# Translations template for Sphinx. # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "წყარო საქაღალდე ვერ ვიპოვე (%s)" #: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდე (%s) საქაღალდე არაა" #: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "საწყისი და სამიზნე საქაღალდე ერთი და იგივე არ შეიძლება, იყოს" #: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "გაშვებულია Sphinx v%s" #: sphinx/application.py:223 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "პროექტს Sphinx-ის მინიმალური v%s სჭირდება და ამიტომ ამ ვერსიით ვერ აიგება." #: sphinx/application.py:239 msgid "making output directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდის შექმნა" #: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "გაფართოების %s მორგებისას:" #: sphinx/application.py:250 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "'setup', როგორც ის conf.py-შია ამჟამად აღწერილი, Python-ის მიერ გამოძახებადი არაა. შეცვალეთ აღწერა, რათა ის გამოძახებადი ფუნქცია გახდეს. ეს საჭიროა, რათა conf.py-ი, როგორც Sphinx-ის გაფართოება, მოიქცეს." #: sphinx/application.py:281 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "თარგმანების ჩატვირთვა [%s]... " #: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84 msgid "done" msgstr "შესრულებულია" #: sphinx/application.py:300 msgid "not available for built-in messages" msgstr "ჩაშენებული შეტყობინებებისთვის ხელმისაწვდომი არაა" #: sphinx/application.py:314 msgid "loading pickled environment" msgstr "დამჟავებული გარემოს ჩატვირთვა" #: sphinx/application.py:322 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "შეცდომით: %s" #: sphinx/application.py:336 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "ამგები არჩეული არაა. ვიყენებ ნაგულისხმევს: html" #: sphinx/application.py:369 msgid "succeeded" msgstr "წარმატებული" #: sphinx/application.py:370 msgid "finished with problems" msgstr "დასრულდა პრობლემებით" #: sphinx/application.py:374 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "აგება %s, %s გაფრთხილება (გაფრთხილებები აღქმული იქნება, როგორც შეცდომები)." #: sphinx/application.py:376 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "" #: sphinx/application.py:379 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "%s-ის აგება, %s გაფრთხილება." #: sphinx/application.py:381 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "%s-ის აგება, %s გაფრთხილება." #: sphinx/application.py:385 #, python-format msgid "build %s." msgstr "%s-ის აგება." #: sphinx/application.py:616 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "კვანძის კლასი %r უკვე რეგისტრირებულია. მისი მნახველები გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:695 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "დირექტივა %r უკვე რეგისტრირებულია. ის გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "როლი %r უკვე რეგისტრირებულია. ის გადაფარული იქნება" #: sphinx/application.py:1288 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "გაფართოება %s არ აღწერს, არის თუ არა ის უსაფრთხო პარალელური წაკითხვისთვის. ვთვლით, რომ არა - კითხეთ გაფართოების ავტორს და აშკარად აღწერეთ ის" #: sphinx/application.py:1292 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "%s გაფართოება პარალელური წაკითხვისთვის უსაფრთხო არაა" #: sphinx/application.py:1295 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "გაფართოება %s არ აღწერს, არის თუ არა ის უსაფრთხო პარალელური ჩაწერისთვის. ვთვლით, რომ არა - კითხეთ გაფართოების ავტორს და აშკარად აღწერეთ ის" #: sphinx/application.py:1299 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "%s გაფართოება პარალელური ჩაწერისთვის უსაფრთხო არაა" #: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "ვაკეთებ სერიულს %s" #: sphinx/config.py:179 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდე ფაილს conf.py არ შეიცავს (%s)" #: sphinx/config.py:188 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კონფიგურაციის მნიშვნელობა: 'language = None'. განაახლეთ კონფიგურაცია და მიუთითეთ სწორი ენა. გადაირთვება 'en'-ზე (ინგლისური)." #: sphinx/config.py:217 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "ლექსიკონის კონფიგურაციის პარამეტრის %r გადაფარვა შეუძლებელია. ის გამოტოვებული იქნება (ინდივიდუალური ელემენტების დასაყენებლად გამოიყენეთ %r)" #: sphinx/config.py:226 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "რიცხვი %r კონფიგურაციის მნიშვნელობისთვის %r არასწორია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:231 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის მქონე კონფიგურაციის პარამეტრის %r გადაფარვა შეუძლებელია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:260 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "გადაფარვაში მითითებული კონფიგურაციის მნიშვნელობა %r უცნობია. ის გამოტოვებული იქნება" #: sphinx/config.py:288 #, python-format msgid "No such config value: %s" msgstr "ასეთი კონფიგურაციის მნიშვნელობა არ არსებობს: %s" #: sphinx/config.py:312 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა %r უკვე არსებობს" #: sphinx/config.py:360 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "თქვენს კონფიგურაციის ფაილში აღმოჩენილია შეცდომა: %s\n" #: sphinx/config.py:363 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "კონფგურაციის ფაილმა (ან მოდულმა, რომელის მან შემოიტანა) sys.exit() გამოიძახა" #: sphinx/config.py:370 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" msgstr "თქვენს კონფიგურაციის ფაილში პროგრამირებადი შეცდომაა:\n\n%s" #: sphinx/config.py:393 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობას 'source_suffix' სტრიქონს, სტრიქონების სიას ან ლექსიკონს ელოდება. თქვენ კი '%r' მიუთითეთ." #: sphinx/config.py:413 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "სექცია %s" #: sphinx/config.py:414 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "ნახ. %s" #: sphinx/config.py:415 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "ცხრილი %s" #: sphinx/config.py:416 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "ჩამონათვალი %s" #: sphinx/config.py:488 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა `{name}` შეიძლება იყოს ერთ-ერთ სიიდან `{candidates}`, თქვენ კი `{current}` მიუთითეთ." #: sphinx/config.py:506 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობის `{name}` ტიპია `{current.__name__}`, მე კი {permitted}-ს ველოდებოდი." #: sphinx/config.py:518 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობის `{name}` ტიპია `{current.__name__}`, ნაგულისხმებია `{default.__name__}`." #: sphinx/config.py:528 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r ვერ ვიპოვე. ის გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/config.py:540 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "Sphinx v2.0-ის შემდეგ root_doc-ს ნაგულისხმევად \"index\"-ს იყენებს. დაამატეთ თქვენს conf.py-ში 'root_doc = 'contents'\"." #: sphinx/events.py:63 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "მოვლენა %r უკვე არსებობს" #: sphinx/events.py:69 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "უცნობი მოვლენის სახელი: %s" #: sphinx/events.py:107 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "დამმუშავებელმა %r მოვლენისთვის %r გამონაკლისი გადმოგვცა" #: sphinx/extension.py:53 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." msgstr "%s გაფართოება საჭიროა needs_extensons პარამეტრის მიერ, მაგრამ ჩატვირთული არაა." #: sphinx/extension.py:69 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "პროექტს გაფართოების %s ვერსია მინიმუმ %s სჭირდება და ამიტომ ჩატვირთული ვერსიით (%s) აგებული ვერ იქნება." #: sphinx/highlighting.py:149 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "Pygments lexer-ის სახელი %r უცნობია" #: sphinx/highlighting.py:176 #, python-format msgid "" "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " "Retrying in relaxed mode." msgstr "" #: sphinx/project.py:65 #, python-format msgid "" "multiple files found for the document \"%s\": %r\n" "Use %r for the build." msgstr "დოკუმენტისთვის \"%s\" აღმოჩენილია ერთზე მეტი ფაილი: %r\nასაგებად გამოიყენეთ %r." #: sphinx/project.py:74 #, python-format msgid "Ignored unreadable document %r." msgstr "" #: sphinx/registry.py:136 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" msgstr "ამგებ კლასს %s \"name\" ატრიბუტი არ გააჩნია" #: sphinx/registry.py:138 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" msgstr "ამგები %r უკვე არსებობს (მოდულში %s)" #: sphinx/registry.py:151 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" msgstr "ამგების სახელი %s რეგისტრირებული არაა ან შესვლის წერტილში ხელმისაწვდომი არაა" #: sphinx/registry.py:158 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" msgstr "ამგების სახელი %s რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:165 #, python-format msgid "domain %s already registered" msgstr "დომენი %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" msgstr "დომენის %s ჯერ რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:192 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" msgstr "%r დირექტივა დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:204 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" msgstr "%r როლი დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:215 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" msgstr "%r ინდექსი დომენისთვის %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:246 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" msgstr "%r ობიექტის ტიპი უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:272 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" msgstr "%r ჯვარედინი მიმართვის ტიპი უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:279 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" msgstr "source_suffix %r უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:288 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" msgstr "source_parser %r-სთვის უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:296 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" msgstr "წყაროს დამმუშავებელი %s-სთვის რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/registry.py:312 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" msgstr "მთარგმნელი %r-სთვის უკვე არსებობს" #: sphinx/registry.py:328 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" msgstr "kwarg-ები add_node()-სთვის (შემომავალი, გამავალი) ფუნქციის კორტეჟი უნდა იყოს: %r=%r" #: sphinx/registry.py:411 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" msgstr "enumerable_node %r უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:423 #, python-format msgid "math renderer %s is already registered" msgstr "მათემატიკის რენდერერი %s უკვე რეგისტრირებულია" #: sphinx/registry.py:438 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." msgstr "გაფართოება %r %s ვერსიის შემდეგ Sphinx-ის ნაწილია. გაფართოება გამოტოვებულია." #: sphinx/registry.py:449 msgid "Original exception:\n" msgstr "საწყისი გამონაკლისი:\n" #: sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "Could not import extension %s" msgstr "გაფართოების (%s) შემოტანა შეუძლებელია" #: sphinx/registry.py:455 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" msgstr "გაფართოებას %r ფუნქცია setup() არ აქვს. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ეს ნამდვილად Sphinx-ის გაფართოების მოდულია?" #: sphinx/registry.py:464 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." msgstr "ამ პროექტში გამოყენებულ გაფართოებას %s Sphinx-ის მინიმუმ v%s სჭირდება. ამიტომ მას ამ ვერსიით ვერ ააგებთ." #: sphinx/registry.py:472 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" msgstr "გაფართოებამ %r setup() ფუნქციიდან მხარდაუჭერელი ობიექტი დააბრუნა. მან ან არაფერი, ან მეტამონაცემების ლექსიკონი უნდა დააბრუნოს" #: sphinx/roles.py:178 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python-ის განვითარების შეთავაზებები; PEP %s" #: sphinx/roles.py:194 #, python-format msgid "invalid PEP number %s" msgstr "არასწორი PEP ნომერი %s" #: sphinx/roles.py:228 #, python-format msgid "invalid RFC number %s" msgstr "არასწორი RFC ნომერი %s" #: sphinx/theming.py:77 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "თემას %r პარამეტრი \"theme\" არ აქვს" #: sphinx/theming.py:79 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" msgstr "თემას %r პარამეტრი \"inherit\" არ აქვს" #: sphinx/theming.py:85 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" msgstr "თემა სახელით %r ვერ ვიპოვე. მემკვიდრეობით %r-სგან" #: sphinx/theming.py:108 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "პარამეტრი %s.%s თემის კონფიგურაციებში აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/theming.py:127 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "თემის პარამეტრი %r მხარდაჭერილი არაა" #: sphinx/theming.py:216 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "" #: sphinx/theming.py:230 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" msgstr "თემა სახელად %r აღმოჩენილი არაა (theme.conf არ არსებობს?)" #: sphinx/builders/__init__.py:183 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:187 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:207 msgid "building [mo]: " msgstr "აგება [mo]: " #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575 #: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " msgstr "გამოტანის ჩაწერა... " #: sphinx/builders/__init__.py:217 #, python-format msgid "all of %d po files" msgstr "სულ %d po ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:235 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "%d po ფაილისთვის სამიზნე მითითებული არაა" #: sphinx/builders/__init__.py:243 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "%d po ფაილისთვის სამიზნე მოძველებულია" #: sphinx/builders/__init__.py:252 msgid "all source files" msgstr "ყველა კოდის ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:262 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, " msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r არ არსებობს. " #: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r კოდის საქაღალდეში არაა. გამოტოვება" #: sphinx/builders/__init__.py:273 #, python-format msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებული ფაილი %r სწორი დოკუმენტი არაა. გამოტოვება" #: sphinx/builders/__init__.py:282 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონში მითითებულია %d კოდის ფაილი" #: sphinx/builders/__init__.py:294 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "%d კოდის ფაილის სამიზნე მოძველებულია" #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "აგება [%s]: " #: sphinx/builders/__init__.py:316 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "მოძველებული ფაილების ძებნა... " #: sphinx/builders/__init__.py:321 #, python-format msgid "%d found" msgstr "ნაპოვნია %d" #: sphinx/builders/__init__.py:323 msgid "none found" msgstr "არაფერია ნაპოვნი" #: sphinx/builders/__init__.py:328 msgid "pickling environment" msgstr "დამჟავების გარემო" #: sphinx/builders/__init__.py:334 msgid "checking consistency" msgstr "თანმიმდევრულობის შემოწმება" #: sphinx/builders/__init__.py:338 msgid "no targets are out of date." msgstr "მოძველებული სამიზნეები აღმოჩენილი არაა." #: sphinx/builders/__init__.py:377 msgid "updating environment: " msgstr "გარემოს განახლება: " #: sphinx/builders/__init__.py:398 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%s დაემატა, %s შეიცვალა, %s წაიშალა" #: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448 msgid "reading sources... " msgstr "წყაროების კითხვა... " #: sphinx/builders/__init__.py:550 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "ჩასაწერი დოკუმენტის სახელები: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155 msgid "preparing documents" msgstr "დოკუმენტების მომზადება" #: sphinx/builders/__init__.py:562 msgid "copying assets" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:215 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "აღმოჩენილია დუბლირებული სარჩევის ჩანაწერი: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183 msgid "copying images... " msgstr "გამოსახულებების კოპირება... " #: sphinx/builders/_epub_base.py:410 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "გამოსახულების ფაილი %r ვერ წავიკითხე: ის, სამაგიეროდ, დაკოპირდება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილის %r კოპირების შეცდომა: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:433 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილის %r ჩაწერის შეცდომა: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:443 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "Pillow ვერ ვიპოვე - სურათის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:469 msgid "writing mimetype file..." msgstr "mimetype ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:474 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "მიმდინარეობს META-INF/container.xml ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:508 msgid "writing content.opf file..." msgstr "content.opf ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:531 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "უცნობი mimetype ფაილისთვის %s. გამოტოვება" #: sphinx/builders/_epub_base.py:678 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "toc.ncx ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:703 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "%s ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/changes.py:30 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." msgstr "გადახედვის ფაილის მდებარეობაა %(outdir)s." #: sphinx/builders/changes.py:56 #, python-format msgid "no changes in version %s." msgstr "ვერსიაში %s ცვლილებები არაა." #: sphinx/builders/changes.py:58 msgid "writing summary file..." msgstr "შეჯამების ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/changes.py:73 msgid "Builtins" msgstr "ჩაშენებულები" #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Module level" msgstr "მოდულის დონე" #: sphinx/builders/changes.py:118 msgid "copying source files..." msgstr "კოდის ფაილების კოპირება..." #: sphinx/builders/changes.py:125 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" msgstr "ცვლილებების ჟურნალის შესაქმნელად %r-ის წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/builders/dummy.py:18 msgid "The dummy builder generates no files." msgstr "სულელი ამგები, რომელიც ფაილებს არ აგენერირებს." #: sphinx/builders/epub3.py:79 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." msgstr "EPub ფაილი %(outdir)s-შია." #: sphinx/builders/epub3.py:183 msgid "writing nav.xhtml file..." msgstr "nav.xhtml ფაილის ჩაწერა..." #: sphinx/builders/epub3.py:209 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_language\" (ან \"language\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა ყოფილიყო" #: sphinx/builders/epub3.py:213 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_uid\" EPUB3-სთვის XML NAME უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:216 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_title\" (ან \"html_title\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:220 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_author\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:223 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_contributor\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:226 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_description\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:229 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_publisher\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:232 