summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
blob: 350c41d6b14f4d126fe5e18d76ccfe0ba10c9cfa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# 
# Translators:
# Adam Turner, 2023
# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2018
# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2018-2019
# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2018
# Guillem Borrell <guillem@torroja.dmt.upm.es>, 2011
# Ivan García <ivan.garcia@studio-point.com>, 2019
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013-2018,2020,2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2016,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Adam Turner, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "No se encuentra directorio fuente (%s)"

#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "Directorio de salida (%s) no es un directorio"

#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Directorio fuente y directorio destino no pueden ser idénticos"

#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Ejecutando Sphinx v%s"

#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Este proyecto necesita al menos Sphinx v%s y por lo tanto no se puede construir con esta versión."

#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "creando directorio de salida"

#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "mientras configura la extensión %s:"

#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' como se define actualmente en el archivo conf.py no es un Python invocable. Por favor, modifique su definición para que sea una función invocable. Esto es necesario para que el archivo conf.py se comporte como una extensión de Sphinx."

#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "cargando traducciones [%s]... "

#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "hecho"

#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "no disponible para mensajes incorporados"

#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr "cargando el ambiente pickled"

#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "fallo: %s"

#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "Ningún constructor seleccionado, utilizando el valor predeterminado: html"

#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "éxitoso"

#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "finalizo con problemas"

#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "compilación %s, %sadvertencia (con advertencias tratadas como errores)."

#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "compilación %s, %s advertencias (con advertencias tratadas como errores)."

#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "construir %s, %s advertencia."

#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "compilación %s, %s advertencias."

#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "construir %s."

#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "la clase de nodo %r ya está registrada, sus visitantes serán reemplazados"

#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "la directiva %r ya está registrada, esa se reemplazará"

#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "el rol %r ya está registrado, ese se reemplazará"

#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "la extensión de %s no declara si es seguro para la lectura en paralelo, asumiendo que no es - consulte con el autor de la extensión para comprobar y hacer explícito"

#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "la extensión %s no es segura para lectura paralela"

#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "la extensión %s no declara si es seguro para la escritura paralela, suponiendo que no lo sea - solicite al autor de la extensión que lo verifique y haga explicito"

#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "la extensión %s no es segura para escritura paralela"

#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "realizando serialmente %s"

#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "directorio de configuración no contiene un archivo conf.py (%s)"

#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "Se encontró un valor de configuración no válido: 'language = None'. Actualice su configuración a un código de idioma válido. Volviendo a definir 'en' (Inglés)."

#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "no se puede reemplazar el ajuste de la configuración del diccionario %r, haciendo caso omiso (utilice %r para definir elementos individuales)"

#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "número no válido %r de valor de configuración %r, haciendo caso omiso"

#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "no se puede reemplazar los ajustes de configuración %r con tipo no compatible, haciendo caso omiso"

#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "valor de configuración desconocido %r en anulación, ignorando"

#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "No hay tal valor de configuración: %s"

#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "Valor de configuración %r ya presente"

#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Hay un error de sintaxis en su archivo de configuración: %s\n"

#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "El archivo de configuración (o uno de los módulos que importa) invocó sys.exit()"

#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Hay un error programable en su archivo de configuración:\n\n%s"

#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "El valor de configuración `source_suffix' espera una cadena de caracteres, una lista de cadena de caracteres o un diccionario. Pero `%r' es dado."

#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Sección %s"

#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Figura %s"

#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Tabla %s"

#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "Lista %s"

#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "El valor de configuración `{name}` tiene que ser uno de {candidates}, pero fue dado `{current}`."

#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "El valor de configuración `{name}' tiene tipo `{current.__name__}'; esperado {permitted}."

#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "El valor de configuración `{name}' tiene el tipo `{current.__name__}', el valor predeterminado es `{default.__name__}'."

#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r no fue encontrado, se ignora."

#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "Desde v2.0, Sphinx usa \"index\" como root_doc por defecto. Agregue \"root_doc = 'contents'\" a su archivo conf.py."

#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "Evento %r ya presente"

#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "Nombre de evento desconocido: %s"

#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "Manipulador %r para el evento %r lanzó una excepción"

#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "La extensión %s es requerida por la configuración de needs_extensions, pero esta no es cargada."

#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "Este proyecto necesita la extensión %s por lo menos en la versión %s y por lo tanto no puede ser construido con la versión cargada (%s)."

#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "El nombre del lexer de pigmentos %r se desconoce"

#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "varios archivos encontrados para el documento \"%s\": %r\nUse %r para la compilación."

#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "Constructor clase %s no tiene ningún atributo \"name\""

#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Constructor %r ya existe (en el módulo %s)"

#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Nombre de constructor %s no registrados o disponibles a través del punto de entrada"

#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Nombre de constructor %s no registrado"

#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "dominio %s ya esta registrado"

#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "dominio %s no esta registrado"

#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "La directiva %r ya fue registrada en el dominio %s"

#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "El rol %r ya fue registrado en el dominio %s"

#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "El índice %r ya fue registrado en el dominio %s"

#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "El %r object_type ya está registrado"

#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "El %r crossref_type ya está registrado"

#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r ya está registrado"

#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "source_parser para %r ya está registrado"

#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "Analizador de fuentes para %s no registrado"

#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "Traductor para %r ya existe"

#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "kwargs para la función add_node() debe ser una tupla de función (visitar, salir): %r=%r"

#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r ya esta registrado"

#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "el renderizador matemático %s ya está registrado"

#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "la extensión %r ya se fusionó con Sphinx desde la versión %s; esta extensión se omite."

#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "Excepción original:\n"

#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "No puede importar la extensión %s"

#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "extensión %r no tiene ninguna función setup(); ¿es realmente un módulo de extensión de Sphinx?"

#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "La extensión %s utilizada por este proyecto necesita al menos la versión de Sphinx v%s; por lo tanto no puede ser construido con esta versión."

#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "extensión %r devuelve un objeto no soportado de su función setup(); debe devolver un diccionario de metadatos o ninguno"

#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"

#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr "número de PEP inválido %s"

#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr "número RFC inválido %s"

#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "tema %r no tiene configuraciones de \"tema\""

#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "tema %r no tiene configuraciones de \"heredar\""

#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "no encontrado ningún tema llamado %r, heredado por %r"

#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "configuración de %s.%s se produce en ninguna de las configuraciones de tema buscado"

#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "opción de tema no soportada %r fue dada"

#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "archivo %r o ruta del tema no es un archivo zip válido o no contiene ningún tema"

#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "sin tema llamado %r encontrado (¿falta el archivo theme.conf?)"

