოების პარამეტრები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "%s გაფართოების ჩართვა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:520 msgid "Makefile and Batchfile creation" msgstr "Makefile და Batchfile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:522 msgid "create makefile" msgstr "makefile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:524 msgid "do not create makefile" msgstr "makefile-ის არ შეიქმნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:526 msgid "create batchfile" msgstr "batchfile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "do not create batchfile" msgstr "batchfile-ი არ შეიქმნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:532 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402 msgid "Project templating" msgstr "პროექტის ნიმუშები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405 msgid "template directory for template files" msgstr "ნიმუშების საქაღალდე ნიმუშის ფაილებისთვის" #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 msgid "define a template variable" msgstr "აღწერეთ სანიმუშე ცვლადი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:576 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:590 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:592 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:607 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "არასწორი ნიმუშის ცვლადი: %s" #: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "არასწორი წარწერა: %s" #: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 #: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "\"%s\" და \"%s\" პარამეტრების ერთდროული გამოყენება შეუძლებელია" #: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "ჩასასმელი ფაილი %r ვერ ვიპოვე ან მისი წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "ობიექტი სახელად %r ჩასასმელი ფაილში %r აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:120 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:160 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "აღმოჩენილია დუბლირებული სარჩევის ჩანაწერი: %s" #: sphinx/directives/other.py:193 msgid "Section author: " msgstr "სექციის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:195 msgid "Module author: " msgstr "მოდულის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:197 msgid "Code author: " msgstr "კოდის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:199 msgid "Author: " msgstr "ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:275 msgid ".. acks content is not a list" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:301 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr "" #: sphinx/directives/patches.py:66 msgid "" "\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" " a relative path from source directory. Please update your document." msgstr "" #: sphinx/domains/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/changeset.py:23 #, python-format msgid "Added in version %s" msgstr "" #: sphinx/domains/changeset.py:24 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "ცვლილებები ვერსიაში %s" #: sphinx/domains/changeset.py:25 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "მოძველებულია ვერსიაში %s" #: sphinx/domains/changeset.py:26 #, python-format msgid "Removed in version %s" msgstr "" #: sphinx/domains/citation.py:71 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/citation.py:82 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." msgstr "" #: sphinx/domains/javascript.py:165 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s () (ჩაშენებული ფუნქცია)" #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s () (%s მეთოდი)" #: sphinx/domains/javascript.py:168 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s () (კლასი)" #: sphinx/domains/javascript.py:170 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (გლობალური ცვლადი ან მუდმივა)" #: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s ატრიბუტი)" #: sphinx/domains/javascript.py:255 msgid "Arguments" msgstr "არგუმენტები" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258 msgid "Throws" msgstr "ისვრის" #: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361 #: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175 msgid "Returns" msgstr "აბრუნებს" #: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263 #: sphinx/domains/python/_object.py:177 msgid "Return type" msgstr "დაბრუნების ტიპი" #: sphinx/domains/javascript.py:331 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (მოდული)" #: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764 #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574 msgid "function" msgstr "ფუნქცია" #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578 msgid "method" msgstr "მეთოდი" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370 #: sphinx/domains/python/__init__.py:576 msgid "class" msgstr "კლასი" #: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575 msgid "data" msgstr "მონაცემები" #: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581 msgid "attribute" msgstr "ატრიბუტი" #: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583 msgid "module" msgstr "მოდული" #: sphinx/domains/javascript.py:404 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/math.py:63 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "არასწორი math_eqref_format: %r" #: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (დირექტივა)" #: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189 #, python-format msgid ":%s: (directive option)" msgstr ":%s: (დირექტივის პარამეტრი)" #: sphinx/domains/rst.py:213 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (როლი)" #: sphinx/domains/rst.py:223 msgid "directive" msgstr "დირექტივა" #: sphinx/domains/rst.py:224 msgid "directive-option" msgstr "დირექტივის-პარამეტრი" #: sphinx/domains/rst.py:225 msgid "role" msgstr "როლები" #: sphinx/domains/rst.py:247 #, python-format msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "%s %s-ის