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_copyright\" (ან \"copyright\") EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:236 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"epub_identifier\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:239 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "კონფიგურაციის მნიშვნელობა \"version\" EPUB3-სთვის ცარიელი არ უნდა იყოს" #: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "არასწორი css_file: %r. გამოტოვება" #: sphinx/builders/gettext.py:215 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." msgstr "შეტყობინების კატალოგების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/gettext.py:237 #, python-format msgid "targets for %d template files" msgstr "%d ნიმუშის ფაილის სამიზნეები" #: sphinx/builders/gettext.py:241 msgid "reading templates... " msgstr "ნიმუშების კითხვა... " #: sphinx/builders/gettext.py:275 msgid "writing message catalogs... " msgstr "შეტყობინების კატალოგების ჩაწერა... " #: sphinx/builders/linkcheck.py:60 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "" #: sphinx/builders/linkcheck.py:109 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "გაფუჭებული ბმული: %s (%s)" #: sphinx/builders/linkcheck.py:606 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" msgstr "" #: sphinx/builders/manpage.py:35 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." msgstr "სახელმძღვანელოს გვერდების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/manpage.py:42 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51 #: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110 msgid "writing" msgstr "ჩაწერა" #: sphinx/builders/manpage.py:66 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" msgstr "\"man_pages\" პარამეტრის მნიშვნელობა უცნობ დოკუმენტზე %s მიუთითებს" #: sphinx/builders/singlehtml.py:32 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." msgstr "HTML გვერდის საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/singlehtml.py:158 msgid "assembling single document" msgstr "ერთი დოკუმენტის აწყობა" #: sphinx/builders/singlehtml.py:176 msgid "writing additional files" msgstr "დამატებითი ფაილების ჩაწერა" #: sphinx/builders/texinfo.py:46 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." msgstr "Texinfo-ის ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/texinfo.py:48 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:75 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის \"texinfo_documents\" მნიშვნელობა მითითებული არაა. დოკუმენტების ჩაწერი არ იქნება" #: sphinx/builders/texinfo.py:83 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "\"texinfo_documents\" კონფიგურაციის პარამეტრი მიუთითებს უცნობ დოკუმენტზე %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "დამუშავება %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159 msgid "resolving references..." msgstr "მიმართვების ამოხსნა..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168 msgid " (in " msgstr " ( " #: sphinx/builders/texinfo.py:198 msgid "copying Texinfo support files" msgstr "მიმდინარეობს Texinfo-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/texinfo.py:202 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" msgstr "შეცდომა Makefile-ის ჩაწერისას: %s" #: sphinx/builders/text.py:29 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "ტექსტური ფაილების საქაღლდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76 #: sphinx/builders/xml.py:94 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის ჩაწერისას: %s" #: sphinx/builders/xml.py:34 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." msgstr "XML ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:106 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." msgstr "ფსევდო-XML ფაილებს საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:122 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილი გაფუჭებულია: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:159 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "HTML გვერდების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/html/__init__.py:385 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187 #: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100 #: sphinx/writers/texinfo.py:225 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%b %d, %Y" #: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "ზოგადი ინდექსი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:497 msgid "index" msgstr "ინდექსი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:569 msgid "next" msgstr "შემდეგი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:578 msgid "previous" msgstr "წინა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:674 msgid "generating indices" msgstr "ინდექსების გენერაცია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:689 msgid "writing additional pages" msgstr "დამატებითი გვერდების ჩაწერა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:768 msgid "copying downloadable files... " msgstr "გადმოწერადი ფაილების კოპირება... " #: sphinx/builders/html/__init__.py:776 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "გადმოწერადი ფაილის %r კოპირების შეცდომა:%s" #: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" msgstr "ფაილის html_static_file-ში კოპირებს შეცდომა: %s: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:842 msgid "copying static files" msgstr "სტატიკური ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/html/__init__.py:858 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "სტატიკური ფაილის %r კოპირების შეცდომა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:863 msgid "copying extra files" msgstr "დამატებითი ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/html/__init__.py:869 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "დამატებითი ფაილის %r კოპირების შეცდომა" #: sphinx/builders/html/__init__.py:876 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "აგების ინფორმაციის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:925 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "ძებნის ინდექსის ჩატვირთვა შეუძლებელია, მაგრამ ყველა დოკუმენტის აგება არ მოხდება: ინდექსი დაუსრულებელი იქნება." #: sphinx/builders/html/__init__.py:986 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1123 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1128 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "შეცდომა %s გვერდის რენდერისას.\nმიზეზი: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1156 msgid "dumping object inventory" msgstr "ობიექტის ინვენტარის დამპი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1164 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "%s-ში არსებული ძებნის ინდექსის დამპი" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1212 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "არასწორი js_file: %r, გამოტოვებულია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1240 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1243 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "მითითებული math_renderer %r უცნობია." #: sphinx/builders/html/__init__.py:1251 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "html_extra_path ჩანაწერი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_extra_path ჩანაწერი %r გამოტანის საქაღალდეშია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "html_static_path ჩანაწერი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1268 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_static_path ჩანაწერი %r გამოტანის საქაღალდეშია" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "ლოგოს ფაილი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1286 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "favicon ფაილი %r არ არსებობს" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1293 msgid "" "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " "configuration options)" msgstr "" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1308 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s დოკუმენტაცია" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:113 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." msgstr "LaTeX-ის ფაილების საქაღალდეა %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:150 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:158 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557 #: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 #: sphinx/writers/texinfo.py:493 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "გამოცემა" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "ენისთვის %r Babel-ის პარამეტრი ცნობილი არაა" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:387 msgid "copying TeX support files" msgstr "მიმდინარეობს TeX-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:403 msgid "copying TeX support files..." msgstr "მიმდინარეობს TeX-ის მხარდაჭერის ფაილების კოპირება..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 msgid "copying additional files" msgstr "დამატებითი ფაილების კოპირება" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:459 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი: latex_elements[%r]. გამოტოვება." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:467 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "უცნობი თემის პარამეტრი: latex_theme_options[%r]. გამოტოვება." #: sphinx/builders/latex/theming.py:87 #, python-format msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "%r-ს პარამეტრი \"theme\" არ აქვს" #: sphinx/builders/latex/theming.py:90 #, python-format msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" msgstr "%r-ს \"%s\" პარამეტრი არ აქვს" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:117 msgid "Failed to get a docname!" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:118 msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:479 #, python-format msgid "No footnote was found for given reference node %r" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:46 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "აგებისას აღმოჩენილია გამონაკლისი. მიმდინარეობს გამმართველის გაშვება:" #: sphinx/cmd/build.py:61 msgid "Interrupted!" msgstr "შეწყდა!" #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" msgstr "reST მარკაფის შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:69 msgid "Encoding error:" msgstr "კოდირების შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:76 msgid "Recursion error:" msgstr "რეკურსიის შეცდომა:" #: sphinx/cmd/build.py:79 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:84 msgid "Exception occurred:" msgstr "აღმოჩენილი გამონაკლისი:" #: sphinx/cmd/build.py:90 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:109 msgid "job number should be a positive number" msgstr "დავალების ნომერი დადებითი რიცხვი უნდა იყოს" #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477 #: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 msgid "For more information, visit ." msgstr "მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ." #: sphinx/cmd/build.py:118 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" "\n" "sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n" "in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n" "settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n" "including 'conf.py'\n" "\n" "sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n" "selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n" "HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n" "processing.\n" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "path to documentation source files" msgstr "ბილიკი დოკუმენტაციის კოდის ფაილებამდე" #: sphinx/cmd/build.py:141 msgid "path to output directory" msgstr "ბილიკი გამოტანის საქაღალდემდე" #: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" msgstr "თავიდან ასაგები ფაილების ჩამონათვალი. გამოტოვებულია, თუ მიუთითებთ პარამეტრს -a" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "general options" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "builder to use (default: html)" msgstr "ამგები. (ნაგულისხმევი: HTML)" #: sphinx/cmd/build.py:151 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "ყველა ფაილის ჩაწერა (ნაგულისხმევი: მხოლოდ ახალი და შეცვლილი ფაილების ჩაწერა)" #: sphinx/cmd/build.py:154 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "შენახული გარემო გამოყენებული არ იქნება. ყოველთვის მოხდება ყველა ფაილის წაკითხვა" #: sphinx/cmd/build.py:157 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:161 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:165 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:168 msgid "use no config file at all, only -D options" msgstr "კონფიგურაციის ფაილები გამოყენებული არ იქნება. მხოლოდ -D-ით მითითებული პარამეტრები" #: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილის პარამეტრის გადაფარვა" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "მნიშვნელობის გადაცემა HTML ნიმუშებში" #: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:179 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "console output options" msgstr "კონსოლის გამოტანის პარამეტრები" #: sphinx/cmd/build.py:184 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებების სიხშირის გაზრდა (შეგიძლიათ, გაიმეოროთ)" #: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "stdout-ზე გამოტანილი არაფერი იქნება. მხოლოდ გაფრთხილებები, stderr-ზე" #: sphinx/cmd/build.py:188 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "არაფრი გამოტანა. გაფრთხილებებისაც კი" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "ფერადი გამოტანის ჩართვა (ნაგულისხმევი: ავტომატურად-აღმოჩენა)" #: sphinx/cmd/build.py:194 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "ფერადი გამოტანის გამორთვა (ნაგულისხმევი: ავტომატურად-აღმოჩენა)" #: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "გაფრთხილებების (და შეცდომების) მითითებულ ფაილში ჩაწერა" #: sphinx/cmd/build.py:199 msgid "turn warnings into errors" msgstr "გაფრთხილებების შეცდომად აღქმა" #: sphinx/cmd/build.py:201 msgid "with -W, keep going when getting warnings" msgstr "თუ მითითებულია -W, გაფრთხილებების მიუხედავად სამუშაოები მაინც გაგრძელდება" #: sphinx/cmd/build.py:203 msgid "show full traceback on exception" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:205 msgid "run Pdb on exception" msgstr "გამონაკლისისას Pdb-ის გაშვება" #: sphinx/cmd/build.py:229 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "-a პარამეტრის და ფაილის სახელების ერთად მითითება შეუძლებელია" #: sphinx/cmd/build.py:250 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "გაფრთხილებების ფაილის %r გახსნის შეცდომა: %s" #: sphinx/cmd/build.py:264 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:271 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:48 msgid "automatically insert docstrings from modules" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:49 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:50 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:51 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:52 msgid "checks for documentation coverage" msgstr "დოკუმენტაციის დაფარვის შემოწმება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:53 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" msgstr "მათემატიკის ჩასმა, რომელიც PNG ან SVG გამოსახულების სახითაა დარენდერებული" #: sphinx/cmd/quickstart.py:54 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" msgstr "ბრაუზერში MathJax-ის მიერ დარენდერებული მათემატიკის ჩასმა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:55 msgid "conditional inclusion of content based on config values" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "include links to the source code of documented Python objects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:99 msgid "Please enter a valid path name." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ ბილიკის სწორი სახელი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:115 msgid "Please enter some text." msgstr "შეიყვანეთ რაიმე ტექსტი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:122 #, python-format msgid "Please enter one of %s." msgstr "შეიყვანეთ %s-დან ერთ-ერთი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:129 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." msgstr "შეიყვანეთ 'y' (დიახ) ან 'n' (არა)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:135 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." msgstr "მიუთითეთ ფაილის სუფიქსი. მაგ: '.rst' ან '.txt'." #: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." msgstr "მოგესალმებით Sphinx %s-ის სწრაფი მორგების პროგრამა." #: sphinx/cmd/quickstart.py:217 msgid "" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:222 #, python-format msgid "Selected root path: %s" msgstr "არჩეული root ბილიკი: %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:225 msgid "Enter the root path for documentation." msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტაციის ძირითადი ბილიკი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:226 msgid "Root path for the documentation" msgstr "დოკუმენტაციის ძირითადი ბილიკი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:231 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." msgstr "შეცდომა: არჩეულ ძირითად ბილიკზე აღმოჩენილია არსებული conf.py ფაილი." #: sphinx/cmd/quickstart.py:233 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." msgstr "sphinx-quickstart-ი არსებულ Sphinx-ის პროექტებს თავზე არ გადააწერს." #: sphinx/cmd/quickstart.py:235 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" msgstr "შეიყვანეთ ახალი საწყისი ბილიკი (გასასვლელად უბრალოდ დააწექით ღილაკს 'Enter')" #: sphinx/cmd/quickstart.py:242 msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:245 msgid "Separate source and build directories (y/n)" msgstr "კოდის და აგების საქაღალდეები განსხვავდება? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:252 msgid "Name prefix for templates and static dir" msgstr "სახელის პრეფიქსი ნიმუშებისა და სტატიკის საქაღალდეებისთვის" #: sphinx/cmd/quickstart.py:256 msgid "" "The project name will occur in several places in the built documentation." msgstr "პროექტს სახელი აგებულ დოკუმენტაციაში რამდენიმე ადგილას გამოჩნდება." #: sphinx/cmd/quickstart.py:257 msgid "Project name" msgstr "პროექტის სახელი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:259 msgid "Author name(s)" msgstr "ავტორის სახელები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:263 msgid "" "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "Project version" msgstr "პროექტის ვერსია" #: sphinx/cmd/quickstart.py:270 msgid "Project release" msgstr "პროექტის რელიზი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:274 msgid "" "If the documents are to be written in a language other than English,\n" "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" "translate text that it generates into that language.