summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po
blob: c2c594ef122bf44b22405de8a95d7d7556bbd187 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# 
# Translators:
# Minho Ryang <minhoryang@gmail.com>, 2019
# YT H <dev@theYT.net>, 2019-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: YT H <dev@theYT.net>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "원본 디렉토리를 찾을 수 없습니다 (%s)"

#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "출력 디렉토리 %s은(는) 디렉토리가 아닙니다."

#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "원본 디렉토리와 대상 디렉토리는 같을 수 없습니다"

#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Sphinx 버전 %s 실행 중"

#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "이 프로젝트는 최소 Sphinx 버전 %s이(가) 필요하므로 현재 버전으로 빌드할 수 없습니다."

#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "출력 디렉토리 만드는 중"

#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "확장 기능 %s 설정 중:"

#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "현재 conf.py 파일에 정의된 'setup'은 호출 가능한 Python 객체가 아닙니다. 호출 가능한 함수가 되도록 정의를 수정하십시오.\n이것은 conf.py가 Sphinx 확장 기능으로 동작하는 데 필요합니다."

#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "번역을 불러오는 중 [%s]… "

#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "완료"

#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "기본 제공 메시지를 사용할 수 없습니다"

#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr "pickle로 저장된 환경을 불러오는 중"

#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "실패: %s"

#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "선택한 빌더가 없으므로, 기본값인 html을 사용합니다"

#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "성공"

#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "완료했으나 문제점 발견"

#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다 (경고를 오류로 처리)."

#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다 (경고를 오류로 처리)."

#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다."

#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다."

#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "빌드 %s."

#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "%r 노드 클래스가 이미 등록되어 있으며, 방문자를 무시합니다"

#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "%r 지시문이 이미 등록되어 있으며, 재정의됩니다"

#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "%r 역할이 이미 등록되어 있으며, 재정의됩니다"

#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 읽기에 안전한지 선언하지 않았으므로, 그렇지 않다고 가정합니다. 확장 기능 작성자에게 확인하고 명시하도록 요청하십시오"

#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 읽기에 안전하지 않습니다"

#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 쓰기에 안전한지 선언하지 않았으므로, 그렇지 않다고 가정합니다. 확장 기능 작성자에게 확인하고 명시하도록 요청하십시오"

#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 쓰기에 안전하지 않습니다"

#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "병렬 %s 처리"

#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "설정 디렉토리에 conf.py 파일이 없습니다 (%s)"

#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "잘못된 구성 값을 찾았습니다: 'language = None'. 유효한 언어 코드로 구성을 업데이트하십시오. 대신 'en'(영어)을 사용합니다."

#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "Dictionary 구성 설정 %r을(를) 재정의할 수 없으며, 무시합니다 (개별 요소를 설정하기 위해 %r 사용)"

#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "숫자 %r이(가) 설정값 %r에 대해 유효하지 않으며, 무시합니다"

#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "지원되지 않는 유형의 구성 설정 %r을(를) 재정의 할 수 없으며, 무시합니다"

#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "재정의 중 알 수 없는 설정값 %r, 무시합니다"

#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "해당 설정값이 없습니다: %s"

#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "설정값 %r이(가) 이미 존재합니다"

#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "구성 파일에 구문 오류가 있습니다: %s\n"

#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "구성 파일(또는 가져온 모듈 중 하나)에서 sys.exit()을 호출했습니다"

#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "구성 파일에 프로그램 오류가 있습니다:\n\n%s"

#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "설정값 'source_suffix'는 문자열, 문자열의 목록 또는 dictionary를 예상합니다. 그러나 `%r'이(가) 지정되었습니다."

#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "제 %s 절"

#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "그림 %s"

#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "표 %s"

#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "예시 %s"

#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "설정값 `{name}`은(는) {candidates} 중 하나여야 하지만, `{current}`이(가) 지정되었습니다."

#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "설정값 `{name}'은(는) `{current.__name__}' 유형이지만, {permitted} 유형을 기대했습니다."

#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "설정값 `{name}'은(는) `{current.__name__}' 유형이지만, 기본값은 `{default.__name__}'입니다."

#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r(이)가 없으므로, 무시합니다."

#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "2.0 버전부터 Sphinx는 기본적으로 \"index\"를 root_doc으로 사용합니다. conf.py에 \"root_doc = 'contents'\"를 추가하십시오."

#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "이벤트 %r이(가) 이미 존재합니다"

#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: %s"

#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "처리기 %r (이벤트 %r에 대한) 에서 예외를 발생했습니다"

#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "%s 확장 기능은 needs_extensions 설정에 따라 필요하지만, 로드되지 않았습니다."

#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "이 프로젝트에는 최소한 %s 버전의 %s 확장 기능이 필요하므로 로드 된 버전(%s)으로 빌드 할 수 없습니다."

#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Pygments 구문 분석기 이름 %r을(를) 확인할 수 없습니다"

#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "문서 \"%s\"에 대해 여러 파일을 발견했습니다: %r\n빌드에 %r을(를) 사용합니다."

#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "빌더 클래스 %s에 \"name\" 속성이 없습니다"

#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "%r 빌더가 이미 존재합니다 (%s 모듈에 있음)"

#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "빌더 이름 %s이(가) 등록되지 않았거나 진입점을 통해서만 사용할 수 있습니다"

#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "빌더 이름 %s이(가) 등록되지 않았습니다"

#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "%s 영역이 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "%s 영역이 아직 등록되지 않았습니다"

#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "%r 지시문이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "%r 역할이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "%r 색인이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "%r object_type이 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "%r crossref_type이 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r이(가) 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "%r에 대한 source_parser가 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "%s에 대한 소스 해석기가 등록되지 않았습니다"

#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "%r에 대한 변환기가 이미 존재합니다"

#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "add_node()에 대한 kwargs는 반드시 (visit, depart)의 함수 튜플이어야 합니다: %r=%r"

#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r이(가) 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "수식 렌더러 %s이(가) 이미 등록되었습니다"

#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "%r 확장 기능은 Sphinx에 버전 %s 이후로 이미 병합되었습니다. 이 확장 기능은 무시됩니다."

#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "원래 예외:\n"

#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "확장 기능 %s을(를) 가져올 수 없습니다"

#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "확장 기능 %r에 setup() 함수가 없습니다. Sphinx 확장 모듈이 맞습니까?"

#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "이 프로젝트에서 사용하는 %s 확장 기능에는 최소한 Sphinx v%s이(가) 필요합니다. 따라서 이 버전으로 빌드 할 수 없습니다."

#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "확장 기능 %r이(가) setup() 함수에서 지원되지 않는 개체를 반환했습니다. None 또는 메타데이터 dictionary를 반환해야 합니다"

#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python 향상 제안; PEP %s"

#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr "잘못된 PEP 번호 %s"

#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr "잘못된 RFC 번호 %s"

#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "테마 %r에 \"theme\" 설정이 없습니다"

#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "테마 %r에 \"inherit\" 설정이 없습니다"

#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "이름이 %r인 테마가 없으며, %r에서 상속합니다"

#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "검색된 테마 구성에서 %s.%s 설정이 존재하지 않습니다"

#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "지원하지 않는 테마 옵션 %r을(를) 설정했습니다"

#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "테마 경로의 %r 파일이 유효한 ZIP 파일이 아니거나 테마를 포함하지 않습니다"

#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "이름이 %r인 테마를 찾을 수 없습니다 (theme.conf 파일 누락?)"