დუბლირებული აღწერა. სხვა ასლი %s-შია" #: sphinx/domains/c/__init__.py:146 #, python-format msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (C %s)" #: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552 #, python-format msgid "" "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "" #: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344 #: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 msgid "Parameters" msgstr "პარამეტრები" #: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357 msgid "Return values" msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობები" #: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765 msgid "member" msgstr "წვერი" #: sphinx/domains/c/__init__.py:621 msgid "variable" msgstr "ცვლადი" #: sphinx/domains/c/__init__.py:623 msgid "macro" msgstr "მაკრო" #: sphinx/domains/c/__init__.py:624 msgid "struct" msgstr "სტრუქტურა" #: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763 msgid "union" msgstr "გაერთიანება" #: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768 msgid "enum" msgstr "ჩამონათვალი" #: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769 msgid "enumerator" msgstr "დამთვლელი" #: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771 msgid "function parameter" msgstr "ფუნქციის პარამეტრი" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63 msgid "Template Parameters" msgstr "შაბლონის პარამეტრები" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790 #, python-format msgid "" "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." msgstr "" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767 msgid "concept" msgstr "კონცეფცია" #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772 msgid "template parameter" msgstr "შაბლონის პარამეტრი" #: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s () (მოდულში %s)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321 #: sphinx/domains/python/__init__.py:372 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (მოდულში %s)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:156 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (ჩაშენებული ცვლადი)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:181 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (ჩაშენებული კლასი)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:182 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (კლასი %s-ში)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:236 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s () (%s კლასის მეთოდი)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:238 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s () (%s სტატიკური მეთოდი)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:376 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (%s თვისება)" #: sphinx/domains/python/__init__.py:502 msgid "Python Module Index" msgstr "Python-ის მოდულის ინდექსი" #: sphinx/domains/python/__init__.py:503 msgid "modules" msgstr "მოდულები" #: sphinx/domains/python/__init__.py:552 msgid "Deprecated" msgstr "მოძველებულია" #: sphinx/domains/python/__init__.py:577 msgid "exception" msgstr "გამონაკლისი" #: sphinx/domains/python/__init__.py:579 msgid "class method" msgstr "კლასის მეთოდი" #: sphinx/domains/python/__init__.py:580 msgid "static method" msgstr "სტატიკური მეთოდი" #: sphinx/domains/python/__init__.py:582 msgid "property" msgstr "თვისება" #: sphinx/domains/python/__init__.py:640 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" " one of them" msgstr "" #: sphinx/domains/python/__init__.py:760 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/python/__init__.py:821 msgid " (deprecated)" msgstr " (მოძველებული)" #: sphinx/domains/python/_object.py:168 msgid "Variables" msgstr "ცვლადები" #: sphinx/domains/python/_object.py:172 msgid "Raises" msgstr "გამონაკლისები" #: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "გარემოს ცვლადი; %s" #: sphinx/domains/std/__init__.py:157 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "" #: sphinx/domains/std/__init__.py:228 #, python-format msgid "%s command line option" msgstr "%s ბრძანების სტრიქონის პარამეტრი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:230 msgid "command line option" msgstr "ბრძანების სტრიქონის ვარიანტი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:348 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "სარჩევის ელემენტებს წინ ცარიელი ხაზი უნდა იყოს" #: sphinx/domains/std/__init__.py:356 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "სარჩევის ელემენტები ცარიელი ხაზებით უნდა გამოყოთ" #: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "სარჩევის ფორმატი არასწორია. გადაამოწმეთ შეწევა" #: sphinx/domains/std/__init__.py:518 msgid "glossary term" msgstr "სარჩევის ელემენტი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:519 msgid "grammar token" msgstr "გრამატიკის კოდი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:520 msgid "reference label" msgstr "მიმართვის ჭდე" #: sphinx/domains/std/__init__.py:522 msgid "environment variable" msgstr "გარემოს ცვლადი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:523 msgid "program option" msgstr "პროგრამის პარამეტრი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:524 msgid "document" msgstr "დოკუმენტი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572 msgid "Module Index" msgstr "მოდულის ინდექსი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573 #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "ძებნის გვერდი" #: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722 #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "დუბლირებული ჭდე %s. სხვა აღწერა %s-შია" #: sphinx/domains/std/__init__.py:635 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "დუბლირებული %s აღწერისთვის %s. სხვა ასლი %s-შია" #: sphinx/domains/std/__init__.py:841 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig გამორთულია. :numref: გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/domains/std/__init__.py:849 