#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "una imagen adecuada para %s constructor no encontrado: %s (%s)"

#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "una imagen adecuada para %s constructor no encontrado: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "compilando [mo]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "escribiendo salida... "

#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "todos los %d archivos po"

#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "los objetivos para %d los archivos po que se especifican"

#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "los objetivos para %d los archivos po que estan desactualizados"

#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "todos los archivos fuente"

#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "archivo %r dado en la línea de comandos no está en el directorio fuente, ignorado"

#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "%d archivos fuente dados en la línea de comandos"

#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "los objetivos para %d los archivos fuentes que estan desactualizados"

#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "compilando [%s]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "buscando por archivos no actualizados... "

#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d encontrado"

#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "no encontrado"

#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr "preparando ambiente"

#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "verificando consistencia"

#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "no hay archivos objetivo desactualizados."

#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "actualizando ambiente: "

#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%sañadido, %s cambiado, %s removido"

#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "leyendo fuentes... "

#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "docnames para escribir: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
msgid "preparing documents"
msgstr "preparando documentos"

#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "entrada de tabla de contenido duplicada encontrada: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "copiando imágenes... "

#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "no puede leer el archivo de imagen %r: en su lugar, lo copia"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "no se puede copiar archivo de imagen %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "no se puede escribir archivo de imagen %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow no encontrada - copiando archivos de imágenes"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "escribiendo el archivo mimetype..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "escribiendo el archivo META-INF/container.xml..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "escribiendo el archivo content.opf..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "mimetype desconocido para %s, ignorando"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "escribiendo el archivo toc.ncx..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "escribiendo archivo %s..."

#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "El archivo de resumen está en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "no hay cambios en versión %s."

#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "escribiendo archivo de resumen..."

#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "Funciones incorporadas"

#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "Nivel de módulo"

#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "copiando archivos fuente..."

#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "no se pudo leer %r for para la creación del registro de cambios"

#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "El constructor ficticio no genera archivos."

#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "El archivo ePub está en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "escribiendo el archivo nav.xhtml..."

#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_language\" (o \"language\") no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_uid\" debe ser XML NAME para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_title\" (or \"html_title\") no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_author\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_contributor\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_description\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_publisher\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_copyright\" (or \"copyright\") no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"epub_identifier\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "el valor de configuración \"version\" no debe estar vacío para EPUB3"

#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "css_file inválido: %r, ignorado"

#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "Los catálogos de mensajes están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "objetivos para los archivos de plantillas %d"

#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "leyendo plantillas... "

#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "escribiendo catálogos de mensajes... "

#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "Busque cualquier error en la salida anterior o en el archivo %(outdir)s/output.txt"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "enlace roto: %s (%s)"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "Error al compilar expresiones regulares en linkcheck_allowed_redirects: %r %s"

#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "Las páginas del manual están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "no se encontró el valor de configuración \"man_pages\"; no se escribirán las páginas del manual"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "escribiendo"

#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "El valor de configuración \"man_pages\" hace referencia a un documento desconocido %s"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Página HTML está en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
msgid "assembling single document"
msgstr "ensamblando documento sencillo"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
msgid "writing additional files"
msgstr "escribiendo archivos adicionales"

#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Los archivos Texinfo están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nEjecute el comando 'make' en ese directorio para ejecutarlos a través de makeinfo\n(usa el comando 'make info' aquí para hacer esto automáticamente)."

#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "no se encontró el valor de configuración \"texinfo_documents\"; no se escribirán documentos"

#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "El valor de configuración \"texinfo_documents\" hace referencia a un documento desconocido %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "procesando %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "resolviendo referencias..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (en "

#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "copiando archivos de soporte Texinfo"

#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "error escribiendo archivo Makefile: %s"

#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "Los archivos de texto están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "error escribiendo archivo %s: %s"

#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Los archivos XML están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Los archivos pseudo-XML están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "el archivo de información de compilación está roto: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "Las páginas HTML están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "Error al leer la información de compilación del fichero: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "Índice General"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "índice"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "siguiente"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr "generando índices"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr "escribiendo páginas adicionales"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "copiando archivos descargables... "

#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "no se puede copiar archivo descargable %r: %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "Error al copiar un archivo en html_static_file: %s: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr "copiar archivos estáticos"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "no se puede copiar archivo estático %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr "copiando archivos extras"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "no se puede copiar archivo extra %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "Error al escribir el archivo de información de compilación: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "no se pudo cargar el índice de búsqueda, pero no se crearán todos los documentos: el índice estará incompleto."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "página %s coincide con dos patrones en html_sidebars: %r y %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "Se produjo un error Unicode al representar la página %s. Asegúrese de que todos los valores de configuración que contengan contenido que no sea ASCII sean cadenas Unicode."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "Ha ocurrido un error al renderizar la pagina %s.\nRazón: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
msgid "dumping object inventory"
msgstr "volcar inventario de objetos"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr "volcar el índice de búsqueda en %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "js_file inválido: %r, ignorado"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "Muchos math_renderers están registrados. Pero no se ha seleccionado math_renderer."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "Desconocido math_renderer %r es dado."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "entrada html_extra_path %r no existe"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "entrada html_extra_path %r se coloca dentro de outdir"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "entrada html_static_path %r no existe"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "entrada html_static_path %r se coloca dentro de outdir"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "archivo de logo %r no existe"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "el archivo %r usado para el favicon no existe"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
msgid ""
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
"configuration options)"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "documentación de %s - %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "Los archivos LaTeX están en %(outdir)s."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\nEjecuta el comando 'make' en este directorio para compilarlos usando (pdf)latex\n(usa el comando 'make latexpdf' aquí para hacer esto automáticamente)."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "no se encontró el valor de configuración \"latex_documents\"; no se escribirán documentos"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "valor de configuración \"latex_documents\" hace referencia a un documento desconocido %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "Versión"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "No se conoce la opción de Babel para el idioma %r"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
msgid "copying TeX support files"
msgstr "copiando archivos de soporte TeX"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "copiando archivos de soporte TeX..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
msgid "copying additional files"
msgstr "copiando archivos adicionales"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "Clave de configuración desconocida: latex_elements[%r], ignorada."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "Opción de tema desconocida: latex_theme_options[%r], ignorado."

#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "%r no tiene configuración de \"tema\""

#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr "%r no tiene configuración de \"%s\""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
msgid "Failed to get a docname!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
#, python-format
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:46
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "Ha ocurrido un error al compilar, iniciando depurador:"

#: sphinx/cmd/build.py:61
msgid "Interrupted!"
msgstr "¡Interrumpido!"

#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "reST markup error:"
msgstr "error en marcado de reST:"

#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid "Encoding error:"
msgstr "Error de codificación:"

#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "El rastreo completo se ha guardado en %s, si desea informar el problema a los desarrolladores."