#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "%s 빌더에 적합한 이미지를 찾을 수 없음: %s (%s)"

#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "%s 빌더에 적합한 이미지를 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "빌드 중 [mo]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "출력을 쓰는 중… "

#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "모든 %d 개의 po 파일"

#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "지정된 %d 개의 po 파일 대상"

#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "오래된 %d 개의 po 파일 대상"

#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "모든 원본 파일"

#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "명령줄에 지정된 파일 %r이(가) 원본 디렉토리에 있지 않으므로, 무시합니다"

#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr ""

#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "명령줄에 지정된 %d 개의 원본 파일"

#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "오래된 %d 개의 원본 파일 대상"

#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "빌드 중 [%s]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "오래된 파일을 찾는 중… "

#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d 개 찾음"

#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "찾은 것이 없음"

#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr "pickle로 환경을 저장하는 중"

#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "일관성 확인 중"

#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "오래된 대상이 없습니다."

#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "환경을 갱신하는 중: "

#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s 개 추가됨, %s 개 변경됨, %s 개 제거됨"

#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "원본을 읽는 중… "

#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "기록할 문서 이름: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
msgid "preparing documents"
msgstr "문서 준비 중"

#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "중복된 목차 항목 발견: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "이미지를 복사하는 중… "

#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 읽을 수 없으며, 대신 복사합니다"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 복사할 수 없습니다: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 기록할 수 없습니다: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow를 찾을 수 없습니다 - 이미지 파일을 복사합니다"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "mimetype 파일 쓰는 중…"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "META-INF/container.xml 파일 쓰는 중…"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "content.opf 파일 쓰는 중…"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "%s은(는) 알 수 없는 MIME 유형이며, 무시합니다"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "toc.ncx 파일 쓰는 중…"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "%s 파일을 기록하는 중…"

#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "개요 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "버전 %s에는 변경 사항이 없습니다."

#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "요약 파일 작성 중…"

#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "내장"

#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "모듈 수준"

#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "원본 파일을 복사하는 중…"

#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "변경 로그 생성을 위해 %r을(를) 읽을 수 없습니다"

#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "더미 빌더는 파일을 생성하지 않습니다."

#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "ePub 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "nav.xhtml 파일 쓰는 중…"

#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_language\"(또는 \"language\")는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_uid\"는 EPUB3의 경우 XML 이름이어야 합니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_title\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_author\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_contributor\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_description\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_publisher\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_copyright\"(또는 \"copyright\")는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_identifier\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"version\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"

#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "잘못된 css_file: %r, 무시합니다"

#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "메시지 카탈로그는 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "%d 개의 템플릿 파일 대상"

#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "템플릿을 읽는 중… "

#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "메시지 카탈로그 작성 중… "

#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "위의 출력 또는 %(outdir)s/output.txt 파일에서 오류를 확인하십시오"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "끊어진 링크: %s (%s)"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "linkcheck_allowed_redirects에서 정규식을 컴파일하지 못했습니다: %r %s"

#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "매뉴얼 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "\"man_pages\" 설정값이 없으므로, 매뉴얼 페이지를 작성하지 않습니다"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "작성 중"

#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"man_pages\" 설정값이 알 수 없는 문서 %s을(를) 참조합니다"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "HTML 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
msgid "assembling single document"
msgstr "단일 문서 조합 중"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
msgid "writing additional files"
msgstr "추가 파일 작성 중"

#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Texinfo 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nmakeinfo를 통해 작업하려면 해당 디렉토리에서 'make'를 실행하십시오\n(자동으로 수행하려면 여기에서 'make info'를 사용하십시오)."

#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "\"texinfo_documents\" 설정값이 없으므로, 문서를 작성하지 않습니다"

#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"texinfo_documents\" 설정값이 알 수 없는 문서 %s을(를) 참조합니다"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "%s 처리 중"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "참조 처리 중…"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (문서 "

#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "Texinfo 지원 파일을 복사하는 중"

#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "Makefile 쓰기 오류: %s"

#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "텍스트 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "%s 파일 쓰기 오류: %s"

#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "XML 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "의사 XML 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "빌드 정보 파일이 손상되었습니다: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "HTML 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "빌드 정보 파일을 읽을 수 없습니다: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y년 %m월 %d일"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "전체 색인"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "색인"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "다음"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "이전"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr "색인 생성 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr "추가 페이지 작성 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "다운로드 가능한 파일을 복사하는 중… "

#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "다운로드 가능한 파일 %r을(를) 복사할 수 없습니다: %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "html_static_file에 있는 파일을 복사할 수 없습니다: %s: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr "정적 파일을 복사하는 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "정적 파일을 복사할 수 없습니다: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr "추가 파일을 복사하는 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "추가 파일을 복사할 수 없습니다: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "빌드 정보 파일 쓰기 실패: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "검색 색인을 불러올 수 없지만 모든 문서가 작성되지는 않은 것은 아닙니다. 색인이 불완전합니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "%s 페이지가 html_sidebars의 두 패턴(%r 및 %r)과 일치합니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "%s 페이지를 렌더링 할 때 유니코드 오류가 발생했습니다. ASCII가 아닌 내용을 포함하는 모든 설정값이 유니코드 문자열인지 확인하십시오."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "%s 페이지를 렌더링하는 중에 오류가 발생했습니다.\n원인: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
msgid "dumping object inventory"
msgstr "객체 인벤토리 덤프 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr "%s에서 검색 인덱스 덤프 중"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "잘못된 js_file: %r, 무시합니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "여러 math_renderers가 등록되어 있습니다. 하지만 math_renderer가 선택되지 않았습니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "알 수 없는 math_renderer %r이(가) 지정되었습니다."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "html_extra_path 항목 %r이(가) 없습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_extra_path 항목 %r이(가) outdir 안에 있습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "html_static_path 항목 %r이(가) 없습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_static_path 항목 %r이(가) outdir 안에 있습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "로고 파일 %r이(가) 존재하지 않습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "Favicon 파일 %r이(가) 존재하지 않습니다"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
msgid ""
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
"configuration options)"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "%s %s 문서"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "LaTeX 파일은 %(outdir)s에 있습니다."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\n(pdf)latex을 통해 작업하려면 해당 디렉토리에서 'make'를 실행하십시오\n(자동으로 수행하려면 여기에서 'make latexpdf'를 사용하십시오)."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "\"latex_documents\" 설정값이 없으므로, 문서를 작성하지 않습니다"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"latex_documents\" 설정값이 알 수 없는 문서 %s을(를) 참조합니다"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
msgid "Index"
msgstr "색인"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "릴리스"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "%r 언어에 대해 알려진 Babel 옵션이 없습니다"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
msgid "copying TeX support files"
msgstr "TeX 지원 파일을 복사하는 중"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "TeX 지원 파일을 복사하는 중…"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
msgid "copying additional files"
msgstr "추가 파일을 복사하는 중"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "알 수 없는 설정 키: latex_elements[%r], 무시합니다."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "알 수 없는 테마 옵션: latex_theme_options[%r], 무시합니다."

#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "%r에 \"theme\" 설정이 없습니다"

#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr "%r에 \"%s\" 설정이 없습니다"

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
msgid "Failed to get a docname!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
#, python-format
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:46
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "빌드하는 동안 예외 발생, 디버거 시작:"

#: sphinx/cmd/build.py:61
msgid "Interrupted!"
msgstr "중단되었습니다!"

