summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
blob: 584579ab032c327d8ccaa630831d876b9d300350 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# 
# Translators:
# Stelios Vitalis <liberostelios@gmail.com>, 2015
# Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2021
# tzoumakers tzoumakers <tzoumakersx@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του καταλόγου πηγής (%s)"

#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr ""

#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Ο κατάλογος πηγής και ο κατάλογος προορισμού δεν είναι δυνατό να είναι ίδιοι"

#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Εκτέλεση Sphinx έκδοση %s"

#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλωτισση με αυτή την έκδοση."

#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "δημιουργία καταλόγου εξόδου"

#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "κατά τον καθορισμό της επέκτασης %s"

#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "η 'παραμετροποίηση' σύμφωνα με τον τρέχοντα ορισμό στο conf.py δεν αποτελεί καλέσιμο. Παρακαλείσθε να τροποποιήσετε τον ορισμό ώστε να το κάνετε μία καλέσιμη συνάρτηση. Αυτό απαιτείται προκειμένου το conf.py να συμπεριφέρεται ως μία επέκταση Sphinx."

#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "φόρτωση μεταφράσεων [%s]..."

#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "ολοκλήρωση"

#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "δεν είναι διαθέσιμο για εσωτερικά μηνύματα"

#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr "φόρτωση πακτωμένου περιβάλλοντος"

#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "αποτυχία: %s"

#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε μεταγλωττιστής, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος: html"

#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "επιτυχία"

#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "ολοκλήρωση με προβλήματα"

#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr ""

#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr ""

#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "μεταγλώττιση %s, %s προειδοποίηση"

#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr ""

#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "μεταγλώττιση %s."

#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "η κλάση κόμβου %r έχει ήδη καταχωρηθεί, οι επισκέπτες της θα υπερσκελιστούν"

#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "η οδηγία %r έει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"

#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "ο ρόλος %r έχει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"

#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε από  το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγχει και να το κάνει σαφές"

#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr ""

#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγξει και να το κάνει σαφές"

#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr ""

#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "εκτέλεση σειριακής %s"

#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "ο κατάλογος παραμετροποίησης δεν περιλαμβάνει κανένα αρχείο conf.py (%s)"

#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr ""

#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης καταλόγου %r, θα αγνοηθεί (χρησιμοποιήστε το %r για να καθορίσετε τα επιμέρους στοιχεία)"

#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "ανέγκυρος αριθμός %r για τιμή παραμετροποίησης %r, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης %r με τύπο ο οποίος δεν υποστηρίζεται, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "άγνωστη τιμή παραμετροποίσης %r στην υπερσκέλιση, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια τιμή παραμετροποίησης: %s"

#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης %r υφίσταται ήδη."

#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Υπάρχει ένα συντακτικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας: %s\n"

#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "Το αρχείο παραμετροποίησης (ή ένα από τα στοιχεία που εισάγει) κάλεσε την sys.exit()"

#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Υπάρχει ένα προγραμματιστικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας:\n\n%s"

#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "Η τιμή παραμτετροποίησης 'source_suffix' αναμένει στοιχειοσειρά, στοιχειοσειρά καταλόγου, ή λεξικό. Αλλά παραδόθηκε %r."

#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Τομέας %s"

#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Εικ. %s"

#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Πίνακας %s"

#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "Λίστα %s"

#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' πρέπει να λαμβάνει μία από τις {candidates} αλλά εκχωρήθηκε η '{current}'."

#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name]' έχει τύπο '[current__name__}'; αναμενόμενη {permitted}."

#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' έχει τύπο '{current__name__}', αρχικοποίηση σε '{default__name__}'."

#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "το primary_domain %r δεν βρέθηκε, θα αγνοηθεί."

#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr ""

#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "Το συμβάν %r υπάρχει ήδη"

#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "Άγνωστο όνομα συμβάντος: %s"

#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr ""

#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "Η επέκταση %s απαιτείται από τις ρυθμίσεις needs_extensions, αλλά δεν είναι φορτωμένη."

#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "Το έργο χρειάζεται την επέκταση %s τουλάχιστον στην έκδοση %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με τη φορτωμένη έκδοση (%s)."

#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Το όνομα %r δεν είναι γνωστό"

#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "Η κλάση μεταγλώττισης %s δεν έχει χαρακτηριστικό \"name\" "

#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Ο μεταγλωττιστής %r υφίσταται ήδη (στο δομοστοιχείο %s)"

#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %s δεν είναι καταχωρημένο ή διαθέσιμο δια μέσου του σημείου εισαγωγής"

#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %sδεν είναι καταχορημένο"

#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "ο τομέας %s είναι ήδη καταχωρημένος"

#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "ο τομέας %s δεν έχει καταχωρηθεί ακόμη"

#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "Η οδηγία %r είναι ήδη καταχωρημένη στον τομέα %s"

#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "Ο ρόλος %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"

#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "Ο δείκτης %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"

#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "Το object_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"

#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "Το crossref_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"

#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "το source_suffix %r είναι ήδη καταχωρημένο"

#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "το source_parser για το %r είναι ήδη καταχωρημένο"

#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "Ο αναλυτής πηγής για το %s δεν είναι καταχωρημένος"

#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "Ο μεταφραστής για το %r υφίσταται ήδη"

#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "το kwargs για το add_node() πρέπει να είναι μία (visit, depart) συνάρτηση πλειάδας: %r=%r"

#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "το enumerable_node %r είναι ήδη καταχωρημένο"

#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "η επέκταση %r συγχωνεύθηκε ήδη με το Sphinx από την έκδοση %s; η επέκταση αυτή θα αγνοηθεί."

#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "Αρχική εξαίρεση:\n"

#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της επέκτασης %s"

#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "η επέκταση %r δεν έχει συνάρτηση setup(); αποτελεί δομοστοιχείο επέκτασης του Sphinx;"

#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "Η επέκταση %s η οποία χρησιμοποιείται από αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s: επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με αυτή την έκδοση."

#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "η επέκταση %r επιστρέφει ένα μη υποστηριζόμενο αντικείμενο από τη συνάρτησή της setup(): θα έπρεπε να επιστρέφει None ή έναν κατάλογο μεταδεδομένων"

#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"

#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr ""

#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr ""

#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"theme\""

#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"inherit\""

#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με το όνομα %r, το οποίο κληρονομήθηκε από το %r"

#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "η ρύθμιση %s.%s δεν εμφανίζεται από τις παραμετροποιήσεις θέματος που αναζητήθηκαν"

#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "δόθηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή θέματος %r"

#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "το αρχείο %r στο μονοπάτι θέματος δεν αποτελεί ένα έγκυρο zipfile ή δεν περιλαμβάνει ένα θέμα"

#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με όνομα %r (απουσιάζει το theme.conf;)"

#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s (%s)"

#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "μεταγλώττιση [mo]:"

#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "εγγραφή εξόδου..."