#: sphinx/cmd/build.py:76
msgid "Recursion error:"
msgstr "Error de recursión:"

#: sphinx/cmd/build.py:79
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr "Esto puede ocurrir con archivos de origen muy grandes o profundamente anidados. Puede aumentar cuidadosamente el límite de recurrencia predeterminado de Python de 1000 en el archivo conf.py con, por ej.:"

#: sphinx/cmd/build.py:84
msgid "Exception occurred:"
msgstr "Ha ocurrido una excepción:"

#: sphinx/cmd/build.py:90
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "Por favor, informe también esto si fue un error del usuario, de modo que la próxima vez se pueda proporcionar un mejor mensaje de error."

#: sphinx/cmd/build.py:93
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "Se puede presentar un informe de error en el rastreador en <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. ¡Gracias!"

#: sphinx/cmd/build.py:109
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "número de trabajo debe ser un número positivo"

#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "Para más información visite <https://www.sphinx-doc.org/>."

#: sphinx/cmd/build.py:118
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr "\nGenerar documentación a partir de archivos fuente.\n\nsphinx-build genera documentación a partir de los archivos en SOURCEDIR y la\ncoloca en OUTPUTDIR. Busca 'conf.py' en SOURCEDIR para los ajustes de configuración.\nLa herramienta 'sphinx-quickstart' se puede usar para generar archivos de plantilla,\nincluido 'conf.py'\n\nsphinx-build puede crear documentación en diferentes formatos. Se selecciona un\nformato especificando el nombre del constructor en la línea de comando; por defecto\nes HTML. Los constructores también pueden realizar otras tareas relacionadas con\nel procesamiento de la documentación.\n\nDe forma predeterminada, se construye todo lo que está desactualizado. La salida solo\npara archivos seleccionados se puede generar especificando nombres de archivo individuales.\n"

#: sphinx/cmd/build.py:139
msgid "path to documentation source files"
msgstr "ruta a los archivos fuente de la documentación"

#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "path to output directory"
msgstr "ruta al directorio de salida"

#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "una lista de archivos específicos para reconstruir. Ignorado si se especifica -a"

#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid "general options"
msgstr "opciones generales"

#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "constructor a usar (por defecto: html)"

#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "escribir todos los archivos (por defecto: solo escribir archivos nuevos y modificados)"

#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "no usar un entorno guardado, siempre leer todos los archivos"

#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "ruta para el entorno en caché y los archivos doctree (predeterminado: OUTPUTDIR/.doctrees)"

#: sphinx/cmd/build.py:161
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "construir en paralelo con N procesos donde sea posible (el valor especial \"auto\" establecerá N en recuento de CPU)"

#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "ruta del archivo de configuración (conf.py) donde se encuentra (predeterminado: igual que el valor SOURCEDIR)"

#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "no use ningún archivo de configuración, solomente opciones -D"

#: sphinx/cmd/build.py:171
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "sobreescribir un ajuste en el fichero de configuración"

#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "pasar un valor a la plantilla HTML"

#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "define la etiqueta: incluye bloques \"only\" con TAG"

#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "modo quisquilloso, advierte sobre todas las referencias faltantes"

#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "console output options"
msgstr "opciones de salida de consola"

#: sphinx/cmd/build.py:184
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "aumentar la verbosidad (puede repetirse)"

#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "sin salida en salida estándar, solo advertencias en los mensajes de error estándar"

#: sphinx/cmd/build.py:188
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "sin salida, ni siquiera advertencias"

#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "emitir salida de color (predeterminado: detección automática)"

#: sphinx/cmd/build.py:194
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "no emite salida de color (predeterminado: detección automática)"

#: sphinx/cmd/build.py:197
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "escribir avisos (y errores) al fichero indicado"

#: sphinx/cmd/build.py:199
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "convertir advertencias en errores"

#: sphinx/cmd/build.py:201
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr "con -W, sigue adelante cuando recibas advertencias"

#: sphinx/cmd/build.py:203
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "mostrar rastreo completo en excepción"

#: sphinx/cmd/build.py:205
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "ejecutar Pdb en excepción"

#: sphinx/cmd/build.py:229
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "no se puede combinar la opción -a y nombres de archivo"

#: sphinx/cmd/build.py:250
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "no se puede abrir el archivo de advertencia %r: %s"

#: sphinx/cmd/build.py:264
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "argumento de la opción -D debe estar en la forma nombre=valor"