#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "reST markup error:"
msgstr "reST 마크업 오류:"

#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid "Encoding error:"
msgstr "인코딩 오류:"

#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "개발자에게 문제를 보고할 경우를 위해, 전체 역추적 정보가 %s에 저장되었습니다."

#: sphinx/cmd/build.py:76
msgid "Recursion error:"
msgstr "재귀 오류:"

#: sphinx/cmd/build.py:79
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr "이 상황은 매우 크거나 많이 중첩된 원본 파일에서 발생할 수 있습니다. 다음과 같이 conf.py에서 Python 재귀 제한 기본값 1000을 늘릴 수 있습니다 (주의):"

#: sphinx/cmd/build.py:84
msgid "Exception occurred:"
msgstr "예외 발생:"

#: sphinx/cmd/build.py:90
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "사용자 오류인 경우에도 이를 보고하여, 다음에 더 나은 오류 메시지를 제공할 수 있도록 해 주십시오."

#: sphinx/cmd/build.py:93
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "버그 보고서는 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>의 트래커에 제출할 수 있습니다. 감사합니다!"

#: sphinx/cmd/build.py:109
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "작업 숫자는 양수여야 합니다"

#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "자세한 내용은 <https://www.sphinx-doc.org/>를 참조하십시오."

#: sphinx/cmd/build.py:118
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr "\n소스 파일로부터 문서를 생성합니다.\n\nsphinx-build는 SOURCEDIR에 있는 파일로부터 문서를 생성하여 OUTPUTDIR에 저장합니다.\n구성 설정을 위해 SOURCEDIR에서 'conf.py' 파일을 찾습니다.\n'sphinx-quickstart' 도구는 'conf.py'를 포함하여 템플릿 파일을 생성하는 데 사용할 수 있습니다.\n\nsphinx-build는 다양한 형식으로 문서를 생성할 수 있습니다.\n형식은 명령줄에서 빌더 이름을 지정하여 선택하며, 기본값은 HTML입니다.\n빌더는 문서 처리와 관련한 다른 태스크를 수행할 수도 있습니다.\n\n기본적으로 오래된 모든 항목을 빌드합니다.\n개별 파일명을 지정하여 선택한 파일에 대한 출력만 빌드할 수 있습니다.\n"

#: sphinx/cmd/build.py:139
msgid "path to documentation source files"
msgstr "문서 원본 파일의 경로"

#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "path to output directory"
msgstr "출력 디렉토리 경로"

#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "다시 빌드 할 특정 파일의 목록. -a가 지정되면 무시합니다"

#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid "general options"
msgstr "일반 옵션"

#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "사용할 빌더 (기본값: html)"

#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "모든 파일 기록 (기본값: 새 파일과 변경된 파일만 기록)"

#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "저장된 환경을 사용하지 않고, 항상 모든 파일 읽기"

#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "캐시된 환경 및 doctree 파일 경로 (기본값: OUTPUTDIR/.doctrees)"

#: sphinx/cmd/build.py:161
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "가능한 경우 N 개의 프로세스를 사용하여 병렬로 빌드 (특수 값 \"auto\"는 CPU 개수로 N 값을 설정합니다)"

#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "구성 파일(conf.py)이 있는 경로 (기본값: SOURCEDIR과 동일)"

#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "설정 파일을 전혀 사용하지 않고, -D 옵션들만 사용"

#: sphinx/cmd/build.py:171
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "구성 파일의 설정 무시"

#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "HTML 템플릿에 값 전달"

#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "태그를 정의: 태그가 있는 \"only\" 블록을 포함"

#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "까다로움 모드, 모든 누락된 참조에 대해 경고 발생"

#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "console output options"
msgstr "콘솔 출력 옵션"

#: sphinx/cmd/build.py:184
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "상세도 높임 (반복 가능)"

#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "stdout에 출력하지 않고, stderr에 경고만 표시"

#: sphinx/cmd/build.py:188
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "경고를 포함하여 아무 출력도 하지 않음"

#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "컬러 출력 허용 (기본값: 자동 감지)"

#: sphinx/cmd/build.py:194
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "컬러 출력을 허용하지 않음 (기본값: 자동 감지)"

#: sphinx/cmd/build.py:197
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "주어진 파일에 경고(및 오류)를 기록"

#: sphinx/cmd/build.py:199
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "경고를 오류로 바꿈"

#: sphinx/cmd/build.py:201
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr "-W와 함께 지정하여, 경고가 발생했을 때 계속 진행"

#: sphinx/cmd/build.py:203
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "예외 발생 시 전체 추적 표시"

#: sphinx/cmd/build.py:205
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "예외 발생 시 Pdb 실행"

#: sphinx/cmd/build.py:229
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "-a 옵션과 파일 이름을 함께 사용할 수 없습니다"

#: sphinx/cmd/build.py:250
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "경고 기록 파일 %r을(를) 열 수 없습니다: %s"

#: sphinx/cmd/build.py:264
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "-D 옵션 인수는 name=value 형식이어야 합니다"