#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "όλα τα αρχεία po του %d"

#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d οι οποίοι έχουν καθοριστεί"

#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"

#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "όλα τα αρχεία πηγής"

#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο πηγής, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "τα αρχεία πηγής %d που δόθηκαν στη γραμμή εντολής"

#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "στόχοι για τα αρχεία πηγής %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"

#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "μεταγλώττιση [%s]:"

#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "αναζήτηση για νεοξεπερασμένα αρχεία..."

#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "βρέθηκε %d"

#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "δεν βρέθηκε κανένα"

#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr "Περιβάλλον μετατροπής αντικειμένων Python σε ροή bytes"

#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "έλεγχος συνοχής"

#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "κανένας στόχος δεν είναι ξεπερασμένος."

#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "αναβάθμιση περιβάλλοντος:"

#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s προστέθηκε, %s άλλαξε, %s απομακρύνθηκε"

#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "ανάγνωση πηγών..."

#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "docname προς εγγραφή: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
msgid "preparing documents"
msgstr "προετοιμασία κειμένων"

#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "βρέθηκε διπλότυπη εγγραφή ToC: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "αντιγραφή εικόνων..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγωνση αρχείου εικόνας %r: αντί αυτού θα αντιγραφεί"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή αρχείου εικόνας %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή αρχείου %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Το pillow δεν βρέθηκε - αντιγραφή αρχείων εικόνας"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "άγνωστο mimetype για %s, θα ανγοηθεί"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "εγγραφή %s αρχείου..."

#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "Το αρχείο επισκόπησης είναι σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "καμία αλλαγή στην έκδοση %s."

#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "εγγραφή αρχείου σύνοψης"

#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "Ενσωματωμένες λειτουργίες"

#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "Επίπεδο μονάδας λειτουργίας"

#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "αντιγραφή αρχείων πηγής..."

#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση %r για τη δημιουργία changelog"

#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "Ο προσωρινός μεταγλωττιστής δεν δημιουργεί αρχεία."

#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "Το αρχείο ePub βρίσκεται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr ""

#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_language\" (ή \"language\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_uid\" πρέπει να είναι XML NAME για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_title\" (ή \"html_title\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_author\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_contributor\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_description\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_publisher\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_copyright\" (ή \"copyright\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_identifier\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"version\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "ανέγκυρο css_file: %r, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "Οι κατάλογοι των μηνυμάτων είναι στο %(outdir)s."

#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "στόχοι για %d πρότυπα αρχεία"

#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "ανάγνωση προτύπων..."

#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "εγγραφή καταλόγων μηνύματος..."

#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "Αναζητήστε οποιαδήποτε λάθη στο παραπάνω αποτέλεσμα ή σε %(outdir)s/output.txt"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "λανθασμένος σύνδεσμος: %s (%s)"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr ""

#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "Οι σελίδες manual βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\"; δεν θα καταγραφούν manual pages"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "εγγραφή"

#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Η σελίδα HTML είναι στο %(outdir)s."

#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
msgid "assembling single document"
msgstr "συναρμολόγηση απλού κειμένου"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
msgid "writing additional files"
msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων αρχείων"

#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Τα αρχεία Texinfo βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του makeinfo\n(χρησιμοποιήστε το 'make info' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."

#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "δεν βρέθηκε τιμή \"texinfo_documents\": δεν θα γίνει εγγραφή κανενός κειμένου"

#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"texninfo_documents\" αναφέρεται σε άγνωστο κείμενο %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "επεξεργασία %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "επίλυση αναφορών..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (σε "

#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης Texinfo"

#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου Makefile: %s"

#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "Τα αρχεία κειένου βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "σφάλμα καταγραφής αρχείου %s: %s"

#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "το αρχείο πληροφοριών μεταγλώττισης είναι κατεστραμμένο: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "Οι σελίδες HTML βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "Κεντρικό Ευρετήριοο"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "ευρετήριο"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "επόμενο"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "αντιγραφή αρχείων μεταφόρτωσης..."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του μεταφορτωμένου αρχείου %r: %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στατικού αρχείου %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του επιπλέον αρχείου %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "ο κατάλογος εύρεσης δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί, αλλά δε θα μεταγλωττιστούν όλα τα έγγραφα: ο κατάλογος δε θα είναι πλήρης."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "η σελιδα %s ταιριάζει δύο σχέδια στo html_sidebars: %r and %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "ένα σφάλμα Unicode παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία της σελίδας %s. Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι όλες οι τιμές παραμετροποίησης οι οποίες περιλαμβάνουν μη-ASCII περιεχόμενο είναι στοιχειοσειρές Unicode."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη σύνθεση της σελίδας %s.\n\nΑιτία %r "

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
msgid "dumping object inventory"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "ανέγκυρο js_file: %r, θα αγνοηθεί"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "Πολλά math_renderers έχουν καταγραφεί. Αλλά δεν έχει επιλεγεί κανένα math_renderer."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "Δόθηκε άγνωστο math_renderer %r."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "Η εγγραφή html_extra_path %r δεν υπάρχει"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "η εγγραφή html_static_path %r δεν υπάρχει"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "το αρχείο logo %r δεν υπάρχει"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "το αρχείο favicon %r δεν υπάρχει"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
msgid ""
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
"configuration options)"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του %s - %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "Τα αρχεία LaTeX βρίσκονται σε %(outdir)s."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του (pdf)latex\n(χρησιμοποιήστε το 'make latexpdf' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\": δεν θα πραγματοποιηθεί εγγραφή για κανένα κείμενο"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "Δημοσίευση"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "καμία γνωστή επιλογή Babel για τη γλώσσα %r"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
msgid "copying TeX support files"
msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
msgid "copying additional files"
msgstr "αντιγραφή επιπρόσθετων αρχείων"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
msgid "Failed to get a docname!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
#, python-format
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:46
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "Παρουσιάστηκε εξαίρεση κατά τη μεταγλώττιση, εκκίνηση αποσφαλματιστή: "

#: sphinx/cmd/build.py:61
msgid "Interrupted!"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "reST markup error:"
msgstr "σφάλμα reST markup:"

#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid "Encoding error:"
msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης:"

#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "Το πλήρες ιστορικό έχει αποθηκευτεί σε %s, σε περίπτωση που  επιθυμείτε να αναφέρετε το ζήτημα στους προγραμματιστές."