#: sphinx/cmd/build.py:271
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "argumento de la opción -A debe estar en la forma nombre=valor"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "insertar automáticamente docstrings de los módulos"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "probar automáticamente fragmentos de código en bloques doctest"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "enlace entre la documentación de Sphinx de diferentes proyectos"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "escribir entradas de \"todo\" que se pueden mostrar u ocultar en la compilación"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "verificación para el cubrimiento de la documentación"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "incluir expresiones matemáticas, mostradas como imágenes PNG o SVG"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "incluir matemática, mostrada en el navegador por MathJax"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "inclusión condicional de contenido basado en valores de configuración"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "incluir enlaces al código fuente de objetos documentados de Python"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "crear archivo .nojekyll para publicar el documento en páginas GitHub"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "Por favor, ingrese un nombre de ruta válido."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
msgid "Please enter some text."
msgstr "Por favor, ingrese algún texto."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "Por favor, ingrese uno de %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "Por favor, ingrese cualquiera de 'y' o 'n'."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "Por favor, ingrese un archivo de sufijo, por ejemplo, '.rst' o '.txt'."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "Bienvenido a la utilidad de inicio rápido de Sphinx %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr "Ingrese los valores para las siguientes configuraciones (solo presione Entrar para\naceptar un valor predeterminado, si se da uno entre paréntesis)."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr "Ruta raíz seleccionada: %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr "Ingrese la ruta raíz para la documentación."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "Ruta raíz para la documentación"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "Error: un archivo conf.py ya existe en la ruta raíz seleccionada."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "sphinx-quickstart no sobreescribirá proyectos existentes de Sphinx."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "Por favor, ingrese una nueva ruta raíz (o ingrese Enter para salir)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr "Tiene dos opciones para colocar el directorio de compilación para la salida de Sphinx.\nO usas un directorio \"_build\" dentro de la ruta raíz, o separas\ndirectorios \"fuente\" y \"compilación\" dentro de la ruta raíz."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "Separar directorios fuente y compilado (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr "Dentro del directorio raíz, se crearán dos directorios más; \"_templates\"\npara plantillas HTML personalizadas y \"_static\" para hojas de estilo personalizadas y otras archivos\nestáticos. Puede ingresar otro prefijo (como \".\") Para reemplazar el guión bajo."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "Prefijo de nombre para directorios de plantillas y estático"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr "El nombre del proyecto aparecerá en varios lugares en la documentación construida."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid "Project name"
msgstr "Nombre de proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Author name(s)"
msgstr "Autor(es)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr "Sphinx tiene la noción de una \"versión\" y un \"lanzamiento\" para el\nsoftware. Cada versión puede tener varios lanzamientos. Por ejemplo, para\nPython, la versión es algo así como 2.5 o 3.0, mientras que el lanzamiento es\nalgo así como 2.5.1 o 3.0a1. Si no necesita esta estructura dual, simplemente\nconfigure ambas con el mismo valor."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Project version"
msgstr "Versión del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid "Project release"
msgstr "Liberación del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr "Si los documentos deben escribirse en un idioma que no sea inglés,\npuede seleccionar un idioma aquí por su código de idioma. Sphinx entonces\ntraducir el texto que genera a ese idioma.\n\nPara obtener una lista de códigos compatibles, vea\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid "Project language"
msgstr "Lenguaje del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr "El sufijo del nombre de archivo para los archivos de fuente. Comúnmente, esto es \".txt\"\no \".rst\". Solo los archivos con este sufijo se consideran documentos."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
msgid "Source file suffix"
msgstr "Sufijo del archivo fuente"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr "Un documento es especial porque se considera el nodo superior del\n\"contents tree\", es decir, es la raíz de la estructura jerárquica\nde los documentos. Normalmente, esto es \"index\", pero si su documento \"index\"\nes una plantilla personalizada, también puede establecerlo en otro nombre de archivo."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "Nombre del documento maestro (sin sufijo)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "Error: el archivo maestro %s ya se ha encontrado en la ruta raíz seleccionada."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "sphinx-quickstart no sobreescribirá el archivo existente."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "Ingrese un nuevo nombre de archivo o cambie el nombre del archivo existente y presione Enter"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "Indique cuál de las siguientes extensiones de Sphinx deben habilitarse:"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "Nota: imgmath y mathjax no se pueden habilitar al mismo tiempo. imgmath ha sido deseleccionado."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr "Se puede generar un archivo Makefile y un archivo de comandos de Windows para que usted\nsolo tiene que ejecutar, por ejemplo, `make html' en lugar de invocar sphinx-build\ndirectamente."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "¿Crear Makefile? (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "¿Crear archivo de comandos para Windows? (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "Creando archivo %s."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "El archivo %s ya existe, omitiendo."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "Terminado: se ha creado una estructura de directorio inicial."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr "Ahora debe completar su archivo maestro %s y crear otros archivos fuente\nde documentación. "

#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
"   make builder"
msgstr "Use el archivo Makefile para compilar los documentos, así ejecute el comando:\n   make builder"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
"   sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr "Use el comando sphinx-build para compilar los documentos, así ejecute el comando:\n   sphinx-build -b builder %s %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr "donde \"builder\" es uno de los constructores compatibles, por ejemplo, html, latex o linkcheck."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\nGenere los archivos necesarios para un proyecto Sphinx.\n\nsphinx-quickstart es una herramienta interactiva que hace algunas preguntas sobre su\nproyecto y luego genera un directorio completo de documentación y un ejemplo del archivo\nMakefilepara ser utilizado con el comando sphinx-build.\n"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "quiet mode"
msgstr "modo silencioso"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
msgid "project root"
msgstr "raíz del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
msgid "Structure options"
msgstr "Opciones de estructura"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "si se especifica, separe los directorios de fuentes y de compilación"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr "si se especifica, cree un directorio de compilación en el directorio de origen"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "reemplazo para punto en _templates, etc."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
msgid "Project basic options"
msgstr "Opciones básicas del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
msgid "project name"
msgstr "nombre del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
msgid "author names"
msgstr "autores"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
msgid "version of project"
msgstr "versión del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
msgid "release of project"
msgstr "liberación del proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
msgid "document language"
msgstr "lenguaje del documento"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
msgid "source file suffix"
msgstr "sufijo de archivo fuente"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
msgid "master document name"
msgstr "nombre de documento maestro"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "use epub"
msgstr "usar epub"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Extension options"
msgstr "Opciones de extensión"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "habilitada extensión %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "habilitar extensiones arbitrarias"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "creación del Makefile y Batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "create makefile"
msgstr "crear makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "do not create makefile"
msgstr "no crear makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "create batchfile"
msgstr "crear batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
msgid "do not create batchfile"
msgstr "no crear batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "use el modo make para Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "no use el modo make para Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
msgid "Project templating"
msgstr "Plantillas de proyecto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
msgid "template directory for template files"
msgstr "directorio de plantillas para archivos de plantillas"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
msgid "define a template variable"
msgstr "definir una variable de proyceto"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "se especifica \"quiet\", pero no se especifica ninguno de \"project\" o \"author\"."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "Error: la ruta especificada no es un directorio, o ya existen archivos sphinx."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "sphinx-quickstart solo se genera en un directorio vacío. Por favor, especifique una nueva ruta raíz."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "Variable de plantilla inválida: %s"

#: sphinx/directives/code.py:61
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr "no espacios en blanco eliminados por identado"

#: sphinx/directives/code.py:82
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "Subtítulo inválido: %s"

#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
#: sphinx/directives/code.py:453
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "la especificación del número de línea está fuera de range(1-%d): %r"

#: sphinx/directives/code.py:206
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "No puede utilizar ambas opciones \"%s\" y \"%s\""

#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "Archivo incluido %r no encontrado o la lectura del mismo fallo"

#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "Codificación %r usado para la lectura archivo incluido %r parece estar mala, trate de darle una opción :encoding:"

#: sphinx/directives/code.py:260
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "Objeto nombrado %r no encontrado en el archivo incluido %r"

#: sphinx/directives/code.py:286
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "No puede utilizar a \"lineno-match\" con un conjunto desunido de \"líneas\""

#: sphinx/directives/code.py:291
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "Línea especifico %r: sin líneas tiradas desde el archivo incluido %r"

#: sphinx/directives/other.py:116
#, python-format
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
msgstr "patrón global toctree %r no coincide con ningún documento"

#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "toctree contiene referencia al documento excluido %r"

#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "toctree contiene referencias a documentos inexistentes %r"

#: sphinx/directives/other.py:156
#, python-format
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
msgstr "entrada duplicada encontrada en toctree: %s"

#: sphinx/directives/other.py:188
msgid "Section author: "
msgstr "Autor de la sección: "

#: sphinx/directives/other.py:190
msgid "Module author: "
msgstr "Autor del módulo: "

#: sphinx/directives/other.py:192
msgid "Code author: "
msgstr "Código del autor: "

#: sphinx/directives/other.py:194
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: sphinx/directives/other.py:266
msgid ".. acks content is not a list"
msgstr ".. contenido de los reconocimientos no es una lista"

#: sphinx/directives/other.py:291
msgid ".. hlist content is not a list"
msgstr ".. hlist contenido no es una lista"

#: sphinx/directives/patches.py:66
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr "\":file:\" La opción para la directiva csv-table ahora reconoce una ruta absoluta como una ruta relativa desde el directorio de origen. Actualice su documento."

#: sphinx/domains/__init__.py:397
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr "Declaración de C duplicada, también definida en %s:%s.\nLa declaración es '.. c:%s:: %s'."

#: sphinx/domains/c.py:3257
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"

#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
msgid "Return values"
msgstr "Valores devueltos"

#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
msgid "Returns"
msgstr "Devuelve"

#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
#: sphinx/domains/python.py:696
msgid "Return type"
msgstr "Tipo del valor devuelto"

#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
msgid "member"
msgstr "miembro"

#: sphinx/domains/c.py:3731
msgid "variable"
msgstr "variable"

#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
msgid "function"
msgstr "función"

#: sphinx/domains/c.py:3733
msgid "macro"
msgstr "macro"

#: sphinx/domains/c.py:3734
msgid "struct"
msgstr "estructura"

#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
msgid "union"
msgstr "unión"

#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
msgid "enum"
msgstr "enum"

#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
msgid "enumerator"
msgstr "enumeración"

#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
msgid "function parameter"
msgstr "parámetro de función"

#: sphinx/domains/changeset.py:23
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "Nuevo en la versión %s"

#: sphinx/domains/changeset.py:24
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "Distinto en la versión %s"

#: sphinx/domains/changeset.py:25
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "Obsoleto desde la versión %s"

#: sphinx/domains/citation.py:70
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "citación duplicada %s, otra instancia en %s"

#: sphinx/domains/citation.py:81
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "Citación [%s] no está referenciada."

#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr "Declaración de C++ duplicada, también definida en %s:%s.\nLa declaración es '.. cpp:%s:: %s'."

#: sphinx/domains/cpp.py:7218
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parametros de Plantilla"

#: sphinx/domains/cpp.py:7340
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"

#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
msgid "Throws"
msgstr "Lanzamientos"

#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
#: sphinx/domains/python.py:1456
msgid "class"
msgstr "clase"

#: sphinx/domains/cpp.py:7911
msgid "concept"
msgstr "concepto"

#: sphinx/domains/cpp.py:7916
msgid "template parameter"
msgstr "parámetro de plantilla"

#: sphinx/domains/javascript.py:164
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (función incorporada)"

#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (método de %s)"

#: sphinx/domains/javascript.py:167
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (clase)"

#: sphinx/domains/javascript.py:169
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (variable global o constante)"

#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (atributo de %s)"

#: sphinx/domains/javascript.py:253
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: sphinx/domains/javascript.py:329
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (módulo)"

#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
msgid "method"
msgstr "método"

#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
msgid "data"
msgstr "dato"

#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
msgid "attribute"
msgstr "atributo"

#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
msgid "module"
msgstr "módulo"

#: sphinx/domains/javascript.py:401
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "duplicada %s descripción de %s, otra %s en %s"

#: sphinx/domains/math.py:61
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "etiqueta duplicada de la ecuación %s, otra instancia en %s"

#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "No válido math_eqref_format: %r"

#: sphinx/domains/python.py:687
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: sphinx/domains/python.py:691
msgid "Raises"
msgstr "Muestra"

#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (en el módulo %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
#: sphinx/domains/python.py:1253
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (en el módulo %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1037
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (variable incorporada)"

#: sphinx/domains/python.py:1062
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (clase incorporada)"

#: sphinx/domains/python.py:1063
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (clase en %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1117
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (método de clase de %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1119
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (método estático de %s)"

#: sphinx/domains/python.py:1257
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s (%s propiedad)"

#: sphinx/domains/python.py:1383
msgid "Python Module Index"
msgstr "Índice de Módulos Python"

#: sphinx/domains/python.py:1384
msgid "modules"
msgstr "módulos"

#: sphinx/domains/python.py:1433
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: sphinx/domains/python.py:1457
msgid "exception"
msgstr "excepción"

#: sphinx/domains/python.py:1459
msgid "class method"
msgstr "método de la clase"

#: sphinx/domains/python.py:1460
msgid "static method"
msgstr "método estático"

#: sphinx/domains/python.py:1462
msgid "property"
msgstr "propiedad"

#: sphinx/domains/python.py:1520
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
" one of them"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1640
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "se encontró más de un objetivo para la referencia cruzada %r: %s"

#: sphinx/domains/python.py:1701
msgid " (deprecated)"
msgstr " (obsoleto)"

#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (directiva)"

#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ":%s: (opción directiva)"

#: sphinx/domains/rst.py:209
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (rol)"

#: sphinx/domains/rst.py:218
msgid "directive"
msgstr "directiva"

#: sphinx/domains/rst.py:219
msgid "directive-option"
msgstr "directive-option"

#: sphinx/domains/rst.py:220
msgid "role"
msgstr "rol"

#: sphinx/domains/rst.py:242
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "descripción duplicada de %s %s, otra instancia en %s"

#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "variables de entorno; %s"

#: sphinx/domains/std.py:155
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "Descripción de la opción con formato incorrecto %r, debe verse como \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" o \"+opt args\""

#: sphinx/domains/std.py:226
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr "opción de línea de comando %s"

#: sphinx/domains/std.py:228
msgid "command line option"
msgstr "opción de línea de comando"

#: sphinx/domains/std.py:346
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr "el término del glosario debe ir precedido de una línea vacía"

#: sphinx/domains/std.py:354
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr "los términos del glosario no deben estar separados por líneas vacías"

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr "el glosario parece estar mal formateado, verifique la sangría"

#: sphinx/domains/std.py:516
msgid "glossary term"
msgstr "termino de glosario"

#: sphinx/domains/std.py:517
msgid "grammar token"
msgstr "gramática simbólica"

#: sphinx/domains/std.py:518
msgid "reference label"
msgstr "etiqueta de referencia"

#: sphinx/domains/std.py:520
msgid "environment variable"
msgstr "variables de entorno"

#: sphinx/domains/std.py:521
msgid "program option"
msgstr "opción de programa"

#: sphinx/domains/std.py:522
msgid "document"
msgstr "documento"

#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
msgid "Module Index"
msgstr "Índice de Módulos"

#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "Página de Búsqueda"

#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "etiqueta duplicada %s, otra instancia en %s"

#: sphinx/domains/std.py:633
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "duplicada %s descripción de %s, otra instancia en %s"

#: sphinx/domains/std.py:839
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "numfig está deshabilitado. :numref: se ignora."