#: sphinx/cmd/build.py:271
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "-A 옵션 인수는 name=value 형식이어야 합니다"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "모듈에서 자동으로 docstring 삽입"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "doctest 블록의 코드 조각을 자동으로 테스트"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "다른 프로젝트의 Sphinx 문서 간 링크"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "빌드 시 표시하거나 숨길 수 있는 \"할 일\" 항목 작성"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "문서의 커버리지 확인"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "PNG나 SVG 이미지로 렌더링 된 수식 포함"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "MathJax로 브라우저에서 렌더링 하는 수식 포함"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "설정값을 기반으로 콘텐츠를 조건부 포함"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "문서화 된 Python 객체의 소스 코드에 대한 링크 포함"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "GitHub 페이지에 문서를 게시하기 위해 .nojekyll 파일 생성"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "유효한 경로 이름을 입력하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
msgid "Please enter some text."
msgstr "텍스트를 입력하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "%s 중 하나를 입력하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "'y' 또는 'n'을 입력하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "파일 접미사를 입력하십시오 (예: '.rst' 또는 '.txt')."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "Sphinx %s 빠른 시작 유틸리티에 오신 것을 환영합니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr "다음 설정에 대한 값을 입력하십시오 (대괄호로 묶여 있는 기본값이 존재하고\n이 값을 사용하려면 바로 Enter를 누릅니다)."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr "선택한 루트 경로: %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr "문서의 루트 경로를 입력하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "문서의 루트 경로"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "오류: 선택한 루트 경로에서 기존 conf.py 파일이 발견되었습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "sphinx-quickstart는 기존 Sphinx 프로젝트를 덮어 쓰지 않습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "새 루트 경로를 입력하십시오 (또는 Enter를 눌러 종료)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr "Sphinx 출력을 위한 빌드 디렉토리를 배치하는 두 가지 옵션이 있습니다.\n루트 경로 내에서 \"_build\" 디렉토리를 사용하거나, 루트 경로 내에서\n\"source\"와 \"build\" 디렉토리로 분리합니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "원본과 빌드 디렉토리 분리 (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr "루트 디렉토리 내에 두 개의 추가 디렉토리가 생성됩니다. 사용자 정의 HTML 템플릿의\n경우 \"_templates\", 사용자 정의 스타일시트 및 기타 정적 파일의 경우 \"_static\"\n입니다. 다른 접두사(\".\" 과 같은)를 입력하여 밑줄 문자를 변경할 수 있습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "템플릿 및 정적 디렉토리의 이름 접두사"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr "프로젝트 이름은 빌드 된 문서의 여러 위치에 표시됩니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid "Project name"
msgstr "프로젝트 이름"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Author name(s)"
msgstr "작성자 이름"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr "Sphinx는 소프트웨어에 대한 \"버전\"과 \"릴리스\"라는 개념을 가지고 있습니다.\n각 버전에는 여러 릴리스가 있을 수 있습니다. 예를 들어 Python의 경우 버전은\n2.5나 3.0과 같은 반면 릴리스는 2.5.1 또는 3.0a1과 같습니다.\n이러한 이중 구조가 필요하지 않으면 둘 다 동일한 값으로 설정하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Project version"
msgstr "프로젝트 버전"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid "Project release"
msgstr "프로젝트 릴리스"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr "문서를 영어 이외의 언어로 작성하려는 경우, 여기에서 해당 언어 코드로 언어를\n선택할 수 있습니다. 그러면 Sphinx가 생성한 텍스트를 해당 언어로 번역합니다.\n\n지원되는 코드 목록은\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language\n를 참조하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid "Project language"
msgstr "프로젝트 언어"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr "원본 파일의 파일 이름 접미사. 일반적으로 \".txt\" 또는 \".rst\" 입니다. 이 접미사가\n있는 파일만 문서로 간주됩니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
msgid "Source file suffix"
msgstr "원본 파일 접미사"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr "한 문서는 \"컨텐츠 트리\"의 최상위 노드, 즉 문서 계층 구조의 루트로 간주된다는\n점에서 특별합니다. 일반적으로 이 값은 \"index\" 이지만, \"index\" 문서가\n사용자 정의 템플릿일 경우 이를 다른 파일 이름으로 설정할 수도 있습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "마스터 문서의 이름 (접미사 없이)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "오류: 선택한 루트 경로에 마스터 파일 %s이(가) 이미 있습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "sphinx-quickstart는 기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "새 파일 이름을 입력하거나 기존 파일의 이름을 바꾸고, Enter를 누르십시오"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "다음 Sphinx 확장 기능 중 사용 설정해야 하는 항목을 지정하십시오:"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "참고: imgmath와 mathjax는 동시에 활성화 할 수 없습니다. imgmath가 선택 취소되었습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr "Makefile 및 Windows 명령 파일을 생성할 수 있으므로, sphinx-build를 직접 호출하는\n대신 (예를 들어) `make html'을 실행하기만 하면 됩니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "Makefile을 만드시겠습니까? (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "Windows 명령 파일을 만드시겠습니까? (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "%s 파일을 만드는 중입니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "%s 파일이 이미 존재하여, 건너뜁니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "완료됨: 초기 디렉토리 구조가 생성되었습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr "이제 마스터 파일 %s을(를) 채우고 다른 원본 문서 파일을 만들어야 합니다. "

#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
"   make builder"
msgstr "Makefile을 사용하여 다음과 같이 문서를 빌드하십시오:\n   make builder"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
"   sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr "sphinx-build 명령을 사용하여 다음과 같이 문서를 빌드하십시오:\n   sphinx-build -b builder %s %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr "여기서 \"builder\"는 지원되는 빌더 중 하나(예: html, latex, linkcheck)입니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\nSphinx 프로젝트에 필요한 파일을 생성합니다.\n\nsphinx-quickstart는 대화형 도구로서, 프로젝트에 대한 몇 가지 질문을 한 다음\n완전한 문서 디렉토리와 (sphinx-build와 함께 사용할 수 있는) 견본 Makefile을 생성합니다.\n"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "quiet mode"
msgstr "조용한 모드"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
msgid "project root"
msgstr "프로젝트 루트 디렉토리"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
msgid "Structure options"
msgstr "구조 옵션"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "지정된 경우, 원본과 빌드 디렉토리를 구분합니다"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr "지정된 경우, 원본 디렉토리 아래에 빌드 디렉토리를 만듭니다"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "_templates 등에서 마침표의 대체 문자"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
msgid "Project basic options"
msgstr "프로젝트 기본 옵션"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
msgid "project name"
msgstr "프로젝트 이름"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
msgid "author names"
msgstr "작성자 이름"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
msgid "version of project"
msgstr "프로젝트의 버전"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
msgid "release of project"
msgstr "프로젝트의 릴리스"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
msgid "document language"
msgstr "문서 언어"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
msgid "source file suffix"
msgstr "원본 파일의 접미사"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
msgid "master document name"
msgstr "마스터 문서 이름"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "use epub"
msgstr "EPUB 사용"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Extension options"
msgstr "확장 기능 옵션"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "%s 확장 기능 사용"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "임의의 확장 기능 사용"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "Makefile과 배치 파일 생성"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "create makefile"
msgstr "makefile 생성"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "do not create makefile"
msgstr "makefile을 생성하지 않음"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "create batchfile"
msgstr "배치 파일 생성"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
msgid "do not create batchfile"
msgstr "배치 파일을 생성하지 않음"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "Makefile/make.bat에서 make 모드 사용"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "Makefile/make.bat에서 make 모드 사용하지 않음"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
msgid "Project templating"
msgstr "프로젝트 템플릿"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
msgid "template directory for template files"
msgstr "템플릿 파일에 대한 템플릿 디렉토리"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
msgid "define a template variable"
msgstr "템플릿 변수 정의"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "\"quiet\"이 지정되었지만, \"project\" 또는 \"author\"가 정의되지 않았습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "오류: 지정된 경로가 디렉토리가 아니거나, Sphinx 파일이 이미 있습니다."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "sphinx-quickstart는 빈 디렉토리에만 생성됩니다. 새 루트 경로를 지정하십시오."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "잘못된 템플릿 변수: %s"

#: sphinx/directives/code.py:61
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr "내어쓰기에 의해 비 공백 문자가 제거됨"

#: sphinx/directives/code.py:82
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "잘못된 캡션: %s"

#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
#: sphinx/directives/code.py:453
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "줄 번호 지정이 범위를 벗어남 (1-%d): %r"

#: sphinx/directives/code.py:206
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "\"%s\"과(와) \"%s\" 옵션을 모두 사용할 수 없습니다"

#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "포함 파일 %r을(를) 찾을 수 없거나 읽지 못했습니다"

#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "포함 파일 %r을 읽는데 사용한 %r 인코딩이 잘못된 것 같습니다. :encoding: 옵션을 지정해 보십시오"

#: sphinx/directives/code.py:260
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "포함 파일 %r에서 이름이 %r 인 객체를 찾을 수 없습니다"

#: sphinx/directives/code.py:286
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "분리된 \"lines\" 집합과 함께 \"lineno-match\"를 사용할 수 없습니다"

#: sphinx/directives/code.py:291
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "행 지정 %r: 포함 파일 %r에서 가져온 줄이 없습니다"

#: sphinx/directives/other.py:116
#, python-format
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
msgstr "toctree glob 패턴 %r 이(가) 어느 문서와도 일치하지 않습니다"

#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "toctree에 제외된 문서 %r에 대한 참조가 있음"

#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "toctree에 존재하지 않는 문서 %r에 대한 참조가 있음"

#: sphinx/directives/other.py:156
#, python-format
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
msgstr "toctree에서 중복 항목이 발견됨: %s"

#: sphinx/directives/other.py:188
msgid "Section author: "
msgstr "구역 작성자: "

#: sphinx/directives/other.py:190
msgid "Module author: "
msgstr "모듈 작성자: "

#: sphinx/directives/other.py:192
msgid "Code author: "
msgstr "코드 작성자: "

#: sphinx/directives/other.py:194
msgid "Author: "
msgstr "작성자: "

#: sphinx/directives/other.py:266
msgid ".. acks content is not a list"
msgstr ".. acks 내용이 목록이 아닙니다"

#: sphinx/directives/other.py:291
msgid ".. hlist content is not a list"
msgstr ".. hlist 내용이 목록이 아닙니다"

#: sphinx/directives/patches.py:66
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr "csv-table 지시문의 \":file:\" 옵션은 이제 절대 경로를 소스 디렉토리의 상대 경로로 인식합니다. 문서를 업데이트하십시오."