#: sphinx/cmd/build.py:76
msgid "Recursion error:"
msgstr "Σφάλμα αναδρομής:"

#: sphinx/cmd/build.py:79
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:84
msgid "Exception occurred:"
msgstr "Εμφανίστηκε εξαίρεση:"

#: sphinx/cmd/build.py:90
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "Παρακαλείστε να το αναφέρετε αν ήταν ένα σφάλμα χρήσης, ώστε ένα καλύτερο μήνυμα σφάλματος να δοθεί την επόμενη φορά."

#: sphinx/cmd/build.py:93
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "Μία αναφορά σφάλματος μπορεί να υποβληθεί στον ινχηλάτη στο https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ευχαριστούμε!"

#: sphinx/cmd/build.py:109
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "ο αριθμός εργασίας θα πρέπει να είναι θετικός αριθμός"

#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:118
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:139
msgid "path to documentation source files"
msgstr "μονοπάτι για τα αρχεία πηγής τεκμηρίωσης"

#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "path to output directory"
msgstr "μονοπάτι στον κατάλογο εξόδου"

#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "μία λίστα με συγκεκριμένα αρχεία να επαναμεταγλωττιστούν. Θα αγνοηθεί αν δοθεί το -a"

#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid "general options"
msgstr "γενικές επιλογές"

#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "μεταγλωττιστής για χρήση (προεπιλογή: html)"

#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "εγγραφή όλων των αρχείων (προεπιλογή: εγγραφή μόνο νέων και αλλαγμένων αρχείων)"

#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "μην χρησιμοποιείτε ένα αποθηκευμένο περιβάλλον, πάντα να διαβάζετε όλα τα αρχεία"

#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "μονοπάτι για το αποθηκευμένο περιβάλλον και τα αρχεία doctree (προεπιλογή: OUTPUTDIR/.doctrees)"

#: sphinx/cmd/build.py:161
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "παράλληλος μεταγλωττισμός με Ν διεργασίες όπου είναι δυνατό (ιδιαίτερη τιμή \"auto\" θα ορίσει Ν στο cpu-count)"

#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "το μονοπάτι όπου βρίσκεται το αρχείο παραμετροποίησης (conf.py) (προεπιλογή: το ίδιο όπως το SOURCEDIR)"

#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "να μη χρησιμοποιηθεί κανένα αρχείο παραμετροποίησης, μόνο επιλογές -D"

#: sphinx/cmd/build.py:171
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "παράκαμψη ρύθμισης στο αρχείο παραμετροποίησης"

#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "μεταφορά τιμής στα πρότυπα HTML"

#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "ορίστε ετικέτα: συμπεριλάβατε \"only\" τμήματα με TAG"

#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "Ο τρόπος nit-picky, προειδοποιεί για όλες τις αναφορές που απουσιάζουν"

#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "console output options"
msgstr "επιλογές εξόδου κονσόλας"

#: sphinx/cmd/build.py:184
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "αυξήστε τον βερμπαλισμό (μπορεί να επαναληφθεί)"

#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "καμία έξοδος στο stdout, μόνο προειδοποιήσεις στο stderr"

#: sphinx/cmd/build.py:188
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "κανένα αποτέλεσμα ούτε προειδοποιήσεις"

#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "να γίνεται εκπομπή χρωματιστής εξόδου (προεπιλογή: auto-detect)"

#: sphinx/cmd/build.py:194
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "να μην παρουσιάζεται έγχρωμο αποτέλεσμα (προεπιλογή: αυτόματη αναγνώριση)"

#: sphinx/cmd/build.py:197
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "προειδοποιήσεις εγγραφής (και σφάλματα) στο δοθέν αρχείο"

#: sphinx/cmd/build.py:199
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "μετατροπή προειδοποιήσεων σε σφάλματα"

#: sphinx/cmd/build.py:201
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:203
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "απεικόνιση πλήρους ιστορικού σε περίπτωση εξαίρεσης"

#: sphinx/cmd/build.py:205
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "εκτέλεση Pdb σε περίπτωση εξαίρεσης"

#: sphinx/cmd/build.py:229
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "δεν γίνεται συνδιασμός της επιλογής -a και των ονομάτων αρχείων"

#: sphinx/cmd/build.py:250
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προειδοποίησης %r: %s"

#: sphinx/cmd/build.py:264
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "Το όρισμα -D πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμέ"

#: sphinx/cmd/build.py:271
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "Το όρισμα -Α πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμή"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "αυτόματη εισαγωγή docstrings από τα δομοστοιχεία"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "αυτόματα κομμάτια δοκιμαστικού κώδικα σε τμήματα doctest"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "σύνδεσμος μεταξύ τεκμηρίωσης Sphinx διαφόρων έργων"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "γράψτε εγγραφές \"todo\" οι οποίες μπορούν αν εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται κατά τη μεταγλώττιση"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "αναζήτηση για κάλυψη βιβλιογραφίας"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο ως εικόνες PNG η SVG"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο στο φυλλομετρηρή απο το MathJax"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "υποθετική εισαγωγή περιεχομένου βασισμένη στις τιμές παραμετροποίησης"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι στον πηγαίο κώδικα των τεκμηριωμένων αντικειμένων Python"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "δημιουργία αρχείου .nojekyll για έκδοση του εγγράφου στις σελίδες GitHub "

#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα μονοπατιού."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
msgid "Please enter some text."
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε κάποιο κείμενο."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα από τα %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε είτε 'y' είτε 'n'."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε μία επέκταση αρχείου, π.χ. '.rst' ή '.txt'."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο εργαλείο γρήγορης εκκίνησης Sphinx %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "Ριζικό μονοπάτι για την τεκμηρίωση"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "Σφάλμα: ένα υπάρχον conf.py έχει βρεθεί στοn επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα έργα Sphinx."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι (ή απλά πιέστε το Enter για έξοδο)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "Ξεχωριστοί κατάλογοι για πηγή και μεταγλώττιση (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος για πρότυπα και στατικούς καταλόγους"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid "Project name"
msgstr "Όνομα έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Author name(s)"
msgstr "Όνομα(τα) συγγραφέα"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Project version"
msgstr "Έκδοση έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid "Project release"
msgstr "Κυκλοφορία έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid "Project language"
msgstr "Γλώσσα έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
msgid "Source file suffix"
msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "Όνομα του κυρίους σας εγγράφου (χωρίς επέκταση)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "Σφάλμα: το κύριο αρχείο %s έχει ήδη βρεθεί στο επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα αρχεία."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "Παρακαλείσθε να εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου, ή να μεταονομάσετε το υπάρχον αρχείο και να πιέσετε το Enter"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "Υποδείξτε ποιά απο τις ακόλουθες επεκτάσεις Sphinx πρέπει να ενεργοποιηθούν:"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "Σημείωση: τα imgmath και mathjax δεν είναι δυνατό να ενεργοποιηθούν ταυτόχρονα. Το imgmath έχει αποεπιλεγθεί. "