#: sphinx/domains/std.py:847
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "Error al crear una referencia cruzada. No se asigna ningún número: %s"

#: sphinx/domains/std.py:859
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "el enlace no tiene subtítulo: %s"

#: sphinx/domains/std.py:873
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "inválido numfig_format: %s (%r)"

#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "inválido numfig_format: %s"

#: sphinx/domains/std.py:1106
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr "etiqueta indefinida: %r"

#: sphinx/domains/std.py:1108
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr "No se pudo crear una referencia cruzada. Un título o subtítulo no encontrado: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "new config"
msgstr "nueva configuración"

#: sphinx/environment/__init__.py:72
msgid "config changed"
msgstr "configuración modificada"

#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "extensions changed"
msgstr "extensiones modificadas"

#: sphinx/environment/__init__.py:276
msgid "build environment version not current"
msgstr "la versión del entorno de compilación no es actual"

#: sphinx/environment/__init__.py:278
msgid "source directory has changed"
msgstr "directorio fuente ha cambiado"

#: sphinx/environment/__init__.py:357
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "Este entorno es incompatible con el generador seleccionado, elija otro directorio doctree."

#: sphinx/environment/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "Error al escanear los documentos en %s: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:593
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "Dominio %r no está registrado"

#: sphinx/environment/__init__.py:727
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "documento no está incluido en ningún toctree"

#: sphinx/environment/__init__.py:764
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "toctree auto referenciado encontrado. Ignorado."

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "ver %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "ver también %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "tipo de entrada de índice desconocido %r"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "referencias circulares de toctree detectadas, ignorando: %s <- %s"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "toctree contiene una referencia al documento %r que no tiene título: no se generará ningún enlace"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
#, python-format
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
msgstr "el árbol de la tabla de contenido contiene una referencia a un documento no incluido %r"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "archivo de imagen no legible: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "archivo de imagen %s no legible: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "el archivo de descarga no es legible: %s"

#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "%s ya tiene asignados números de sección (¿número de árbol anidado?)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:86
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "Debería crear archivo %s."

#: sphinx/ext/apidoc.py:320
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\nMire recursivamente en <MODULE_PATH> para módulos y paquetes de Python y cree\nun archivo reST con directivas automodule por paquete en el <OUTPUT_PATH>.\n\nLos <EXCLUDE_PATTERN>s pueden ser patrones de archivo y/o directorio que serán\nexcluidos de la generación.\n\nNota: Por defecto, este script no sobrescribirá los archivos ya creados."

#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "path to module to document"
msgstr "ruta al módulo al documento"

#: sphinx/ext/apidoc.py:335
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "archivo de estilo fnmatch y/o patrones de directorio para excluir de la generación"

#: sphinx/ext/apidoc.py:340
msgid "directory to place all output"
msgstr "directorio para colocar toda la salida"

#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "rofundidad máxima de submódulos para mostrar en la tabla de contenido (predeterminado: 4)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "overwrite existing files"
msgstr "sobreescribir archivos existentes"

#: sphinx/ext/apidoc.py:351
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "seguir enlaces simbólicos. Potente cuando se combina con el paquete collective.recipe.omelette."

#: sphinx/ext/apidoc.py:354
msgid "run the script without creating files"
msgstr "ejecutar la rutina sin crear archivos"

#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "poner documentación para cada módulo en su propia página"

#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "incluir \"_private\" en módulos"

#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "nombre de archivo de la tabla de contenido (predeterminado: módulos)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "no crear un archivo de tabla de contenido"

#: sphinx/ext/apidoc.py:367
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "no cree encabezados para los paquetes de módulos/paquetes (por ejemplo, cuando las cadenas de documentación docstrings ya los contienen)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:372
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "poner la documentación del módulo antes de la documentación del submódulo"

#: sphinx/ext/apidoc.py:376
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "interpretar las rutas del módulo de acuerdo con la especificación de espacios de nombres implícitos en la PEP-0420"

#: sphinx/ext/apidoc.py:380
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "sufijo de archivo (por defecto: rst)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:382
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "generar un proyecto completo con sphinx-quickstart"

#: sphinx/ext/apidoc.py:385
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "agregue module_path al sys.path, que se usa cuando se da el parámetro --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:387
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "nombre del proyecto (predeterminado: nombre del módulo raíz)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:389
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "autor(es) del proyecto, utilizado cuando se da el parámetro --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:391
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "versión del proyecto, utilizado cuando se da el parámetro --full"

#: sphinx/ext/apidoc.py:393
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "lanzamiento del proyecto, utilizado cuando se da el parámetro --full, por defecto es --doc-version"

#: sphinx/ext/apidoc.py:396
msgid "extension options"
msgstr "opciones de extensión"

#: sphinx/ext/apidoc.py:429
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."

#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
#, python-format
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:45
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "expresiones regulares inválidas %r en %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:73
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "Pruebas de cobertura en las fuentes terminadas, mira los resultados en %(outdir)spython.txt."

#: sphinx/ext/coverage.py:87
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "expresiones regulares inválidas %r en coverage_c_regexes"

#: sphinx/ext/coverage.py:155
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr "api c indocumentado: %s [%s] en archivo %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:187
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "el módulo %s no podía ser importado: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:334
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr "función python indocumentada: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:350
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr "clase python indocumentada: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:363
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "método python indocumentado: %s :: %s :: %s"

#: sphinx/ext/doctest.py:115
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "falta '+' o '-' en la opción '%s'."

#: sphinx/ext/doctest.py:120
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "'%s' no es una opción válida."

#: sphinx/ext/doctest.py:134
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' no es una opción pyversion válida"

#: sphinx/ext/doctest.py:220
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "tipo de TestCode inválido"

#: sphinx/ext/doctest.py:280
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "Prueba de doctests en las fuentes terminadas, mira los resultados en %(outdir)s/output.txt."

#: sphinx/ext/doctest.py:431
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "sin código/salida en el bloque %s en %s:%s"

#: sphinx/ext/doctest.py:521
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "ignorando el código doctest no válido: %r"

#: sphinx/ext/duration.py:76
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== duraciones de lectura más lentas ======================="

#: sphinx/ext/extlinks.py:82
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr "enlace codificado %r podría reemplazarse por un enlace externo (intente usar %r en su lugar)"

#: sphinx/ext/graphviz.py:133
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "Directiva Graphviz no puede tener tanto el contenido y un argumento de nombre de archivo"

#: sphinx/ext/graphviz.py:143
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "Archivo externo Graphviz %r no encontrado o la lectura del mismo fallo"

#: sphinx/ext/graphviz.py:150
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "Ignorando la directiva \"graphviz\" sin contenido."