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std/__init__.py:861 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "ბმულს წარწერა არ გააჩნია: %s" #: sphinx/domains/std/__init__.py:875 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "არასწორი numfig_format: %s (%r)" #: sphinx/domains/std/__init__.py:878 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "არასწორი numfig_format: %s" #: sphinx/domains/std/__init__.py:1109 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "აღუწერელი ჭდე: %r" #: sphinx/domains/std/__init__.py:1111 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "new config" msgstr "ახალი კონფიგურაცია" #: sphinx/environment/__init__.py:72 msgid "config changed" msgstr "კონფიგურაცია შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:73 msgid "extensions changed" msgstr "გაფართოებები შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:279 msgid "build environment version not current" msgstr "აგების გარემოს ვერსია მიმდინარე არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:281 msgid "source directory has changed" msgstr "საწყისი საქაღალდე შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:360 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "გარემო არჩეულ ამგებთან თავსებადი არაა. აირჩიეთ სხვა დოკუმენტების ხის საქაღალდე." #: sphinx/environment/__init__.py:459 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "%s-ში დოკუმენტების სკანირება შეუძლებელია: %r" #: sphinx/environment/__init__.py:596 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "დომენი %r რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:730 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "დოკუმენტი არც ერთ სარჩევის ხეში ჩასმული არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:766 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "აღმოჩენილია თვითმიმართვადი სარჩევის ხე. გამოტოვებულია." #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 #, python-format msgid "see %s" msgstr "იხილეთ %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "აგრეთვე იხილეთ %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "უცნობი ინდექსის ჩანაწერის ტიპი %r" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 msgid "Symbols" msgstr "სიმბოლოები" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" msgstr "აღმოჩენილია სარჩევის ხის წრიული მიმართვები. გამოტოვებული იქნება: %s <- %s" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" msgstr "სარჩევის ხე შეიცავს მიმართვას დოკუმენტამდე %r, რომელსაც სათაური არ გააჩნია. ბმული არ შეიქმნება" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326 #, python-format msgid "toctree contains reference to non-included document %r" msgstr "სარჩევის ხე არ-ჩართულ დოკუმენტამდე, %r, მიმართვას შეიცავს" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:89 #, python-format msgid "image file not readable: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილი წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:108 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილი %s წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" msgstr "გადმოწერილი ფაილი წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "შეიქმნებოდა ფაილი %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" "one reST file with automodule directives per package in the .\n" "\n" "The s can be file and/or directory patterns that will be\n" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "path to module to document" msgstr "ბილიკი მოდულიდან დოკუმენტამდე" #: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:338 msgid "directory to place all output" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:346 msgid "overwrite existing files" msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" #: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "run the script without creating files" msgstr "სკრიპტის ფაილების შექმნის გარეშე გაშვება" #: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:358 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "\"_private\" მოდულების ჩასმა" #: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "სარჩევის ფაილი არ შეიქმნება" #: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:378 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "ფაილის სუფიქსი (ნაგულისხმევი: rst)" #: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "sphinx-quickstart-ით სრული პროექტის გენარაცია" #: sphinx/ext/apidoc.py:383 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "როცა მითითებულია --full, module_path-ი sys.path-ის ბოლოში მიეწერება" #: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "პროექტის სახელი (ნაგულისხმევი: ძირითადი მოდულის სახელი)" #: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "პროექტის ავტორ(ებ)-ი. გამოიყენება, როცა მიუთითებთ პარამეტრს --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "პროექტის ვერსია. გამოიყენება, როცა მითითებულია --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "პროექტის რელიზი. გამოიყენება, როცა მითითებულია --full. ნაგულისხმებ მნიშვნელობაა იგივე, რაც --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:394 msgid "extension options" msgstr "გაფართოების პარამეტრები" #: sphinx/ext/apidoc.py:427 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს." #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" msgstr "სექცია \"%s\" მიიღებს ჭდეს \"%s\"" #: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება %r %s-ში" #: sphinx/ext/coverage.py:75 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:89 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:157 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:189 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:340 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:356 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:369 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:115 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:120 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' სწორი პარამეტრი არაა." #: sphinx/ext/doctest.py:134 