#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "Δημιουργία Makefile; (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "Δημιουργία αρχείου εντολών Windows; (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη, παραλείπεται."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "Ολοκλήρωση: μία αρχική δομή καταλόγου δημιουργήθηκε."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
"   make builder"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
"   sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\nΔημιουργία απαιτούμενων αρχείων για ένα έργο Sphinx.\n\nΤο sphinx-quickstart είναι ένα διαδραστικό εργαλείο το οποίο κάνει κάποιες ερωτήσεις για το δικό σας \nέργο και μετά δημιουργεί έναν πλήρη κατάλογο τεκμηρίωσης και δείγμα \nMakefile για να χρησιμοποιηθεί με το sphinx-build.\n"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "quiet mode"
msgstr "ήσυχος τρόπος"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
msgid "project root"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
msgid "Structure options"
msgstr "Επιλογές δομής"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "αν ορίζεται, θα ξεχωρίσουν οι κατάλογοι πηγής και μεταγλώττισης"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "αντικατάσταση για τελεία σε _templates κλπ."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
msgid "Project basic options"
msgstr "Βασικές επιλογές έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
msgid "project name"
msgstr "όνομα έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
msgid "author names"
msgstr "ονόματα συγγραφέων"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
msgid "version of project"
msgstr "έκδοση του έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
msgid "release of project"
msgstr "δημοσίευση του έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
msgid "document language"
msgstr "γλώσσα εγγράφου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
msgid "source file suffix"
msgstr "επέκταση αρχείου πηγής"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
msgid "master document name"
msgstr "κύριο όνομα εγγράφου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "use epub"
msgstr "χρηση epub"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Extension options"
msgstr "Επιλογές επέκτασης"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "ενεργοποίηση της επέκτασης %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "ενεργοποίηση αυθαίρετων επεκτάσεων"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "Δημιουργία Makefile και Batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "create makefile"
msgstr "δημιουργία makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "do not create makefile"
msgstr "να μη δημιουργηθεί makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "create batchfile"
msgstr "δημιουργία batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
msgid "do not create batchfile"
msgstr "να μη δημιουργηθεί batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "χρησιμοποιήστε το make-mode για το Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "μην χρησιμοποιείτε make-mode για Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
msgid "Project templating"
msgstr "Προτυποποίηση έργου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
msgid "template directory for template files"
msgstr "πρότυπος κατάλογος για πρότυπα αρχεία"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
msgid "define a template variable"
msgstr "ορίστε μία τιμή προτύπου"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "καθορίστηκε το \"quiet\", αλλά δεν καθορίστηκε είτε το \"project\" είτε το \"author\"."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "Σφάλμα: το καθορισθέν μονοπάτι δεν είναι κατάλογος, ή τα αρχεία sphinx υπάρχουν ήδη."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "Το sphinx-quickstart δημιουργεί μόνο εντός ενός κενού καταλόγου. Παρακαλείσθε να καθορίσετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "Ανέγκυρη μεταβλητή προτύπου: %s"

#: sphinx/directives/code.py:61
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr ""

#: sphinx/directives/code.py:82
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "Ανέγκυρη λεζάντα: %s"

#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
#: sphinx/directives/code.py:453
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "η προδιαγραφή αριθμού σειράς είναι εκτός e;yroyw (1-%d): %r"

#: sphinx/directives/code.py:206
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη χρήση των επιλογών \"%s\" και \"%s\""

#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "Το συμπεριληφθέν αρχείο %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"

#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "Η κωδικοποίηση %r που χρησιμοποιήθηκε για την ανάγνωση του συμπεριληφθέντος αρχείου %r φαίνεται να είναι λανθασμένη, προσπαθήστε να δώσετε μία επιλογή :encoding:"

#: sphinx/directives/code.py:260
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "Το αντικείμενο  με όνομα %r δεν βρέθηκε στο συμπεριληφθέν αρχείο %r"

#: sphinx/directives/code.py:286
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση \"leneno-match\" με ένα κομματιασμένο σετ απο \"lines\""

#: sphinx/directives/code.py:291
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "Προσδιορισμός γραμμής %r: δεν ελήφθησαν γραμμές από το συμπεριληφθέν αρχείο %r"

#: sphinx/directives/other.py:116
#, python-format
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
msgstr ""

#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "Το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r"

#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο μη υπαρκτό έγγραφο %r"

#: sphinx/directives/other.py:156
#, python-format
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
msgstr ""

#: sphinx/directives/other.py:188
msgid "Section author: "
msgstr "Συντάκτης τμήματος: "

#: sphinx/directives/other.py:190
msgid "Module author: "
msgstr "Συντάκτης μονάδας: "

#: sphinx/directives/other.py:192
msgid "Code author: "
msgstr "Συντάκτης κώδικα: "

#: sphinx/directives/other.py:194
msgid "Author: "
msgstr "Συντάκτης: "

#: sphinx/directives/other.py:266
msgid ".. acks content is not a list"
msgstr ""

#: sphinx/directives/other.py:291
msgid ".. hlist content is not a list"
msgstr ""

#: sphinx/directives/patches.py:66
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr ""

#: sphinx/domains/__init__.py:397
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:3257
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
msgid "Return values"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
msgid "Returns"
msgstr "Επιστρέφει"

#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
#: sphinx/domains/python.py:696
msgid "Return type"
msgstr "Επιστρεφόμενος τύπος"

#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
msgid "member"
msgstr "μέλος"

#: sphinx/domains/c.py:3731
msgid "variable"
msgstr "μεταβλητή"

#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
msgid "function"
msgstr "συνάρτηση"

#: sphinx/domains/c.py:3733
msgid "macro"
msgstr "μακροεντολή"

#: sphinx/domains/c.py:3734
msgid "struct"
msgstr ""

#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
msgid "union"
msgstr "ένωση"

#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
msgid "enum"
msgstr "enum"

#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
msgid "enumerator"
msgstr "enumerator"

#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
msgid "type"
msgstr "τύπος"

#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
msgid "function parameter"
msgstr ""

#: sphinx/domains/changeset.py:23
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "Νέο στην έκδοση %s"

#: sphinx/domains/changeset.py:24
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "Άλλαξε στην έκδοση %s"

#: sphinx/domains/changeset.py:25
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "Αποσύρθηκε στην έκδοση %s"

#: sphinx/domains/citation.py:70
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"

#: sphinx/domains/citation.py:81
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "Η παραπομπή [%s] δεν αναφέρεται."