#: sphinx/ext/graphviz.py:259
#, python-format
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:294
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "comando dot %r no se puede ejecutar (necesarios para la salida de graphviz), Compruebe la configuración de graphviz_dot"

#: sphinx/ext/graphviz.py:301
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot salió con error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:304
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot no produjo un archivo de salida:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:320
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "el valor del parámetro graphviz_output_format debe ser uno de 'png', 'svg', pero es %r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "dot código %r: %s"

#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[gráfica: %s]"

#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
msgid "[graph]"
msgstr "[gráfica]"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
"\n"
"Traceback: %s"
msgstr "No se puede ejecutar el comando de conversión de imagen %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requiere ImageMagick por defecto. Asegúrese de que esté instalado o configure la opción 'image_converter' a un comando de conversión personalizado.\n\nRastrear: %s"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "convert salió con error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "el comando convert %r no puede ejecutar, compruebe el valor de configuración image_converter"

#: sphinx/ext/imgmath.py:157
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "comando LaTeX %r no se puede ejecutar (necesario para la visualización matemática), compruebe la configuración de imgmath_latex"

#: sphinx/ext/imgmath.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "comando %s %r no se puede ejecutar (necesario para la visualización matemática), verifique la configuración imgmath_%s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "visualizar latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:360
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "en línea latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Link to this equation"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "el inventario intersphinx se ha movido: %s -> %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "cargando inventario intersphinx desde %s..."

#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "encontró algunos problemas con algunos de los inventarios, pero tenían alternativas de trabajo:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "no se pudo llegar a ninguno de los inventarios con los siguientes problemas:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(en %s versión %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(en %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
#, python-format
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
msgstr "inventario para referencia cruzada externa no encontrado: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
#, python-format
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
msgstr "rol para referencia cruzada externa no encontrado: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
#, python-format
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
msgstr "%s externo: destino de referencia %s no encontrado: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "el identificador de intersphinx %r no es una cadena. Ignorado"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "Error al leer intersphinx_mapping[%s], ignorado: %r"

#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
msgid "[source]"
msgstr "[fuente]"

#: sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"

#: sphinx/ext/todo.py:100
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "Marca TODO encontrada: %s"

#: sphinx/ext/todo.py:158
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<entrada original>>"

#: sphinx/ext/todo.py:160
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(La <<entrada original>> se encuentra en %s, línea %d.)"

#: sphinx/ext/todo.py:170
msgid "original entry"
msgstr "entrada original"

#: sphinx/ext/viewcode.py:255
msgid "highlighting module code... "
msgstr "resaltando el código del módulo... "

#: sphinx/ext/viewcode.py:283
msgid "[docs]"
msgstr "[documentos]"

#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "Código de módulo"

#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>Código fuente para %s</h1>"

#: sphinx/ext/viewcode.py:335
msgid "Overview: module code"
msgstr "Resumen: código de modulo"

#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>Todos los módulos para los cuales disponen código</h1>"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr "valor no válido para la opción de pedido de miembro: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr "valor no válido para la opción class-doc-from: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "firma inválida para auto%s (%r)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "error al formatear argumentos para %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autodoc: no pudo determinar %s.%s (%r) para ser documentado, se planteó la siguiente excepción:\n%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "no sabe qué módulo importar para el autodocumento %r (intente colocar una directiva \"module\" o \"currentmodule\" en el documento o dar un nombre explícito al módulo)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "Se detecta un objeto simulado: %r"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "error al formatear la firma para %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" en el nombre del automodule no tiene sentido"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "argumentos de firma o anotación de retorno dada para automodule %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__ debe ser una lista de cadenas, no %r (en el módulo %s) -- ignorando __all__"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr "atributo faltante mencionado en la :members: módulo %s, atributo %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "Error al obtener una firma de función para %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "Error al obtener una firma de constructor para %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "Bases: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "falta el atributo %s en el objeto %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "alias de %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "alias de TypeVar(%s)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "Error al obtener una firma de método para %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "Se encontraron __slots__ no válidas en %s. Ignorado."

#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "Error al analizar un valor de argumento predeterminado para %r: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr "Error al actualizar la firma para %r: parámetro no encontrado: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "Error al analizar type_comment para %r: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "referencias autosummary excluidas documento %r. Ignorado."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "autosummary: no se encontró el archivo stub %r. Verifique su configuración de autosummary_generate."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "Un resumen automático con subtítulos requiere la opción :toctree: ignorado."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: no se pudo importar %s.\nPosibles pistas:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "fallo al analizar el nombre %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "fallo al importar el objeto %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate: archivo no encontrado: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "autosummary genera archivos .rst internamente. Pero su source_suffix no contiene archivo .rst. Saltado."

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: no se pudo determinar %r que se documentará, se produjo la siguiente excepción:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[autosummary] generar autosummary para: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[autosummary] escribiendo a %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
#, python-format
msgid ""
"[autosummary] failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "[autosummary] no se pudo importar %s.\nPosibles pistas:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\nGenere ReStructuredText usando directivas de resumen automático \"autosummary\".\n\nsphinx-autogen es una interfaz para sphinx.ext.autosummary.generate. Genera\nlos archivos reStructuredText de las directivas autosummary contenidas en el\nlos archivos de entrada dados.\n\nEl formato de la directiva autosummary está documentado en el módulo Python\n``sphinx.ext.autosummary`` y se puede leer usando el siguiente comando::\n\n  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "archivos fuente para generar archivos rST para"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
msgid "directory to place all output in"
msgstr "directorio para colocar toda la salida en"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "sufijo predeterminado para archivos (predeterminado: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "directorio de plantillas personalizadas (predeterminado: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "documento importados miembros (predeterminado: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
"%(default)s)"
msgstr "documentar exactamente los miembros en module __all__ attribute. (por defecto: %(default)s)"

#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argumentos de palabras clave"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Other Parameters"
msgstr "Otros parámetros"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
msgid "Receives"
msgstr "Recibe"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
msgid "References"
msgstr "Referencias"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
msgid "Warns"
msgstr "Avisos"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
msgid "Yields"
msgstr "Campos"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr "conjunto de valores no válidos (falta la llave de cierre): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr "conjunto de valor no válido (falta llave de apertura): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr "literal de cadena con formato incorrecto (falta la comilla de cierre): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "literal de cadena con formato incorrecto (falta la comilla de apertura): %s"

#: sphinx/locale/__init__.py:221
msgid "Attention"
msgstr "Atención"

#: sphinx/locale/__init__.py:222
msgid "Caution"
msgstr "Prudencia"