\n" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:282 msgid "Project language" msgstr "პროექტის ენა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:288 msgid "" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:290 msgid "Source file suffix" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:294 msgid "" "One document is special in that it is considered the top node of the\n" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:298 msgid "Name of your master document (without suffix)" msgstr "თქვენი მთავარი დოკუმენტის სახელი (სუფიქსს გარეშე)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:303 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:305 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." msgstr "sphinx-quickstart არსებულ ფაილებს თავზე არ გადააწერს." #: sphinx/cmd/quickstart.py:307 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:311 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:319 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:325 msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:328 msgid "Create Makefile? (y/n)" msgstr "შევქმნა Makefile? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:331 msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "შევქმნა Windows-ის ბრძანებების ფაილი? (y(დიახ)/n(არა))" #: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "ფაილის შექმნა %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. ის გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/cmd/quickstart.py:422 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." msgstr "დასრულდა: საწყისი საქაღალდეების სტრუქტურა შეიქმნა." #: sphinx/cmd/quickstart.py:424 #, python-format msgid "" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:427 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:430 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:432 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:467 msgid "" "\n" "Generate required files for a Sphinx project.\n" "\n" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:482 msgid "quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჟიმი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:487 msgid "project root" msgstr "პროექტის საწყისი საქაღალდე" #: sphinx/cmd/quickstart.py:489 msgid "Structure options" msgstr "სტრუქტურის მორგება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:491 msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "თუ მითითებულია, კოდის და აგების საქაღალდეები ცალ-ცალკე იქნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:493 msgid "if specified, create build dir under source dir" msgstr "თუ მითითებულია, აგების საქაღალდე კოდის საქაღალდეში იქნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:495 msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:497 msgid "Project basic options" msgstr "პროექტის ძირითადი პარამეტრები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:499 msgid "project name" msgstr "პროექტის დასახელება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:501 msgid "author names" msgstr "ავტორის სახელები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:503 msgid "version of project" msgstr "პროექტის ვერსია" #: sphinx/cmd/quickstart.py:505 msgid "release of project" msgstr "პროექტის რელიზი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:507 msgid "document language" msgstr "დოკუმენტის ენა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:509 msgid "source file suffix" msgstr "წყაროს ფაილის სუფიქსი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:511 msgid "master document name" msgstr "მთავარი დოკუმენტის სახელი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:513 msgid "use epub" msgstr "epub-ის გამოყენება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:515 msgid "Extension options" msgstr "გაფართოების პარამეტრები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "%s გაფართოების ჩართვა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:523 msgid "Makefile and Batchfile creation" msgstr "Makefile და Batchfile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:525 msgid "create makefile" msgstr "makefile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:527 msgid "do not create makefile" msgstr "makefile-ის არ შეიქმნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "create batchfile" msgstr "batchfile-ის შექმნა" #: sphinx/cmd/quickstart.py:532 msgid "do not create batchfile" msgstr "batchfile-ი არ შეიქმნება" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:538 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404 msgid "Project templating" msgstr "პროექტის ნიმუშები" #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407 msgid "template directory for template files" msgstr "ნიმუშების საქაღალდე ნიმუშის ფაილებისთვის" #: sphinx/cmd/quickstart.py:546 msgid "define a template variable" msgstr "აღწერეთ სანიმუშე ცვლადი" #: sphinx/cmd/quickstart.py:579 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:593 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:595 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:610 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "არასწორი ნიმუშის ცვლადი: %s" #: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "არასწორი წარწერა: %s" #: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 #: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "\"%s\" და \"%s\" პარამეტრების ერთდროული გამოყენება შეუძლებელია" #: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "ჩასასმელი ფაილი %r ვერ ვიპოვე ან მისი წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "ობიექტი სახელად %r ჩასასმელი ფაილში %r აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:116 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:156 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "აღმოჩენილია დუბლირებული სარჩევის ჩანაწერი: %s" #: sphinx/directives/other.py:188 msgid "Section author: " msgstr "სექციის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:190 msgid "Module author: " msgstr "მოდულის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:192 msgid "Code author: " msgstr "კოდის ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:194 msgid "Author: " msgstr "ავტორი: " #: sphinx/directives/other.py:266 msgid ".. acks content is not a list" msgstr "" #: sphinx/directives/other.py:291 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr "" #: sphinx/directives/patches.py:66 msgid "" "\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" " a relative path from source directory. Please update your document." msgstr "" #: sphinx/domains/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318 #, python-format msgid "" "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "" #: sphinx/domains/c.py:3257 #, python-format msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (C %s)" #: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496 #: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760 msgid "Parameters" msgstr "პარამეტრები" #: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502 msgid "Return values" msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობები" #: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505 #: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694 msgid "Returns" msgstr "აბრუნებს" #: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261 #: sphinx/domains/python.py:696 msgid "Return type" msgstr "დაბრუნების ტიპი" #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909 msgid "member" msgstr "წვერი" #: sphinx/domains/c.py:3731 msgid "variable" msgstr "ცვლადი" #: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908 #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454 msgid "function" msgstr "ფუნქცია" #: sphinx/domains/c.py:3733 msgid "macro" msgstr "მაკრო" #: sphinx/domains/c.py:3734 msgid "struct" msgstr "სტრუქტურა" #: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907 msgid "union" msgstr "გაერთიანება" #: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912 msgid "enum" msgstr "ჩამონათვალი" #: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913 msgid "enumerator" msgstr "დამთვლელი" #: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915 msgid "function parameter" msgstr "ფუნქციის პარამეტრი" #: sphinx/domains/changeset.py:23 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "სიახლე ვერსიაში %s" #: sphinx/domains/changeset.py:24 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "ცვლილებები ვერსიაში %s" #: sphinx/domains/changeset.py:25 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "მოძველებულია ვერსიაში %s" #: sphinx/domains/citation.py:70 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/citation.py:81 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423 #, python-format msgid "" "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:7218 msgid "Template Parameters" msgstr "შაბლონის პარამეტრები" #: sphinx/domains/cpp.py:7340 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256 msgid "Throws" msgstr "ისვრის" #: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367 #: sphinx/domains/python.py:1456 msgid "class" msgstr "კლასი" #: sphinx/domains/cpp.py:7911 msgid "concept" msgstr "კონცეფცია" #: sphinx/domains/cpp.py:7916 msgid "template parameter" msgstr "შაბლონის პარამეტრი" #: sphinx/domains/javascript.py:164 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s () (ჩაშენებული ფუნქცია)" #: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s () (%s მეთოდი)" #: sphinx/domains/javascript.py:167 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s () (კლასი)" #: sphinx/domains/javascript.py:169 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (გლობალური ცვლადი ან მუდმივა)" #: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s ატრიბუტი)" #: sphinx/domains/javascript.py:253 msgid "Arguments" msgstr "არგუმენტები" #: sphinx/domains/javascript.py:329 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (მოდული)" #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458 msgid "method" msgstr "მეთოდი" #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455 msgid "data" msgstr "მონაცემები" #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461 