#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr ""

#: sphinx/domains/cpp.py:7218
msgid "Template Parameters"
msgstr "Παράμετροι Προτύπου"

#: sphinx/domains/cpp.py:7340
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"

#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
msgid "Throws"
msgstr "Προκαλεί"

#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
#: sphinx/domains/python.py:1456
msgid "class"
msgstr "κλάση"

#: sphinx/domains/cpp.py:7911
msgid "concept"
msgstr "έννοια"

#: sphinx/domains/cpp.py:7916
msgid "template parameter"
msgstr ""

#: sphinx/domains/javascript.py:164
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (ενσωματωμένη συνάρτηση)"

#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (μέθοδος της %s)"

#: sphinx/domains/javascript.py:167
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (κλάση)"

#: sphinx/domains/javascript.py:169
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (καθολική μεταβλητή ή σταθερά)"

#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (ιδιότητα της %s)"

#: sphinx/domains/javascript.py:253
msgid "Arguments"
msgstr "Παράμετροι"

#: sphinx/domains/javascript.py:329
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (μονάδα)"

#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
msgid "method"
msgstr "μέθοδος"

#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
msgid "data"
msgstr "δεδομένα"

#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
msgid "attribute"
msgstr "ιδιότητα"

#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
msgid "module"
msgstr "μονάδα"

#: sphinx/domains/javascript.py:401
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr ""

#: sphinx/domains/math.py:61
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "διπλότυπη ετικέτα της εξίσωσης %s, άλλη εμφάνιση στο %s"

#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "Ανέγκυρο math_eqref_format: %r"

#: sphinx/domains/python.py:687
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"

#: sphinx/domains/python.py:691
msgid "Raises"
msgstr "Προκαλεί"

#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (στη μονάδα %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
#: sphinx/domains/python.py:1253
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (στη μονάδα %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1037
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (ενσωματωμένη μεταβλητή)"

#: sphinx/domains/python.py:1062
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (ενσωματωμένη κλάση)"

#: sphinx/domains/python.py:1063
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (κλάση σε %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1117
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (μέθοδος κλάσης της %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1119
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (στατική μέθοδος της %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1257
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1383
msgid "Python Module Index"
msgstr "Ευρετήριο Μονάδων της Python"

#: sphinx/domains/python.py:1384
msgid "modules"
msgstr "μονάδες"

#: sphinx/domains/python.py:1433
msgid "Deprecated"
msgstr "Αποσύρθηκε"

#: sphinx/domains/python.py:1457
msgid "exception"
msgstr "εξαίρεση"

#: sphinx/domains/python.py:1459
msgid "class method"
msgstr "μέθοδος της κλάσης"

#: sphinx/domains/python.py:1460
msgid "static method"
msgstr "στατική μέθοδος"

#: sphinx/domains/python.py:1462
msgid "property"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1520
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
" one of them"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1640
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "περισσότεροι από έναν στόχοι βρέθηκα για την παραπομπή %r: %s"

#: sphinx/domains/python.py:1701
msgid " (deprecated)"
msgstr " (αποσύρθηκε)"

#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (οδηγία)"

#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ""

#: sphinx/domains/rst.py:209
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (ρόλος)"

#: sphinx/domains/rst.py:218
msgid "directive"
msgstr "οδηγία"

#: sphinx/domains/rst.py:219
msgid "directive-option"
msgstr ""

#: sphinx/domains/rst.py:220
msgid "role"
msgstr "ρόλος"

#: sphinx/domains/rst.py:242
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος; %s"

#: sphinx/domains/std.py:155
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "Λανθασμένη περιγραφή επιλογής %r, θα πρέπει να μοιάζει με \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" ή \"+opt args\""

#: sphinx/domains/std.py:226
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:228
msgid "command line option"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:346
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:354
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:516
msgid "glossary term"
msgstr "γλωσσάρι"

#: sphinx/domains/std.py:517
msgid "grammar token"
msgstr "γραμματική ένδειξη"

#: sphinx/domains/std.py:518
msgid "reference label"
msgstr "ετικέτα αναφοράς"

#: sphinx/domains/std.py:520
msgid "environment variable"
msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος"

#: sphinx/domains/std.py:521
msgid "program option"
msgstr "επιλογή προγράμματος"

#: sphinx/domains/std.py:522
msgid "document"
msgstr "έγγραφο"

#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
msgid "Module Index"
msgstr "Ευρετήριο μονάδων"

#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "Σελίδα αναζήτησης"

#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"

#: sphinx/domains/std.py:633
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:839
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "το numfig έχει απενεργοποιηθεί. Το :numref: θα ανγοηθεί."

#: sphinx/domains/std.py:847
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:859
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "ο σύνδεσμος δεν έχει λεζάντα: %s"

#: sphinx/domains/std.py:873
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s (%r)"

#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s"

#: sphinx/domains/std.py:1106
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr ""

#: sphinx/domains/std.py:1108
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr ""

#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "new config"
msgstr "νέα παραμετροποίηση"

#: sphinx/environment/__init__.py:72
msgid "config changed"
msgstr "η παραμετροποίηση άλλαξε"

#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "extensions changed"
msgstr "αλλαγμένες επεκτάσεις"

#: sphinx/environment/__init__.py:276
msgid "build environment version not current"
msgstr "η έκδοση του περιβάλλοντος μεταλώττισης δεν είναι η τρέχουσα"

#: sphinx/environment/__init__.py:278
msgid "source directory has changed"
msgstr "ο πηγαίος κατάλογος έχει αλλάξει"

#: sphinx/environment/__init__.py:357
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "Το περιβάλλον δεν είναι συμβατό με τον επιλεγμένο μεταγλωττιστή, παρακαλείστε να επιλέξετε ένα διαφορετικό κατάλογο toctree."

#: sphinx/environment/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης εγγράφων σε %s: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:593
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "Ο τομέας %r δεν είναι καταχωρημένος"

#: sphinx/environment/__init__.py:727
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "το έγγραφο δεν συμπεριλαμβάνεται σε κανένα toctree"

#: sphinx/environment/__init__.py:764
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "Βρέθηκε αυτοαναφερόμενο toctree. Θα αγνοηθεί."