#: sphinx/domains/__init__.py:397
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr "중복 C 선언이며, %s:%s에 정의되었습니다.\n선언은 '.. c:%s:: %s' 입니다."

#: sphinx/domains/c.py:3257
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"

#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
msgid "Parameters"
msgstr "매개변수"

#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
msgid "Return values"
msgstr "반환값"

#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
msgid "Returns"
msgstr "반환"

#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
#: sphinx/domains/python.py:696
msgid "Return type"
msgstr "반환 형식"

#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
msgid "member"
msgstr "멤버 변수"

#: sphinx/domains/c.py:3731
msgid "variable"
msgstr "변수"

#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
msgid "function"
msgstr "함수"

#: sphinx/domains/c.py:3733
msgid "macro"
msgstr "매크로"

#: sphinx/domains/c.py:3734
msgid "struct"
msgstr "구조체"

#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
msgid "union"
msgstr "공용체"

#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
msgid "enum"
msgstr "열거형"

#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
msgid "enumerator"
msgstr "열거자"

#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
msgid "type"
msgstr "자료형"

#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
msgid "function parameter"
msgstr "함수 매개변수"

#: sphinx/domains/changeset.py:23
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "버전 %s에 추가"

#: sphinx/domains/changeset.py:24
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "버전 %s에서 변경"

#: sphinx/domains/changeset.py:25
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "버전 %s부터 폐지됨"

#: sphinx/domains/citation.py:70
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "중복 인용 %s, 다른 인스턴스는 %s에 있음"

#: sphinx/domains/citation.py:81
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "인용 [%s]이(가) 참조되지 않았습니다."

#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr "중복 C++ 선언이며, %s:%s에 정의되었습니다.\n선언은 '.. cpp:%s:: %s' 입니다."

#: sphinx/domains/cpp.py:7218
msgid "Template Parameters"
msgstr "템플릿 매개변수"

#: sphinx/domains/cpp.py:7340
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"

#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
msgid "Throws"
msgstr "예외"

#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
#: sphinx/domains/python.py:1456
msgid "class"
msgstr "클래스"

#: sphinx/domains/cpp.py:7911
msgid "concept"
msgstr "콘셉트"

#: sphinx/domains/cpp.py:7916
msgid "template parameter"
msgstr "템플릿 매개변수"

#: sphinx/domains/javascript.py:164
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (내장 함수)"

#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 메서드)"

#: sphinx/domains/javascript.py:167
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (클래스)"

#: sphinx/domains/javascript.py:169
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (전역 변수 또는 상수)"

#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s의 속성)"

#: sphinx/domains/javascript.py:253
msgid "Arguments"
msgstr "인수"

#: sphinx/domains/javascript.py:329
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (모듈)"

#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
msgid "method"
msgstr "메서드"

#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
msgid "data"
msgstr "데이터"

#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
msgid "attribute"
msgstr "속성"

#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
msgid "module"
msgstr "모듈"

#: sphinx/domains/javascript.py:401
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "중복된 %s 설명 (%s에 대한), 다른 항목은 %s (%s)에 있음"

#: sphinx/domains/math.py:61
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "중복 레이블의 수식 %s, 다른 인스턴스는 %s에 있음"

#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "잘못된 math_eqref_format: %r"

#: sphinx/domains/python.py:687
msgid "Variables"
msgstr "변수"

#: sphinx/domains/python.py:691
msgid "Raises"
msgstr "예외 발생"

#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (%s 모듈)"

#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
#: sphinx/domains/python.py:1253
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (%s 모듈)"

#: sphinx/domains/python.py:1037
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (내장 변수)"

#: sphinx/domains/python.py:1062
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (내장 클래스)"

#: sphinx/domains/python.py:1063
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (%s 클래스)"

#: sphinx/domains/python.py:1117
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s의 클래스 메서드)"

#: sphinx/domains/python.py:1119
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s의 정적 메서드)"

#: sphinx/domains/python.py:1257
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s (%s의 특성)"

#: sphinx/domains/python.py:1383
msgid "Python Module Index"
msgstr "Python 모듈 목록"

#: sphinx/domains/python.py:1384
msgid "modules"
msgstr "모듈"

#: sphinx/domains/python.py:1433
msgid "Deprecated"
msgstr "폐지됨"

#: sphinx/domains/python.py:1457
msgid "exception"
msgstr "예외"

#: sphinx/domains/python.py:1459
msgid "class method"
msgstr "클래스 메서드"

#: sphinx/domains/python.py:1460
msgid "static method"
msgstr "정적 메서드"

#: sphinx/domains/python.py:1462
msgid "property"
msgstr "특성"

#: sphinx/domains/python.py:1520
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
" one of them"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1640
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "상호 참조 %r에 대해 둘 이상의 대상을 찾았습니다: %s"

#: sphinx/domains/python.py:1701
msgid " (deprecated)"
msgstr " (폐지됨)"

#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (지시문)"

#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ":%s: (지시문 옵션)"

#: sphinx/domains/rst.py:209
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (역할)"

#: sphinx/domains/rst.py:218
msgid "directive"
msgstr "지시문"

#: sphinx/domains/rst.py:219
msgid "directive-option"
msgstr "지시문 옵션"

#: sphinx/domains/rst.py:220
msgid "role"
msgstr "역할"

#: sphinx/domains/rst.py:242
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "중복된 %s %s 설명, 다른 인스턴스는 %s에 있음"

#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "환경 변수; %s"

#: sphinx/domains/std.py:155
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "잘못된 옵션 설명 %r, \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\", \"+opt args\"와 같은 형식이어야 합니다"

#: sphinx/domains/std.py:226
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr "%s 명령줄 옵션"

#: sphinx/domains/std.py:228
msgid "command line option"
msgstr "명령줄 옵션"

#: sphinx/domains/std.py:346
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr "용어 앞에는 빈 줄이 와야 합니다"

#: sphinx/domains/std.py:354
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr "용어 정의는 빈 줄로 구분하면 안됩니다."