msgid "attribute" msgstr "ატრიბუტი" #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463 msgid "module" msgstr "მოდული" #: sphinx/domains/javascript.py:401 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/math.py:61 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "არასწორი math_eqref_format: %r" #: sphinx/domains/python.py:687 msgid "Variables" msgstr "ცვლადები" #: sphinx/domains/python.py:691 msgid "Raises" msgstr "გამონაკლისები" #: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s () (მოდულში %s)" #: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202 #: sphinx/domains/python.py:1253 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (მოდულში %s)" #: sphinx/domains/python.py:1037 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (ჩაშენებული ცვლადი)" #: sphinx/domains/python.py:1062 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (ჩაშენებული კლასი)" #: sphinx/domains/python.py:1063 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (კლასი %s-ში)" #: sphinx/domains/python.py:1117 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s () (%s კლასის მეთოდი)" #: sphinx/domains/python.py:1119 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s () (%s სტატიკური მეთოდი)" #: sphinx/domains/python.py:1257 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (%s თვისება)" #: sphinx/domains/python.py:1383 msgid "Python Module Index" msgstr "Python-ის მოდულის ინდექსი" #: sphinx/domains/python.py:1384 msgid "modules" msgstr "მოდულები" #: sphinx/domains/python.py:1433 msgid "Deprecated" msgstr "მოძველებულია" #: sphinx/domains/python.py:1457 msgid "exception" msgstr "გამონაკლისი" #: sphinx/domains/python.py:1459 msgid "class method" msgstr "კლასის მეთოდი" #: sphinx/domains/python.py:1460 msgid "static method" msgstr "სტატიკური მეთოდი" #: sphinx/domains/python.py:1462 msgid "property" msgstr "თვისება" #: sphinx/domains/python.py:1520 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" " one of them" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:1640 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:1701 msgid " (deprecated)" msgstr " (მოძველებული)" #: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (დირექტივა)" #: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186 #, python-format msgid ":%s: (directive option)" msgstr ":%s: (დირექტივის პარამეტრი)" #: sphinx/domains/rst.py:209 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (როლი)" #: sphinx/domains/rst.py:218 msgid "directive" msgstr "დირექტივა" #: sphinx/domains/rst.py:219 msgid "directive-option" msgstr "დირექტივის-პარამეტრი" #: sphinx/domains/rst.py:220 msgid "role" msgstr "როლები" #: sphinx/domains/rst.py:242 #, python-format msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "%s %s-ის დუბლირებული აღწერა. სხვა ასლი %s-შია" #: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "გარემოს ცვლადი; %s" #: sphinx/domains/std.py:155 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:226 #, python-format msgid "%s command line option" msgstr "%s ბრძანების სტრიქონის პარამეტრი" #: sphinx/domains/std.py:228 msgid "command line option" msgstr "ბრძანების სტრიქონის ვარიანტი" #: sphinx/domains/std.py:346 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "სარჩევის ელემენტებს წინ ცარიელი ხაზი უნდა იყოს" #: sphinx/domains/std.py:354 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "სარჩევის ელემენტები ცარიელი ხაზებით უნდა გამოყოთ" #: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "სარჩევის ფორმატი არასწორია. გადაამოწმეთ შეწევა" #: sphinx/domains/std.py:516 msgid "glossary term" msgstr "სარჩევის ელემენტი" #: sphinx/domains/std.py:517 msgid "grammar token" msgstr "გრამატიკის კოდი" #: sphinx/domains/std.py:518 msgid "reference label" msgstr "მიმართვის ჭდე" #: sphinx/domains/std.py:520 msgid "environment variable" msgstr "გარემოს ცვლადი" #: sphinx/domains/std.py:521 msgid "program option" msgstr "პროგრამის პარამეტრი" #: sphinx/domains/std.py:522 msgid "document" msgstr "დოკუმენტი" #: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570 msgid "Module Index" msgstr "მოდულის ინდექსი" #: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571 #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "ძებნის გვერდი" #: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720 #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "დუბლირებული ჭდე %s. სხვა აღწერა %s-შია" #: sphinx/domains/std.py:633 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "დუბლირებული %s აღწერისთვის %s. სხვა ასლი %s-შია" #: sphinx/domains/std.py:839 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig გამორთულია. :numref: გამოტოვებული იქნება." #: sphinx/domains/std.py:847 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:859 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "ბმულს წარწერა არ გააჩნია: %s" #: sphinx/domains/std.py:873 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "არასწორი numfig_format: %s (%r)" #: sphinx/domains/std.py:876 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "არასწორი numfig_format: %s" #: sphinx/domains/std.py:1106 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "აღუწერელი ჭდე: %r" #: sphinx/domains/std.py:1108 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "new config" msgstr "ახალი კონფიგურაცია" #: sphinx/environment/__init__.py:72 msgid "config changed" msgstr "კონფიგურაცია შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:73 msgid "extensions changed" msgstr "გაფართოებები შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:276 msgid "build environment version not current" msgstr "აგების გარემოს ვერსია მიმდინარე არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:278 msgid "source directory has changed" msgstr "საწყისი საქაღალდე შეიცვალა" #: sphinx/environment/__init__.py:357 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "გარემო არჩეულ ამგებთან თავსებადი არაა. აირჩიეთ სხვა დოკუმენტების ხის საქაღალდე." #: sphinx/environment/__init__.py:456 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "%s-ში დოკუმენტების სკანირება შეუძლებელია: %r" #: sphinx/environment/__init__.py:593 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "დომენი %r რეგისტრირებული არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:727 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "დოკუმენტი არც ერთ სარჩევის ხეში ჩასმული არაა" #: sphinx/environment/__init__.py:764 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "აღმოჩენილია თვითმიმართვადი სარჩევის ხე. გამოტოვებულია." #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 #, python-format msgid "see %s" msgstr "იხილეთ %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "აგრეთვე იხილეთ %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "უცნობი ინდექსის ჩანაწერის ტიპი %r" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 msgid "Symbols" msgstr "სიმბოლოები" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" msgstr "აღმოჩენილია სარჩევის ხის წრიული მიმართვები. გამოტოვებული იქნება: %s <- %s" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" msgstr "სარჩევის ხე შეიცავს მიმართვას დოკუმენტამდე %r, რომელსაც სათაური არ გააჩნია. ბმული არ შეიქმნება" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325 #, python-format msgid "toctree contains reference to non-included document %r" msgstr "სარჩევის ხე არ-ჩართულ დოკუმენტამდე, %r, მიმართვას შეიცავს" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:88 #, python-format msgid "image file not readable: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილი წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:107 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" msgstr "გამოსახულების ფაილი %s წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:133 #, python-format msgid "download file not readable: %s" msgstr "გადმოწერილი ფაილი წაკითხვადი არაა: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "შეიქმნებოდა ფაილი %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:320 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" "one reST file with automodule directives per package in the .\n" "\n" "The s can be file and/or directory patterns that will be\n" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "path to module to document" msgstr "ბილიკი მოდულიდან დოკუმენტამდე" #: sphinx/ext/apidoc.py:335 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "directory to place all output" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:345 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:348 msgid "overwrite existing files" msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" #: sphinx/ext/apidoc.py:351 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:354 msgid "run the script without creating files" msgstr "სკრიპტის ფაილების შექმნის გარეშე გაშვება" #: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "\"_private\" მოდულების ჩასმა" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "სარჩევის ფაილი არ შეიქმნება" #: sphinx/ext/apidoc.py:367 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:372 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:376 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "ფაილის სუფიქსი (ნაგულისხმევი: rst)" #: sphinx/ext/apidoc.py:382 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "sphinx-quickstart-ით სრული პროექტის გენარაცია" #: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "როცა მითითებულია --full, module_path-ი sys.path-ის ბოლოში მიეწერება" #: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "პროექტის სახელი (ნაგულისხმევი: ძირითადი მოდულის სახელი)" #: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "პროექტის ავტორ(ებ)-ი. გამოიყენება, როცა მიუთითებთ პარამეტრს --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "პროექტის ვერსია. გამოიყენება, როცა მითითებულია --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:393 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "პროექტის რელიზი. გამოიყენება, როცა მითითებულია --full. ნაგულისხმებ მნიშვნელობაა იგივე, რაც --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "extension options" msgstr "გაფართოების პარამეტრები" #: sphinx/ext/apidoc.py:429 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს." #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" msgstr "სექცია \"%s\" მიიღებს ჭდეს \"%s\"" #: sphinx/ext/coverage.py:45 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება %r %s-ში" #: sphinx/ext/coverage.py:73 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:87 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:155 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:187 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:334 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:350 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:363 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:115 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:120 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' სწორი პარამეტრი არაა." #: sphinx/ext/doctest.py:134 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "'%s' სწორი pyversion-ის პარამეტრი არაა" #: sphinx/ext/doctest.py:220 msgid "invalid TestCode type" msgstr "არასწორი TestCode ტიპი" #: sphinx/ext/doctest.py:280 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:431 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:521 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/duration.py:76 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "" #: sphinx/ext/extlinks.py:82 #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:133 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:143 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" msgstr "გარე Graphviz ფაილი %r ვერ ვიპოვე ან მისი წაკითხვა შეუძლებელია" #: sphinx/ext/graphviz.py:150 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." msgstr "\"graphviz\" დირექტივა, რომელსაც შემცველობა არ აქვს, იგნორირებულია." #: sphinx/ext/graphviz.py:259 #, python-format msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:294 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:301 #, python-format msgid "" "dot exited with error:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:304 #, python-format msgid "" "dot did not produce an output file:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:320 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" msgstr "graphviz_output_format უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: 'png', 'svg'. მაგრამ არის %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377 #: sphinx/ext/graphviz.py:414 #, python-format msgid "dot code %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[გრაფიკი: %s]" #: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437 msgid "[graph]" msgstr "[გრაფიკი]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:38 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" "\n" "Traceback: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" "[stderr]\n" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" msgstr "" #: sphinx/ext/imgconverter.py:66 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:157 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:172 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:326 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:360 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52 msgid "Link to this equation" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:194 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:229 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:243 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:249 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:302 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(%s v%s-ში)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:304 #, python-format msgid "(in %s)" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:536 #, python-format msgid "inventory for external cross-reference not found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:542 #, python-format msgid "role for external cross-reference not found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:633 #, python-format msgid "external %s:%s reference target not found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:658 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:680 #, python-format msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198 msgid "[source]" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:67 msgid "Todo" msgstr "განრიგის სია" #: sphinx/ext/todo.py:100 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:158 msgid "<>" msgstr "<<საწყისი ჩანაწერი>>" #: sphinx/ext/todo.py:160 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:170 msgid "original entry" msgstr "საწყისი ჩანაწერი" #: sphinx/ext/viewcode.py:255 msgid "highlighting module code... " msgstr "მოდულის კოდის გამოკვეთა... " #: sphinx/ext/viewcode.py:283 msgid "[docs]" msgstr "" #: sphinx/ext/viewcode.py:303 msgid "Module code" msgstr "მოდულის კოდი" #: sphinx/ext/viewcode.py:309 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "" #: sphinx/ext/viewcode.py:335 msgid "Overview: module code" msgstr "გადახედვა: მოდულის კოდი" #: sphinx/ext/viewcode.py:336 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127 #, python-format msgid "invalid value for member-order option: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 #, python-format msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872 #, python-format msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916 #, python-format msgid "A mocked object is detected: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935 #, python-format msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375 #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "ძირითადი კლასები: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "ატრიბუტი %s ობიექტში %s აღმოჩენილი არაა" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863 #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "მეტსახელი TypeVar(%s)-სთვის" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "%s-სთვის მეთოდის ხელმოწერის მიღება შეუძლებელია: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "%s-ზე აღმოჩენილია არასწორი __slots__: გამოტოვებულია." #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "%r-სთვის ნაგულისხმევი არგუმენტის მნიშვნელობის დამუშავების შეცდომა: %s" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131 #, python-format msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" msgstr "%r-სთვის ხელმოწერის განახლების შეცდომა: პარამეტრი ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134 #, python-format msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "სახელის %s დამუშავების შეცომა" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "ობიექტის %s შემოტანის შეცდომა" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: ფაილი ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "[autosummary] %s-ში ჩაწერა" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" "\n" "sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n" "the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n" "given input files.\n" "\n" "The format of the autosummary directive is documented in the\n" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "rST ფაილების დასაგენერირებელიკოდის ფაილები" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" msgstr "გამოტანის ჩასაწერი საქაღალდე" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "ფაილის ნაგულიხმევი სუფიქსი (ნაგულისხმევი: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "მომხმარებლის ნიმუშების საქაღალდე (ნაგულისხმევი: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726 msgid "Keyword Arguments" msgstr "საკვანძო სიტყვების არგუმენტები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680 msgid "Example" msgstr "მაგალითი" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681 msgid "Examples" msgstr "მაგალითები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742 msgid "Notes" msgstr "ჩანაწერები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 msgid "Other Parameters" msgstr "სხვა პარამეტრები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787 msgid "Receives" msgstr "იღებს" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791 msgid "References" msgstr "ბმები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823 msgid "Warns" msgstr "გაფრთხილებები" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827 msgid "Yields" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985 #, python-format msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობების ნაკრები (აკლია დამხურავი ფრჩხილი): %s" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992 #, python-format msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობების ნაკრები (აკლია გამხსნელი ფრჩხილი): %s" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999 #, python-format msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006 #, python-format msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "" #: sphinx/locale/__init__.py:221 msgid "Attention" msgstr "ყურადღება" #: sphinx/locale/__init__.py:222 msgid "Caution" msgstr "გაფრთხილება" #: sphinx/locale/__init__.py:223 msgid "Danger" msgstr "საფრთხე" #: sphinx/locale/__init__.py:224 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: sphinx/locale/__init__.py:225 msgid "Hint" msgstr "მინიშნება" #: sphinx/locale/__init__.py:226 msgid "Important" msgstr "მნიშვნელოვანი" #: sphinx/locale/__init__.py:227 msgid "Note" msgstr "ნოტი" #: sphinx/locale/__init__.py:228 msgid "See also" msgstr "ასევე იხილეთ" #: sphinx/locale/__init__.py:229 msgid "Tip" msgstr "რჩევა" #: sphinx/locale/__init__.py:230 msgid "Warning" msgstr "ყურადღება" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "წინა გვერდიდან" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "გრძელდება შემდეგ გვერდზე" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" msgstr "არაანბანური" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" msgstr "რიცხვები" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" msgstr "პანელი" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" msgstr "სარჩევი" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 #: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18 msgid "Go" msgstr "გადასვლა" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 msgid "Show Source" msgstr "წყაროს ჩვენება" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "მიმოხილვა" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "ინდექსები და ცხრილები:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "სრული სარჩევი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "სექციებისა და ქვესექციების ჩამონათვალი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "ამ დოკუმენტაციაში ძებნა" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "გლობალური მოდულების ინდექსი" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "სწრაფი წვდომა ყველა მოდულთან" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "ყველა ფუნქცია, კლასი, წესი" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 msgid "Full index on one page" msgstr "სრული ინდექსი ერთ გვერდზე" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "ინდექსის გვერდები ასოების მიხედვით" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "შეიძლება უზარმაზარი იყოს" #: sphinx/themes/basic/layout.html:26 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: sphinx/themes/basic/layout.html:126 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s-ში ძებნა" #: sphinx/themes/basic/layout.html:135 msgid "About these documents" msgstr "ამ დოკუმენტების შესახებ" #: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 #: sphinx/themes/basic/layout.html:190 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 #, python-format msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/layout.html:212 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "ბოლო განახლების დრო %(last_updated)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:215 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s-შ ძებნა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:12 msgid "Previous topic" msgstr "წინა თემა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:14 msgid "previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: sphinx/themes/basic/relations.html:19 msgid "Next topic" msgstr "შემდეგი თემა" #: sphinx/themes/basic/relations.html:21 msgid "next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: sphinx/themes/basic/search.html:27 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/search.html:35 msgid "" "Searching for multiple words only shows matches that contain\n" " all words." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/search.html:42 msgid "search" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/basic/search.html:48 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 msgid "Search Results" msgstr "ძებნს შედეგები" #: sphinx/themes/basic/search.html:50 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "სწრაფი ძებნა" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 msgid "This Page" msgstr "ეს გვერდი" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "ბიბლიოთეკის ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "C API ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "სხვა ცვლილებები" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 msgid "" "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217 msgid "Searching" msgstr "ძებნა" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233 msgid "Preparing search..." msgstr "ძებნის მომზადება..." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421 msgid ", in " msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 msgid "Hide Search Matches" msgstr "ძებნის დამთხვევების დამალვა" #: sphinx/themes/classic/layout.html:20 #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 msgid "Collapse sidebar" msgstr "გვერდითი ზოლის ჩაკეცვა" #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 msgid "Expand sidebar" msgstr "გვერდითი ზოლის გაფართოება" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "შიგთავსი" #: sphinx/transforms/__init__.py:126 msgid "could not calculate translation progress!" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:131 msgid "no translated elements!" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:238 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:277 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "ნაკვალევი [%s] მიმართული არაა." #: sphinx/transforms/__init__.py:283 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "ნაკვალევი [#] მიმართული არაა." #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:245 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:287 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:304 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116 msgid "" "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " "bug." msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %s" msgstr "%s:%s მიმართვის სამიზნე ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212 #, python-format msgid "%r reference target not found: %s" msgstr "%r მიმართვის სამიზნე ვერ ვიპოვე: %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "დაშორებული გამოსახულების მიღების შეცდომა: %s [%d]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "დაშორებული გამოსახულების მიღების შეცდომა: %s [%s]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "უცნობი გამოსახულების ფორმატი: %s..." #: sphinx/util/__init__.py:167 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "" #: sphinx/util/display.py:77 msgid "skipped" msgstr "გამოტოვებული" #: sphinx/util/display.py:82 msgid "failed" msgstr "შეცდომით" #: sphinx/util/docfields.py:88 #, python-format msgid "" "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " "not in the domain." msgstr "" #: sphinx/util/docutils.py:311 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" msgstr "უცნობი დირექტივა ან როლის სახელი: %s:%s" #: sphinx/util/docutils.py:605 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "უცნობი კვანძის ტიპი: %r" #: sphinx/util/i18n.py:63 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" msgstr "წაკითხვის შეცდომა: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:70 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:94 #, python-format msgid "locale_dir %s does not exist" msgstr "" #: sphinx/util/i18n.py:185 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:378 #, python-format msgid "" "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:426 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:627 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "" #: sphinx/util/rst.py:70 #, python-format msgid "default role %s not found" msgstr "ნაგულისხმევი როლი %s ვერ ვიპოვე" #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 msgid "Link to this definition" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:397 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" msgstr "numfig_format-ი %s-სთვის აღწერილი არაა" #: sphinx/writers/html5.py:407 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" msgstr "ნებისმიერი ID, რომელიც %s კვანძზე მინიჭებული არაა" #: sphinx/writers/html5.py:462 msgid "Link to this term" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490 msgid "Link to this heading" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:494 msgid "Link to this table" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:537 msgid "Link to this code" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:539 msgid "Link to this image" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:541 msgid "Link to this toctree" msgstr "" #: sphinx/writers/html5.py:679 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "გამოსახულების ზომის მიღება შეუძლებელია. :scale: მოხდება პარამეტრის გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:335 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:386 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr "ძალიან დიდი :maxdepth:. გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:625 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "დოკუმენტის სათაური ერთი ტექსტური კვანძი არაა" #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258 #: sphinx/writers/texinfo.py:637 msgid "Footnotes" msgstr "სქოლიოები" #: sphinx/writers/latex.py:1028 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:1388 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "ზომის ერთეული %s არასწორია. გამოტოვება." #: sphinx/writers/latex.py:1722 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "აღმოჩენილია ინდექსის ჩანაწერის უცნობი ტიპი %s" #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[გამოსახულება: %s]" #: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918 msgid "[image]" msgstr "" #: sphinx/writers/texinfo.py:1193 msgid "caption not inside a figure." msgstr "წარწერა ფიგურის შიგნით არაა." #: sphinx/writers/texinfo.py:1280 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "განუხორციელებელი კვანძის ტიპი: %r"