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "δείτε %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "δείτε επίσης %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %r"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "Σύμβολα"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "αναγνωρίστηκαν κυκλικές αναφορές toctree, θα αγνοηθούν: %s <- %s"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο έγγραφο %r η οποία δεν έχει τίτλο: δεν θα δημιουργηθεί σύνδεσμος"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
#, python-format
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
msgstr ""

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "το αρχείο εικόνας δεν είναι αναγνώσιμο: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "το αρχείο εικόνας %s δεν είναι αναγνώσιμο: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "το μεταφορτωμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο: %s"

#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "στο %s έχουν ήδη ανατεθεί αριθμοί τομέα (εμφωλιασμένο αριθμημένο toctree;)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:86
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "Θα δημιουργούσε το αρχείο %s."

#: sphinx/ext/apidoc.py:320
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\nΑναζητήστε αναδρομικα σε <MODULE_PATH>για δομοστοιχεία Python και πακέτα και δημιουργήστε \nένα αρχείο reST με οδηγίες automodule για κάθε πακέτο στο <OUTPUT_PATH>.\n\nΤα <EXCLUDE_PATTERN>μπορεί να αποτελούν αρχεία ή/και σχέδια καταλόγων τα οποία θα \nεκτελεστούν κατά τη δημιουργία.\n\nΣημείωση: από προεπιλογή αυτό το σενάριο δεν θα αντικαταστήσει τα ήδη δημιουργημένα αρχεία."

#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "path to module to document"
msgstr "μονοπάτι για το δομοστοιχείο για το έγγραφο"

#: sphinx/ext/apidoc.py:335
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "αρχεία fnmatch-style και/ή υποδείγματα καταλόγου που θα εξαιρεθούν από τη δημιουργία"

#: sphinx/ext/apidoc.py:340
msgid "directory to place all output"
msgstr "κατάλογο για τοποθέτηση όλων των προϊόντων"

#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "μέγιστο βάθος από υποδομοστοιχεία για απεικόνιση στο TOC (προεπιλογή: 4)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "overwrite existing files"
msgstr "αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"

#: sphinx/ext/apidoc.py:351
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "ακολουθία συμβολικών συνδέσμων. Ισχυρό όταν συνδυάζεται με το collective.recipe.omelette."

#: sphinx/ext/apidoc.py:354
msgid "run the script without creating files"
msgstr "εκτελέστε το σενάριο χωρίς τη δημιουργία αρχείων"

#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "τοποθετήστε βιβλιογραφία για κάθε δομοστοιχείο στη δικής της σελίδα"

#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "να συμπεριληφθούν τα δομοστοιχεία \"_private\""

#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "όνομα αρχείου του πίνακα περιεχομένων (προεπιλογή: δομοστοιχεία)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "να μη δημιουργηθεί αρχείο με πίνακα περιεχομένων"

#: sphinx/ext/apidoc.py:367
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "μη δημιουργείτε κεφαλίδες για πακέτα δομοστοιχείων/πακέτων (π.χ. όταν τα docstrings τα περιλαμβάνουν ήδη)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:372
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "τοποθέτηση βιβλιογραφίας δομοστοιχείου πριν από την βιβλιογραφία υπόδομοστοιχείου"

#: sphinx/ext/apidoc.py:376
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "ερμηνεία μονοπατιών δομοστοιχείων σύμφωνα με την προδιαγραφή  POP-0420 αυτονόητων namespaces"

#: sphinx/ext/apidoc.py:380
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "επέκταση αρχείου (προεπιλογή: rst)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:382
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "δημιουργία ενός πλήρους έργου με το sphinx-quickstart"

#: sphinx/ext/apidoc.py:385
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "η προσθήκη του module_path στο sys.path, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:387
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "όνομα έργου (προεπιλογή: όνομα ριζικού δομοστοιχείου)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:389
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "συγγραφέας(εις) έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:391
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίνεται το --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:393
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full, προεπιλογή σε --doc-version"

#: sphinx/ext/apidoc.py:396
msgid "extension options"
msgstr "επιλογές επέκτασης"

#: sphinx/ext/apidoc.py:429
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος."

#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
#, python-format
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:45
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "ανέγκυρο regex %r σε %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:73
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "Η δοκιμή της κάλυψης στις πηγές ολοκληρώθηκε, δείτε τα αποτελέσματα στο %(outdir)s python.txt."

#: sphinx/ext/coverage.py:87
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "ανέγκυρο regex %r στο coverage_c_regexes"

#: sphinx/ext/coverage.py:155
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:187
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "το δομοστοιχείο %s δεν ήταν δυνατό να εισαχθεί: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:334
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:350
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:363
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/doctest.py:115
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "λείπει '+' ή '-' στην επιλογή '%s'."

#: sphinx/ext/doctest.py:120
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "Η '%s δεν είναι μία έγκυρη επιλογή."

#: sphinx/ext/doctest.py:134
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' δεν αποτελεί μία έγκυρη επιλογή για pyversion"

#: sphinx/ext/doctest.py:220
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "ανέγκυρος τύπος TestCode"

#: sphinx/ext/doctest.py:280
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η δοκιμή των doctests στις πηγές, δείτε τα αποτελέσματα σε %(outdir)s/output.txt."

#: sphinx/ext/doctest.py:431
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "δεν υπάρχει κώδικας/αποτέλεσμα στο τμήμα %s στο %s:%s"

#: sphinx/ext/doctest.py:521
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "Ο ανέγκυρος κώδικας doctest θα αγνοηθεί: %r"

#: sphinx/ext/duration.py:76
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr ""

#: sphinx/ext/extlinks.py:82
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:133
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "Η οδηγία Graphviz δεν είναι δυνατό να περιλαμβάνει και περιεχόμενο και ένα όρισμα ονόματος αρχείου"

#: sphinx/ext/graphviz.py:143
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "Το εξωτερικό αρχείο Graphviz %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"

#: sphinx/ext/graphviz.py:150
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "Η οδηγία χωρίς περιεχόμενο \"graphviz\" θα αγνοηθεί."