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr "용어 정의 형식이 잘못된 것 같습니다. 들여쓰기를 확인하십시오"

#: sphinx/domains/std.py:516
msgid "glossary term"
msgstr "용어 항목"

#: sphinx/domains/std.py:517
msgid "grammar token"
msgstr "문법 토큰"

#: sphinx/domains/std.py:518
msgid "reference label"
msgstr "참조 레이블"

#: sphinx/domains/std.py:520
msgid "environment variable"
msgstr "환경 변수"

#: sphinx/domains/std.py:521
msgid "program option"
msgstr "프로그램 옵션"

#: sphinx/domains/std.py:522
msgid "document"
msgstr "문서"

#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
msgid "Module Index"
msgstr "모듈 목록"

#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "검색 페이지"

#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "중복 레이블 %s, 다른 인스턴스는 %s에 있음"

#: sphinx/domains/std.py:633
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "중복된 %s 설명 (%s에 대한), 다른 인스턴스는 %s에 있음"

#: sphinx/domains/std.py:839
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "numfig가 비활성화되었습니다. :numref:는 무시됩니다."

#: sphinx/domains/std.py:847
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "상호 참조를 생성하지 못했습니다. 어떤 번호도 할당되지 않았습니다: %s"

#: sphinx/domains/std.py:859
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "링크에 캡션이 없습니다: %s"

#: sphinx/domains/std.py:873
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "잘못된 numfig_format: %s (%r)"

#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "잘못된 numfig_format: %s"

#: sphinx/domains/std.py:1106
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr "정의되지 않은 레이블: %r"

#: sphinx/domains/std.py:1108
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr "상호 참조를 생성하지 못했습니다. 제목 또는 캡션을 찾을 수 없습니다: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "new config"
msgstr "새로운 설정"

#: sphinx/environment/__init__.py:72
msgid "config changed"
msgstr "설정이 변경됨"

#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "extensions changed"
msgstr "확장 기능이 변경됨"

#: sphinx/environment/__init__.py:276
msgid "build environment version not current"
msgstr "빌드 환경 버전이 최신이 아님"

#: sphinx/environment/__init__.py:278
msgid "source directory has changed"
msgstr "원본 디렉토리가 변경됨"

#: sphinx/environment/__init__.py:357
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "이 환경은 선택한 빌더와 호환되지 않습니다. 다른 doctree 디렉토리를 선택하십시오."

#: sphinx/environment/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "%s에서 문서를 탐색하지 못했습니다: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:593
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "%r 영역이 등록되지 않았습니다"

#: sphinx/environment/__init__.py:727
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "문서가 어느 toctree에도 포함되어 있지 않음"

#: sphinx/environment/__init__.py:764
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "자체 참조된 toctree가 발견되었습니다. 무시합니다."

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "%s 문서"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "%s 참조"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "알 수 없는 색인 항목 유형 %r"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "기호"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "순환 toctree 참조가 감지되었으며, 무시합니다: %s <- %s"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "toctree에 제목이 없는 문서 %r에 대한 참조가 있습니다. 링크가 생성되지 않습니다"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
#, python-format
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
msgstr ""

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없음: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "이미지 파일 %s을(를) 읽을 수 없음: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "다운로드 가능 파일을 읽을 수 없음: %s"

#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "%s에 이미 구역 번호가 할당되었습니다 (중첩된 번호 붙인 toctree?)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:86
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "%s 파일을 작성합니다."

#: sphinx/ext/apidoc.py:320
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\n<MODULE_PATH>에서 Python 모듈 및 패키지를 재귀적으로 찾고\nautomodule 지시문이 있는 패키지 당 하나의 reST 파일을 <OUTPUT_PATH>에 만듭니다.\n\n<EXCLUDE_PATTERN>은 생성에서 제외할 파일 또는 디렉토리 패턴일 수 있습니다.\n\n참고: 기본적으로이 스크립트는 이미 생성된 파일을 덮어 쓰지 않습니다."

#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "path to module to document"
msgstr "문서에 대한 모듈 경로"

#: sphinx/ext/apidoc.py:335
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "생성에서 제외할 fnmatch 형식의 파일 또는 디렉토리 패턴"

#: sphinx/ext/apidoc.py:340
msgid "directory to place all output"
msgstr "모든 출력을 저장할 디렉토리"

#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "목차에 표시할 하위 모듈의 최대 깊이 (기본값: 4)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "overwrite existing files"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"

#: sphinx/ext/apidoc.py:351
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "심볼릭 링크를 따라갑니다. collective.recipe.omelette과 결합하면 강력합니다."

#: sphinx/ext/apidoc.py:354
msgid "run the script without creating files"
msgstr "파일을 생성하지 않고 스크립트 실행"

#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "각 모듈에 대한 문서를 개별 페이지에 배치"

#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "\"_private\" 모듈 포함"

#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "목차의 파일 이름 (기본값: modules)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "목차 파일을 만들지 않음"

#: sphinx/ext/apidoc.py:367
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "모듈/패키지에 대한 제목을 만들지 않음 (예: docstring에 이미 포함된 경우)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:372
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "서브 모듈 문서 앞에 모듈 문서를 넣음"

#: sphinx/ext/apidoc.py:376
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "PEP-0420 암시적 네임 스페이스 사양에 따라 모듈 경로 해석"

#: sphinx/ext/apidoc.py:380
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "파일 확장자 (기본값: rst)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:382
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "sphinx-quickstart로 전체 프로젝트 생성"

#: sphinx/ext/apidoc.py:385
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "--full이 주어졌을 때, sys.path에 module_path 추가"

#: sphinx/ext/apidoc.py:387
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "프로젝트 이름 (기본값: 루트 모듈 이름)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:389
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "--full이 주어졌을 때, 프로젝트 작성자"

#: sphinx/ext/apidoc.py:391
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "--full이 주어졌을 때, 프로젝트 버전"

#: sphinx/ext/apidoc.py:393
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "--full이 주어졌을 때, 프로젝트의 릴리스이며 기본값은 --doc-version 값과 같음"

#: sphinx/ext/apidoc.py:396
msgid "extension options"
msgstr "확장 기능 옵션"

#: sphinx/ext/apidoc.py:429
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다."

#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
#, python-format
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
msgstr ""

#: sphinx/ext/coverage.py:45
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "잘못된 정규식 %r (%s에서)"

#: sphinx/ext/coverage.py:73
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "소스에서 커버리지 테스트가 완료되었으며, %(outdir)s/python.txt 에서 결과를 확인하십시오."

#: sphinx/ext/coverage.py:87
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "coverage_c_regexes의 잘못된 정규표현식 %r"

#: sphinx/ext/coverage.py:155
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr "문서화되지 않은 C API: %s [%s], 파일 %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:187
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "%s 모듈을 가져올 수 없습니다: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:334
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr "문서화되지 않은 Python 함수: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:350
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr "문서화되지 않은 Python 클래스: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:363
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "문서화되지 않은 Python 메소드: %s :: %s :: %s"

#: sphinx/ext/doctest.py:115
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "'%s' 옵션에 '+'나 '-'가 없습니다."

#: sphinx/ext/doctest.py:120
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "'%s'은(는) 유효한 옵션이 아닙니다."

#: sphinx/ext/doctest.py:134
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 pyversion 옵션이 아닙니다"

#: sphinx/ext/doctest.py:220
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "잘못된 TestCode 유형"

#: sphinx/ext/doctest.py:280
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "소스에서 doctest 테스트가 완료되었으며, %(outdir)s/output.txt 에서 결과를 확인하십시오."