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "'%s' სწორი pyversion-ის პარამეტრი არაა" #: sphinx/ext/doctest.py:220 msgid "invalid TestCode type" msgstr "არასწორი TestCode ტიპი" #: sphinx/ext/doctest.py:281 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:438 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:526 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/duration.py:77 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "" #: sphinx/ext/extlinks.py:82 #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:135 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:145 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" msgstr "გარე Graphviz ფაილი %r ვერ ვიპოვე ან მისი წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/ext/graphviz.py:152 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." msgstr "\"graphviz\" დირექტივა, რომელსაც შემცველობა არ აქვს, იგნორირებულია." #: sphinx/ext/graphviz.py:268 #, python-format msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:303 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:310 #, python-format msgid "" "dot exited with error:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:313 #, python-format msgid "" "dot did not produce an output file:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:329 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" msgstr "graphviz_output_format უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: 'png', 'svg'. მაგრამ არის %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386 #: sphinx/ext/graphviz.py:423 #, python-format msgid "dot code %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[გრაფიკი: %s]" #: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446 msgid "[graph]" msgstr "[გრაფიკი]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:39 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" "\n" "Traceback: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:158 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:173 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:327 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:361 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53 msgid "Link to this equation" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:195 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:230 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:244 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:250 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:303 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(%s v%s-ში)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:305 #, python-format msgid "(in %s)" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:538 #, python-format msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:546 #, python-format msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:557 #, python-format msgid "domain for external cross-reference not found: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:750 #, python-format msgid "external %s:%s reference target not found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:775 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:797 #, python-format msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199 msgid "[source]" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:69 msgid "Todo" msgstr "განრიგის სია" #: sphinx/ext/todo.py:102 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:161 msgid "<>" msgstr "<<საწყისი ჩანაწერი>>" #: sphinx/ext/todo.py:163 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:173 msgid "original entry" msgstr "საწყისი ჩანაწერი" #: sphinx/ext/viewcode.py:256 msgid "highlighting module code... " msgstr "მოდულის კოდის გამოკვეთა... " #: sphinx/ext/viewcode.py:284 msgid "[docs]" msgstr "" #: sphinx/ext/viewcode.py:304 msgid "Module code" msgstr "მოდულის კოდი" #: sphinx/ext/viewcode.py:310 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "" #: sphinx/ext/viewcode.py:336 msgid "Overview: module code" msgstr "გადახედვა: მოდულის კოდი" #: sphinx/ext/viewcode.py:337 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 #, python-format msgid "invalid value for member-order option: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143 #, python-format msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893 #, python-format msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937 #, python-format msgid "A mocked object is detected: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956 #, python-format msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404 #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "ძირითადი კლასები: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "ატრიბუტი %s ობიექტში %s აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895 #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "მეტსახელი TypeVar(%s)-სთვის" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "%s-სთვის მეთოდის ხელმოწერის მიღება შეუძლებელია: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "%s-ზე აღმოჩენილია არასწორი __slots__: გამოტოვებულია." #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "%r-სთვის ნაგულისხმევი არგუმენტის მნიშვნელობის დამუშავების შეცდომა: %s" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132 #, python-format msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" msgstr "%r-სთვის ხელმოწერის განახლების შეცდომა: პარამეტრი ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135 #, python-format msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "სახელის %s დამუშავების შეცომა" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "ობიექტის %s შემოტანის შეცდომა" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: ფაილი ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810 msgid "" "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" " contain .rst. Skipped." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "[autosummary] %s-ში ჩაწერა" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" "\n" "sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n" "the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n" "given input files.\n" "\n" "The format of the autosummary directive is documented in the\n" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "rST ფაილების დასაგენერირებელიკოდის ფაილები" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" msgstr "გამოტანის ჩასაწერი საქაღალდე" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "ფაილის ნაგულიხმევი სუფიქსი (ნაგულისხმევი: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "მომხმარებლის ნიმუშების საქაღალდე (ნაგულისხმევი: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 msgid "Keyword Arguments" msgstr "საკვანძო სიტყვების არგუმენტები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682 msgid "Example" msgstr "მაგალითი" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683 msgid "Examples" msgstr "მაგალითები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744 msgid "Notes" msgstr "ჩანაწერები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753 msgid "Other Parameters" msgstr "სხვა პარამეტრები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789 msgid "Receives" msgstr "იღებს" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793 msgid "References" msgstr "ბმები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825 msgid "Warns" msgstr "გაფრთხილებები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829 msgid "Yields" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987 #, python-format msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობების ნაკრები (აკლია დამხურავი ფრჩხილი): %s" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994 #, python-format msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობების ნაკრები (აკლია გამხსნელი ფრჩხილი): %s" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001 #, python-format msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008 #, python-format msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "" #: sphinx/locale/__init__.py:228 msgid "Attention" msgstr "ყურადღება" #: sphinx/locale/__init__.py:229 msgid "Caution" msgstr "გაფრთხილება" #: sphinx/locale/__init__.py:230 msgid "Danger" msgstr "საფრთხე" #: sphinx/locale/__init__.py:231 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: sphinx/locale/__init__.py:232 msgid "Hint" msgstr "მინიშნება" #: sphinx/locale/__init__.py:233 msgid "Important" msgstr "მნიშვნელოვანი" #: sphinx/locale/__init__.py:234 msgid "Note" msgstr "ნოტი" #: sphinx/locale/__init__.py:235 msgid "See also" msgstr "ასევე იხილეთ" #: sphinx/locale/__init__.py:236 msgid "Tip" msgstr "რჩევა" #: sphinx/locale/__init__.py:237 msgid "Warning" msgstr "ყურადღება" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "წინა გვერდიდან" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "გრძელდება შემდეგ გვერდზე" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" msgstr "არაანბანური" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" msgstr "რიცხვები" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" msgstr "პანელი" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" msgstr "სარჩევი" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 #: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18 msgid "Go" msgstr "გადასვლა" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 msgid "Show Source" msgstr "წყაროს ჩვენება" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "მიმოხილვა" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "ინდექსები და ცხრილები:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "სრული სარჩევი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "სექციებისა და ქვესექციების ჩამონათვალი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "ამ დოკუმენტაციაში ძებნა" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "გლობალური მოდულების ინდექსი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "სწრაფი წვდომა ყველა მოდულთან" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "ყველა ფუნქცია, კლასი, წესი" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 msgid "Full index on one page" msgstr "სრული ინდექსი ერთ გვერდზე" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "ინდექსის გვერდები ასოების მიხედვით" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "შეიძლება უზარმაზარი იყოს" #: sphinx/themes/basic/layout.html:26 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: sphinx/themes/basic/layout.html:126 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s-ში ძებნა" #: sphinx/themes/basic/layout.html:135 msgid "About these documents" msgstr "ამ დოკუმენტების შესახებ" #: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 #: sphinx/themes/basic/layout.html:190 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 #, python-format msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/layout.html:212 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "ბოლო განახლების დრო %(last_updated)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:215 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s-შ ძებნა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:12 msgid "Previous topic" msgstr "წინა თემა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:14 msgid "previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: sphinx/themes/basic/relations.html:19 msgid "Next topic" msgstr "შემდეგი თემა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:21 msgid "next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: sphinx/themes/basic/search.html:28 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/search.html:36 msgid "" "Searching for multiple words only shows matches that contain\n" " all words." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/search.html:43 msgid "search" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "სწრაფი ძებნა" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 msgid "This Page" msgstr "ეს გვერდი" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "ბიბლიოთეკის ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "C API ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "სხვა ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 msgid "Search Results" msgstr "ძებნს შედეგები" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 msgid "" "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246 msgid "Searching" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262 msgid "Preparing search..." msgstr "ძებნის მომზადება..." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463 msgid ", in " msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 msgid "Hide Search Matches" msgstr "ძებნის დამთხვევების დამალვა" #: sphinx/themes/classic/layout.html:20 #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 msgid "Collapse sidebar" msgstr "გვერდითი ზოლის ჩაკეცვა" #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 msgid "Expand sidebar" msgstr "გვერდითი ზოლის გაფართოება" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "შიგთავსი" #: sphinx/transforms/__init__.py:128 msgid "could not calculate translation progress!" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:133 msgid "no translated elements!" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:250 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:291 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "ნაკვალევი [%s] მიმართული არაა." #: sphinx/transforms/__init__.py:297 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "ნაკვალევი [#] მიმართული არაა." #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:245 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:285 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:302 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116 msgid "" "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " "bug." msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %s" msgstr "%s:%s მიმართვის სამიზნე ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212 #, python-format msgid "%r reference target not found: %s" msgstr "%r მიმართვის სამიზნე ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "დაშორებული გამოსახულების მიღების შეცდომა: %s [%d]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "დაშორებული გამოსახულების მიღების შეცდომა: %s [%s]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "უცნობი გამოსახულების ფორმატი: %s..." #: sphinx/util/__init__.py:168 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "" #: sphinx/util/display.py:78 msgid "skipped" msgstr "გამოტოვებული" #: sphinx/util/display.py:83 msgid "failed" msgstr "შეცდომით" #: sphinx/util/docfields.py:87 #, python-format msgid "" "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " "not in the domain." msgstr "" #: sphinx/util/docutils.py:295 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" msgstr "უცნობი დირექტივა ან როლის სახელი: %s:%s" #: sphinx/util/docutils.py:591 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "უცნობი კვანძის ტიპი: %r" #: sphinx/util/i18n.py:94 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" msgstr "წაკითხვის შეცდომა: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:101 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:125 #, python-format msgid "locale_dir %s does not exist" msgstr "" #: sphinx/util/i18n.py:215 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:386 #, python-format msgid "" "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:439 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:637 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "" #: sphinx/util/rst.py:71 #, python-format msgid "default role %s not found" msgstr "ნაგულისხმევი როლი %s ვერ ვიპოვე" #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 msgid "Link to this definition" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:397 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" msgstr "numfig_format-ი %s-სთვის აღწერილი არაა" #: sphinx/writers/html5.py:407 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" msgstr "ნებისმიერი ID, რომელიც %s კვანძზე მინიჭებული არაა" #: sphinx/writers/html5.py:462 msgid "Link to this term" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501 msgid "Link to this heading" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:505 msgid "Link to this table" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:548 msgid "Link to this code" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:550 msgid "Link to this image" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:552 msgid "Link to this toctree" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:688 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "გამოსახულების ზომის მიღება შეუძლებელია. :scale: მოხდება პარამეტრის გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:335 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:386 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr "ძალიან დიდი :maxdepth:. გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:625 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "დოკუმენტის სათაური ერთი ტექსტური კვანძი არაა" #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259 #: sphinx/writers/texinfo.py:641 msgid "Footnotes" msgstr "სქოლიოები" #: sphinx/writers/latex.py:1028 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:1388 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "ზომის ერთეული %s არასწორია. გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:1722 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "აღმოჩენილია ინდექსის ჩანაწერის უცნობი ტიპი %s" #: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[გამოსახულება: %s]" #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908 msgid "[image]" msgstr "" #: sphinx/writers/texinfo.py:1197 msgid "caption not inside a figure." msgstr "წარწერა ფიგურის შიგნით არაა." #: sphinx/writers/texinfo.py:1284 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "განუხორციელებელი კვანძის ტიპი: %r"