#: sphinx/ext/graphviz.py:259
#, python-format
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:294
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "η εντολή dot %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για αποτέλεσμα graphviz), ελέγξτε τη ρύθμιση graphviz_dot"

#: sphinx/ext/graphviz.py:301
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "το dot ολοκλήρωσε με σφάλμα:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:304
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "το dot δεν παρήγαγε κανένα αρχείο εξόδου:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:320
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "Το graphviz_output_format πρέπει να είναι ένα από τα 'png', 'svg', αλλά είναι %r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "κωδικός dot %r: %s"

#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[γράφημα: %s]"

#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
msgid "[graph]"
msgstr "[γράφημα]"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
"\n"
"Traceback: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "η μετατροπή ολοκλήρωσε με σφάλμα:[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr ""

#: sphinx/ext/imgmath.py:157
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "Η εντολή LaTex %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για απεικόνιση μαθηματικών), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_latex"

#: sphinx/ext/imgmath.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "%s η εντολή %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για μαθηματική απεικόνιση), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_%s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "απεικόνιση latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:360
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "σε σειρά latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Link to this equation"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "το απόθεμα intersphinx έχει μεταφερθεί: %s->%s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "φότωση του αποθέματος intersphinx από %s..."

#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "παρουσιάστηκαν κάποια ζητήματα με μερικά απο τα αποθέματα, αλλά υπήρξαν λειτουργικές εναλλακτικές:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "αδυναμία προσέγγισης οποιασδήποτε αποθήκης με τα ακόλουθα ζητήματα:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(στη %s έκδοση %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(στο %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
#, python-format
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
#, python-format
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
#, python-format
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "το αναγνωριστικό intersphinx %r δεν είναι στοιχειοσειρά. Θα αγνοηθεί"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
msgid "[source]"
msgstr "[πηγή]"

#: sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "Εκκρεμότητα"

#: sphinx/ext/todo.py:100
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "βρέθηκε εγγραφή TODO:%s"

#: sphinx/ext/todo.py:158
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"

#: sphinx/ext/todo.py:160
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(Το <<original entry>> βρίσκεται στο %s, γραμή %d.)"

#: sphinx/ext/todo.py:170
msgid "original entry"
msgstr "αρχική εγγραφή"

#: sphinx/ext/viewcode.py:255
msgid "highlighting module code... "
msgstr "επισήμανση κώδικα δομοστοιχείου..."

#: sphinx/ext/viewcode.py:283
msgid "[docs]"
msgstr "[τεκμηρίωση]"

#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "Κώδικας μονάδας"

#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>Πηγαίος κώδικας για το %s</h1>"

#: sphinx/ext/viewcode.py:335
msgid "Overview: module code"
msgstr "Επισκόπηση: κώδικας της μονάδας"

#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>Όλες οι μονάδες για τις οποίες υπάρχει διαθέσιμος κώδικας</h1>"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "ανέγκυρη υπογραφή για αυτόματο %s (%r)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "σφάλμα κατά τη μορφοποίηση των ορισμάτων για %s:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "δεν γνωρίζω ποιο δομοστοιχείο να εισάγω για αυτόματη τεκμηρίωση %r (προσπαθήστε να τοποθετήσετε μία οδηγία \"module\" ή  \"currentmodule\" στο έγγραφο, ή να δώσετε ένα σαφές όνομα δομοστοιχείου)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" στο όνομα automodule δεν βγάζει νόημα"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "ορίσματα υπογραφής ή επιστροφή σημείωσης η οποία δόθηκε για το automodule %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__ πρέπει να είναι λίστα στοιχειοσειράς, όχι %r (στο δομοστοιχείο %s) -- θα αγνοηθεί το __all__"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "Βάσεις: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "απουσιάζει το χαρακτηριστικό %s στο αντικείμενο %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης ονόματος %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "αδυναμία εισαγωγής αντικειμένου %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "Το autosummary δημιουργεί αρχεία .rst εσωτερικά. Αλλά το δικό σας source_suffix δεν περιλαμβάνει .rst. Θα παραλειφθεί."

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[autosummary] δημιουργία autosummary για: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[αυτόματη περίληψη] εγγραφή στο %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
#, python-format
msgid ""
"[autosummary] failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\nΔημιουργία ReStrucuredText χρησιμοποιώντας τις οδηγίες autosummary.\n\nΤο sphinx-autogen αποτελεί ένα πρόσθιο εργαλείο για το sphinx.ext.autosummary.generate. Δημιουργεί \nτα αρχεία reStructuredText από τις οδηγίες autosummary οι οποίες περιλαμβάνονται στα \nπαραδοθέντα αρχεία εισόδου.\n\nΗ μορφή της οδηγίας autosummary τεκμηρειώνεται στο \nδομοστοιχείο ``sphinx.ext.autosummary``  της Python και μπορεί να αναγνωστεί χρησιμοποιώντας το :: \n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "αρχεία πηγής για να δημιουργηθούν τα αρχεία reST"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
msgid "directory to place all output in"
msgstr "ο κατάλογος που θα τοποθετεί όλο το αποτέλεσμα εξόδου"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "προεπιλεγμένη επέκταση για αρχεία (προεπιλογή: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "προσαρμοσμένος κατάλογος προτύπου (προεπιλογή: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "μέλη εισαγμένα στο έγγραφο (προεπιλογή: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
"%(default)s)"
msgstr ""

#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Ορίσματα λέξης-κλειδί"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Other Parameters"
msgstr "Άλλες παράμετροι"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
msgid "Receives"
msgstr ""

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
msgid "Warns"
msgstr "Προειδοποιήσεις"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
msgid "Yields"
msgstr "Αποδόσεις"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr ""

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr ""

#: sphinx/locale/__init__.py:221
msgid "Attention"
msgstr "Προσοχή"

#: sphinx/locale/__init__.py:222
msgid "Caution"
msgstr "Προσοχή"

#: sphinx/locale/__init__.py:223
msgid "Danger"
msgstr "Κίνδυνος"

#: sphinx/locale/__init__.py:224
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: sphinx/locale/__init__.py:225
msgid "Hint"
msgstr "Συμβουλή"

#: sphinx/locale/__init__.py:226
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"

#: sphinx/locale/__init__.py:227
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: sphinx/locale/__init__.py:228
msgid "See also"
msgstr "Δείτε επίσης"

#: sphinx/locale/__init__.py:229
msgid "Tip"
msgstr "Πρακτική συμβουλή"