#: sphinx/ext/doctest.py:431
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "%s 블록(%s:%s)에 코드/출력 없음"

#: sphinx/ext/doctest.py:521
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "잘못된 doctest 코드 무시: %r"

#: sphinx/ext/duration.py:76
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== 가장 느린 읽기 시간 ======================="

#: sphinx/ext/extlinks.py:82
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr "하드코딩 된 링크 %r은(는) extlink로 대체할 수 있습니다 (대신 %r을(를) 사용해 보십시오)"

#: sphinx/ext/graphviz.py:133
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "Graphviz 지시문에 내용과 파일 이름 인수를 모두 지정할 수 없습니다"

#: sphinx/ext/graphviz.py:143
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "외부 Graphviz 파일 %r을(를) 찾을 수 없거나 읽지 못했습니다"

#: sphinx/ext/graphviz.py:150
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "내용이 없는 \"graphviz\" 지시문을 무시합니다."

#: sphinx/ext/graphviz.py:259
#, python-format
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:294
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "dot 명령 %r을(를) 실행할 수 없습니다 (graphviz 출력에 필요). graphviz_dot 설정을 확인하십시오."

#: sphinx/ext/graphviz.py:301
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot이 오류와 함께 종료되었습니다:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:304
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot이 출력 파일을 생성하지 않았습니다:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:320
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "graphviz_output_format은 'png', 'svg' 중 하나여야 하지만, 값이 %r 입니다"

#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "dot 코드 %r: %s"

#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[그래프: %s]"

#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
msgid "[graph]"
msgstr "[그래프]"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
"\n"
"Traceback: %s"
msgstr "이미지 변환 명령 %r을(를) 실행할 수 없습니다. 'sphinx.ext.imgconverter'에는 기본적으로 ImageMagick이 필요합니다. 해당 프로그램이 설치되어 있는지 확인하거나, 'image_converter' 옵션을 사용자 정의 변환 명령으로 설정하십시오.\n\n역추적: %s"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "convert가 오류와 함께 종료되었습니다:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "변환 명령 %r을(를) 실행할 수 없습니다. image_converter 설정을 확인하십시오."

#: sphinx/ext/imgmath.py:157
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "LaTeX 명령 %r을(를) 실행할 수 없습니다 (수식 표시에 필요). imgmath_latex 설정을 확인하십시오"

#: sphinx/ext/imgmath.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "%s 명령 %r을(를) 실행할 수 없습니다 (수식 표시에 필요). imgmath_%s 설정을 확인하십시오"

#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "표시 LaTeX %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:360
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "인라인 LaTeX %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Link to this equation"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "intersphinx 인벤토리가 이동함: %s -> %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "%s 에서 intersphinx 인벤토리 로드 중…"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "일부 인벤토리에서 몇 가지 문제가 발생했지만, 동작하는 대체 인벤토리로 처리했습니다:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "다음 문제가 있어 어느 인벤토리도 도달하지 못했습니다:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(%s v%s에서)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(%s에서)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
#, python-format
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
msgstr "외부 상호 참조에 대한 인벤토리를 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
#, python-format
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
msgstr "외부 상호 참조에 대한 역할을 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
#, python-format
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
msgstr "외부 %s:%s 참조 대상을 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "intersphinx 식별자 %r이(가) 문자열이 아닙니다. 무시합니다"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "intersphinx_mapping[%s]을(를) 읽지 못했으며, 무시합니다: %r"

#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
msgid "[source]"
msgstr "[소스]"

#: sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "할 일"

#: sphinx/ext/todo.py:100
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "TODO 항목 발견: %s"

#: sphinx/ext/todo.py:158
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<원래 항목>>"

#: sphinx/ext/todo.py:160
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(<<원래 항목>>은 %s 파일, %d 행에 있습니다.)"

#: sphinx/ext/todo.py:170
msgid "original entry"
msgstr "원래 항목"

#: sphinx/ext/viewcode.py:255
msgid "highlighting module code... "
msgstr "모듈 코드 강조 중… "

#: sphinx/ext/viewcode.py:283
msgid "[docs]"
msgstr "[문서]"

#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "모듈 코드"

#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>%s의 소스 코드</h1>"

#: sphinx/ext/viewcode.py:335
msgid "Overview: module code"
msgstr "개요: 모듈 코드"

#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>코드를 확인할 수 있는 모든 모듈</h1>"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr "member-order 옵션에 대해 잘못된 값: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr "class-doc-from 옵션에 대해 잘못된 값: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "auto%s (%r)에 대한 잘못된 서명"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 인수를 서식화하는 동안 오류 발생: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autodoc: 문서화 할 %s.%s (%r) 을(를) 결정하지 못했으며, 다음 예외가 발생했습니다:\n%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "%r의 자동 문서화를 위해 가져올 모듈을 알 수 없습니다 (문서에 \"module\" 또는 \"currentmodule\" 지시문을 배치하거나, 명시적으로 모듈 이름을 지정해 보십시오)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "모의 객체가 감지되었습니다: %r"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 서명을 서식화하는 동안 오류 발생: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "automodule 이름의 \"::\"은 의미가 없음"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "automodule %s에 대해 서명 인수 또는 반환 값 주석이 지정됨"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__은 %r이(가) 아닌 문자열의 목록이어야 합니다 (모듈 %s) -- __all__을 무시합니다"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr ":members: 옵션에 언급된 속성이 없습니다: 모듈 %s, 속성 %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 함수 서명을 가져오지 못했습니다: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 생성자 서명을 가져오지 못했습니다: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "기반 클래스: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "%s 속성이 %s 객체에 없음"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "%s의 별칭"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "TypeVar(%s)의 별칭"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 메소드 서명을 가져오지 못했습니다: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "%s에서 잘못된 __slots__ 가 발견되었습니다. 무시합니다."

#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "%r에 대한 기본 인수 값을 해석하지 못했습니다: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr "%r에 대한 서명을 업데이트하지 못했습니다. 매개변수를 찾을 수 없습니다: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "%r에 대한 type_comment를 해석하지 못했습니다: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "autosummary가 제외된 문서 %r을(를) 참조합니다. 무시합니다."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "autosummary: 스텁 파일 %r을(를) 찾을 수 없습니다. autosummary_generate 설정을 확인하십시오."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "캡션이 있는 자동 요약에는 :toctree: 옵션이 필요합니다. 무시합니다."

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: %s을(를) import 하지 못했습니다.\n가능한 힌트:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "이름 %s을(를) 해석하지 못함"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "객체 %s을(를) import 하지 못함"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate: 파일을 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "autosummary는 내부적으로 .rst 파일을 생성합니다. 하지만 source_suffix에 .rst가 포함되어 있지 않습니다. 건너뜁니다."