#: sphinx/locale/__init__.py:223
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: sphinx/locale/__init__.py:224
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: sphinx/locale/__init__.py:225
msgid "Hint"
msgstr "Consejo"

#: sphinx/locale/__init__.py:226
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: sphinx/locale/__init__.py:227
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: sphinx/locale/__init__.py:228
msgid "See also"
msgstr "Ver también"

#: sphinx/locale/__init__.py:229
msgid "Tip"
msgstr "Truco"

#: sphinx/locale/__init__.py:230
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "proviene de la página anterior"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "continúe en la próxima página"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "No alfabético"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "página"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenido"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18
msgid "Go"
msgstr "Ir a"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "Mostrar el código"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "¡Bienvenido! Este es"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "la documentación para"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "actualizado por última vez el"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "Índices y tablas:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "Índice de contenidos completo"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "muestra todas las secciones y subsecciones"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "buscar en esta documentación"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "Índice Global de Módulos"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "acceso rápido a todos los módulos"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "todas las funciones, clases, términos"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "Índice &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "Índice completo en una página"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "Índice alfabético de páginas"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "puede ser muy grande"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:26
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:126
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Buscar en %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
msgid "About these documents"
msgstr "Sobre este documento"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
#: sphinx/themes/basic/layout.html:190
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
#, python-format
msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Actualizado por última vez en %(last_updated)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:215
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "Creado usando <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s."

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "Buscar en %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
msgid "Previous topic"
msgstr "Tema anterior"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:14
msgid "previous chapter"
msgstr "capítulo anterior"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:19
msgid "Next topic"
msgstr "Próximo tema"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:21
msgid "next chapter"
msgstr "próximo capítulo"

#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr "Por favor, active JavaScript para habilitar la funcionalidad\n    de búsqueda."

#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
"    all words."
msgstr "La búsqueda de varias palabras solo muestra coincidencias que contienen\n    todas las palabras."

#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "buscar"

#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "Su búsqueda no coincide con ningún documentos. Por favor, asegúrese de que todas las palabras estén correctamente escritas y que usted allá seleccionado las suficientes categorías."

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "Esta página"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "Cambios en la versión %(version)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "Lista de cambios generada automáticamente en la versión %(version)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "Cambios en la biblioteca"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "Cambios en la API C"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "Otros cambios"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
msgid ""
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
msgstr "Búsqueda finalizada, se encontraron ${resultCount} páginas que coinciden con la consulta de búsqueda."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
msgid "Preparing search..."
msgstr "Preparando búsqueda..."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
msgid ", in "
msgstr ", en "

#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "Ocultar coincidencias de la búsqueda"

#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"

#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"

#: sphinx/transforms/__init__.py:126
msgid "could not calculate translation progress!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:131
msgid "no translated elements!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:238
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "Índice basado en 4 columnas encontrado. Puede ser un error de extensiones que usted usa: %r"

#: sphinx/transforms/__init__.py:277
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "Pie de página [%s] no está referenciado."

#: sphinx/transforms/__init__.py:283
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "Pie de página [#] no está referenciado."

#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "referencias de pie de página inconsistentes en el mensaje traducido. original: {0}, traducido: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:245
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "referencias inconsistentes en el mensaje traducido. original: {0}, traducido: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:287
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "referencias de citas inconsistentes en el mensaje traducido. original: {0}, traducido: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:304
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "referencias de término inconsistentes en el mensaje traducido. original: {0}, traducido: {1}"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr "No se pudo determinar el texto alternativo para la referencia cruzada. Podría ser un error."

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "más de un objetivo destino encontrado para 'cualquier' referencia cruzada %r: podría ser %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr "%s:%s objetivo de referencia no encontrado: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr "%r objetivo de referencia no encontrado: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "No se pudo recuperar la imagen remota: %s [%d]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "No se pudo recuperar la imagen remota: %s [%s]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "Formato de imagen desconocido: %s..."

#: sphinx/util/__init__.py:167
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "caracteres fuente no codificables, reemplazando con \"?\": %r"

#: sphinx/util/display.py:77
msgid "skipped"
msgstr "omitido"

#: sphinx/util/display.py:82
msgid "failed"
msgstr "fallado"

#: sphinx/util/docfields.py:88
#, python-format
msgid ""
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
"not in the domain."
msgstr "Problema en el dominio %s: se supone que el campo debe usar el rol '%s', pero ese rol no está en el dominio."

#: sphinx/util/docutils.py:311
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr "directiva desconocida o nombre de rol: %s:%s"

#: sphinx/util/docutils.py:605
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "tipo de nodo desconocido: %r"

#: sphinx/util/i18n.py:63
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "leyendo error: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:70
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "escribiendo error: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:94
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exist"
msgstr ""

#: sphinx/util/i18n.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "Formato de fecha inválido. Cite la cadena con comillas simples si desea generarla directamente: %s"

#: sphinx/util/nodes.py:378
#, python-format
msgid ""
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
msgstr ""

#: sphinx/util/nodes.py:426
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "toctree contiene referencia al archivo inexistente %r"

#: sphinx/util/nodes.py:627
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "excepción al evaluar solamente la expresión directiva: %s"

#: sphinx/util/rst.py:70
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "rol por defecto %s no encontrado"

#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
msgid "Link to this definition"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:397
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "numfig_format no está definido para %s"

#: sphinx/writers/html5.py:407
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "Cualquier ID no asignado para el nodo %s"

#: sphinx/writers/html5.py:462
msgid "Link to this term"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
msgid "Link to this heading"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:494
msgid "Link to this table"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:537
msgid "Link to this code"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:539
msgid "Link to this image"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:541
msgid "Link to this toctree"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:679
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "No se pudo obtener el tamaño de la imagen. La opción :scale: se ignora."

#: sphinx/writers/latex.py:335
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "desconocida %r toplevel_sectioning para la clase %r"

#: sphinx/writers/latex.py:386
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr "demasiado grande :maxdepth:, ignorado."

#: sphinx/writers/latex.py:625
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "título del documento no es un nodo de Texto único"

#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "no se encontró el nodo de título en la sección, tema, tabla, advertencia o barra lateral"

#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas a pie de página"

#: sphinx/writers/latex.py:1028
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "ambas columnas tabulares y la opción :widths: se dan. La opción :widths: se ignora."

#: sphinx/writers/latex.py:1388
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "la unidad de dimensión %s no es válida. Ignorado."

#: sphinx/writers/latex.py:1722
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "tipo de entrada de índice desconocido %s encontrado"

#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[imagen: %s]"

#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
msgid "[image]"
msgstr "[imagen]"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "subtítulo no dentro de una figura."

#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "tipo de nodo no implementado: %r"