#: sphinx/locale/__init__.py:230
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "συνεχίζεται από την προηγούμενη σελίδα"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "συνέχεια στην επόμενη σελίδα"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "μη-αλφαβιτικά"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "Αριιθμοί"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "σελίδα"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18
msgid "Go"
msgstr "Πάμε"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "Προβολή κώδικα"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "Καλωσήρθατε! Αυτή είναι"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "η τεκμηρίωση του"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "Ευρετήρια και πίνακες:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "Πλήρης Πίνακας Περιεχομένων"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "απαριθμεί όλα τα κεφάλαια και υποκεφάλαια"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "αναζήτηση αυτής της τεκμηρίωσης"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "Καθολικό Ευρετήριο Μονάδων"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "γρήγορη πρόσβαση σε όλες τις μονάδες"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "όλες οι συναρτήσεις, κλάσεις, όροι"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "Ευρετήριο &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "Πλήρες ευρετήριο σε μία σελίδα"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "Σελίδες ευρετηρίου ανά γράμμα"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "μπορεί να είναι τεράστιο"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:26
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:126
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Αναζήτηση στο %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
msgid "About these documents"
msgstr "Σχετικά με αυτά τα κείμενα"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
#: sphinx/themes/basic/layout.html:190
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
#, python-format
msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις %(last_updated)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:215
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "Αναζήτηση %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
msgid "Previous topic"
msgstr "Προηγούμενο θέμα"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:14
msgid "previous chapter"
msgstr "προηγούμενο κεφάλαιο"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:19
msgid "Next topic"
msgstr "Επόμενο θέμα"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:21
msgid "next chapter"
msgstr "επόμενο κεφάλαιο"

#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr "Παρακαλώ, ενεργοποιήστε τη JavaScript για να είναι δυνατή η λειτουργία\n    αναζήτησης."

#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
"    all words."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "αναζήτηση"

#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"

#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "Η αναζήτησή σας δεν ταυτοποιήθηκε με κανένα κείμενο. Παρακαλώ, επιβεβαιώστε ότι όλες οι λέξεις έχουν τη σωστή ορθογραφία και ότι έχετε επιλέξεις αρκετές κατηγορίες."

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "Σύντομη αναζήτηση"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "Αυτή η σελίδα"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "Αλλαγές στην Έκδοση %(version)s &#8212'\n%(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "Αυτόματα παραγόμενη λίστα αλλαγών στην έκδοση %(version)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "Αλλαγές βιβλιοθήκης"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "Αλλαγές στο API της C"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "Άλλες αλλαγές"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
msgid ""
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
msgid "Searching"
msgstr "Εκτελείται η αναζήτηση"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
msgid "Preparing search..."
msgstr "Προετοιμασία αναζήτησης..."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
msgid ", in "
msgstr ", στο "

#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "Απόκρυψη Ευρεθέντων Αναζητήσεων"

#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Κλείσιμο πλαϊνής μπάρας"

#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Άνοιγμα πλαϊνής μπάρας"

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"

#: sphinx/transforms/__init__.py:126
msgid "could not calculate translation progress!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:131
msgid "no translated elements!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:238
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "βρέθηκε ευρετήριο βασιζόμενο σε 4 στήλες. Μπορεί να αποτελεί σφάλμα της επέκτασης που χρησιμοποιείτε: %r"

#: sphinx/transforms/__init__.py:277
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά για την υποσημείωση [%s]."

#: sphinx/transforms/__init__.py:283
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "Η υποσημείωση [#] δεν αναφέρεται."

#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ασυνεπείς αναφορές υποσημείωσης στα μεταφρασμένα μηνύματα. original: {0}, translated: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:245
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "ασυνεπείς αναφορές στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:287
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ασυνεπείς αναφορές παραπομπής στο μεταφρασμένο μήνυμα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:304
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ασυνεπείς αναφορές όρων στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr ""

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "περισσότεροι από ένας στόχοι βρέθηκαν για 'οποιαδήποτε' παραπομπή %r: θα μπορούσε να είναι %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%d]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%s]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου: %s..."

#: sphinx/util/__init__.py:167
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "μη κωδικοποιήσιμοι χαρακτήρες πηγής, θα αντικατασταθούν με \"?\": %r"

#: sphinx/util/display.py:77
msgid "skipped"
msgstr "παράβλεψη"

#: sphinx/util/display.py:82
msgid "failed"
msgstr "αποτυχία"

#: sphinx/util/docfields.py:88
#, python-format
msgid ""
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
"not in the domain."
msgstr ""

#: sphinx/util/docutils.py:311
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr ""

#: sphinx/util/docutils.py:605
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "άγνωστος τύπος κόμβου: %r"

#: sphinx/util/i18n.py:63
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:70
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "καταγραφή λάθους: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:94
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exist"
msgstr ""

#: sphinx/util/i18n.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "Ανέγκυρος τύπος ημερομηνίας. Τοποθετείστε στη στοιχειοσειρά μονά εισαγωγικά εάν θέλετε να το εξάγετε απευθείας: %s"

#: sphinx/util/nodes.py:378
#, python-format
msgid ""
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
msgstr ""

#: sphinx/util/nodes.py:426
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά σε άγνωστο αρχείο %r"

#: sphinx/util/nodes.py:627
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "εξαίρεση κατά την αξιολόγηση μόνο της έκφρασης οδηγίας: %s"

#: sphinx/util/rst.py:70
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "ο προεπιλεγμένος ρόλος %s δεν βρέθηκε"

#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
msgid "Link to this definition"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:397
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "δεν έχει καθοριστεί numfig_format για το %s"

#: sphinx/writers/html5.py:407
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "Κανένα ID δεν έχει ανατεθεί στο κόμβο %s"

#: sphinx/writers/html5.py:462
msgid "Link to this term"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
msgid "Link to this heading"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:494
msgid "Link to this table"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:537
msgid "Link to this code"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:539
msgid "Link to this image"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:541
msgid "Link to this toctree"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:679
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους της εικόνας. Η επιλογή :scale: θα αγνοηθεί."

#: sphinx/writers/latex.py:335
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "άγνωστο toplevel_sectioning %r για την κλάσση %r"

#: sphinx/writers/latex.py:386
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr "πολύ μεγάλο :maxdepth:, θα αγνοηθεί."

#: sphinx/writers/latex.py:625
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "ο τίτλος του εγγράφου δεν είναι μονός κόμβος κειμένου"

#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "ο ανακαλυφθέν τίτλος κόμβος δεν βρίσκεται σε τομέα, θέμα, πίνακα, προειδοποίηση ή πλαϊνή μπάρα"

#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "Σημειώσεις υποσέλιδου"

#: sphinx/writers/latex.py:1028
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "τόσο η επιλογή για tabularcolumns όσο και για :widths: δίνονται. Η επιλογή :widths: θα αγνοηθεί."

#: sphinx/writers/latex.py:1388
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "η μονάδα διάστασης %s δεν είναι έγκυρη. Θα αγνοηθεί."

#: sphinx/writers/latex.py:1722
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "βρέθηκε άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %s"

#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[εικόνα: %s]"

#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
msgid "[image]"
msgstr "[εικόνα]"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "η λεζάντα δεν βρίσκεται εντός μίας εικόνας."

#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "μη υλοποιημένος τύπος κόμβου: %r"