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: 문서화 할 %r을(를) 결정하지 못했으며, 다음 예외가 발생했습니다:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[autosummary] 자동 요약 생성: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[autosummary] %s에 기록"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
#, python-format
msgid ""
"[autosummary] failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "[autosummary] %s을(를) import 하지 못했습니다.\n가능한 힌트:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\nautosummary 지시문을 사용하여 ReStructuredText를 생성합니다.\n\nsphinx-autogen은 sphinx.ext.autosummary.generate의 프런트엔드입니다.\n주어진 입력 파일에 포함된 autosummary 지시문에서 reStructuredText 파일을 생성합니다.\n\nautosummary 지시문의 형식은 ``sphinx.ext.autosummary`` Python 모듈에 문서화되어 있으며 다음 명령을 사용하여 읽을 수 있습니다.\n\n  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "rST 파일을 생성할 원본 파일"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
msgid "directory to place all output in"
msgstr "모든 출력을 저장할 디렉토리"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "파일의 기본 확장자 (기본값: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "사용자 정의 템플릿 디렉토리 (기본값: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "가져온 멤버 문서화 (기본값: %(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
"%(default)s)"
msgstr "모듈 __all__ 속성의 구성원만 정확히 문서화합니다. (기본값: %(default)s)"

#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "키워드 매개변수"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
msgid "Example"
msgstr "예제"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
msgid "Examples"
msgstr "예제"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
msgid "Notes"
msgstr "참고"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Other Parameters"
msgstr "기타 매개변수"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
msgid "Receives"
msgstr "수신"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
msgid "References"
msgstr "참조"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
msgid "Warns"
msgstr "경고"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
msgid "Yields"
msgstr "생성"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr "잘못된 값 세트 (닫는 중괄호 누락): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr "잘못된 값 세트 (여는 중괄호 누락): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr "잘못된 문자열 리터럴 (닫는 따옴표 누락): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "잘못된 문자열 리터럴 (여는 따옴표 누락): %s"

#: sphinx/locale/__init__.py:221
msgid "Attention"
msgstr "주의"

#: sphinx/locale/__init__.py:222
msgid "Caution"
msgstr "조심"

#: sphinx/locale/__init__.py:223
msgid "Danger"
msgstr "위험"

#: sphinx/locale/__init__.py:224
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: sphinx/locale/__init__.py:225
msgid "Hint"
msgstr "힌트"

#: sphinx/locale/__init__.py:226
msgid "Important"
msgstr "중요"

#: sphinx/locale/__init__.py:227
msgid "Note"
msgstr "참고"

#: sphinx/locale/__init__.py:228
msgid "See also"
msgstr "더 보기"

#: sphinx/locale/__init__.py:229
msgid "Tip"
msgstr "팁"

#: sphinx/locale/__init__.py:230
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "이전 페이지에서 계속"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "다음 페이지에 계속"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "알파벳 이외"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "페이지"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "목차"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18
msgid "Go"
msgstr "이동"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "소스 보기"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "환영합니다!"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "문서:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "최종 업데이트"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "색인 및 표 목록:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "종합 목차"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "모든 구역과 하위 구역 목록"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "문서 검색"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "모듈 총 색인"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "모든 모듈 조견표"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "함수, 클래스 및 용어 개관"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "색인 &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "한 페이지에 전체 색인 보기"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "알파벳별 색인"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "큰 경우가 있으므로 주의"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:26
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:126
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "%(docstitle)s에서 찾기"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
msgid "About these documents"
msgstr "이 문서 정보"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
#: sphinx/themes/basic/layout.html:190
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
#, python-format
msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "최종 업데이트: %(last_updated)s"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:215
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "<a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s 버전으로 생성되었습니다."

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "%(docstitle)s에서 찾기"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
msgid "Previous topic"
msgstr "이전 항목"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:14
msgid "previous chapter"
msgstr "이전 장"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:19
msgid "Next topic"
msgstr "다음 항목"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:21
msgid "next chapter"
msgstr "다음 장"

#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr "검색 기능을 사용하려면 JavaScript를 활성화하십시오."

#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
"    all words."
msgstr "여러 단어를 검색하면 모든 단어가 포함된 일치 항목만 표시됩니다."

#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "검색"

#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"

#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "검색어와 일치하는 문서가 없습니다. 모든 단어의 철자가 올바른지, 충분한 카테고리를 선택했는지 확인하십시오."

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "빠른 검색"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "현재 문서"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "버전 %(version)s의 변경 사항 &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "버전 %(version)s의 변경 사항 (자동으로 생성된 목록)"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "라이브러리 변경 사항"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API 변경 사항"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "다른 변경 사항"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
msgid ""
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
msgstr "검색이 완료되었으며, 검색어와 일치하는 ${resultCount} 개 페이지를 찾았습니다."

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
msgid "Searching"
msgstr "검색 중"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
msgid "Preparing search..."
msgstr "검색 준비 중…"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
msgid ", in "
msgstr ", 문서 - "

#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "검색 일치 숨기기"

#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "사이드바 닫기"

#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
msgid "Expand sidebar"
msgstr "사이드바 열기"

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "내용"

#: sphinx/transforms/__init__.py:126
msgid "could not calculate translation progress!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:131
msgid "no translated elements!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:238
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "4 개 열 기반 색인을 찾았습니다. 사용하고 있는 확장 기능의 버그일 수 있습니다: %r"

#: sphinx/transforms/__init__.py:277
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "각주 [%s]이(가) 참조되지 않았습니다."

#: sphinx/transforms/__init__.py:283
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "각주 [#]이 참조되지 않았습니다."

#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "번역된 메시지의 각주 참조가 일치하지 않습니다. 원본: {0}, 번역: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:245
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "번역된 메시지의 참조가 일치하지 않습니다. 원본: {0}, 번역: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:287
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "번역된 메시지의 인용 참조가 일치하지 않습니다. 원본: {0}, 번역: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:304
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "번역된 메시지의 용어 참조가 일치하지 않습니다. 원본: {0}, 번역: {1}"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr "상호 참조에 대한 대체 텍스트를 결정할 수 없습니다. 버그일 수 있습니다."

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "'any' 상호 참조 %r에 대해 둘 이상의 대상이 발견되었습니다: %s 일 수 있습니다"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr "%s:%s 참조 대상을 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr "%r 참조 대상을 찾을 수 없음: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "원격 이미지를 가져올 수 없습니다: %s [%d]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "원격 이미지를 가져올 수 없습니다: %s [%s]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "알 수 없는 이미지 형식: %s…"

#: sphinx/util/__init__.py:167
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "디코드 할 수 없는 원본 문자이며, \"?\"로 대체합니다: %r"

#: sphinx/util/display.py:77
msgid "skipped"
msgstr "건너뜀"

#: sphinx/util/display.py:82
msgid "failed"
msgstr "실패"

#: sphinx/util/docfields.py:88
#, python-format
msgid ""
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
"not in the domain."
msgstr "%s 영역에서 문제 발생: 필드가 '%s' 역할을 사용해야 하지만, 해당 역할이 도메인에 없습니다."

#: sphinx/util/docutils.py:311
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr "알 수 없는 지시문 또는 역할 이름: %s:%s"

#: sphinx/util/docutils.py:605
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "알 수 없는 노드 유형: %r"

#: sphinx/util/i18n.py:63
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "읽기 오류: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:70
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "쓰기 오류: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:94
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exist"
msgstr ""

#: sphinx/util/i18n.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "잘못된 날짜 형식입니다. 바로 출력하려면 작은 따옴표로 문자열을 인용하십시오: %s"

#: sphinx/util/nodes.py:378
#, python-format
msgid ""
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
msgstr ""

#: sphinx/util/nodes.py:426
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "toctree에 존재하지 않는 파일 %r에 대한 참조가 있음"

#: sphinx/util/nodes.py:627
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "only 지시문 식을 평가하는 동안 예외 발생: %s"

#: sphinx/util/rst.py:70
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "기본 역할 %s을(를) 찾을 수 없음"

#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
msgid "Link to this definition"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:397
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "numfig_format이 %s에 대해 정의되지 않음"

#: sphinx/writers/html5.py:407
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "%s 노드에 할당되지 않은 ID"

#: sphinx/writers/html5.py:462
msgid "Link to this term"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
msgid "Link to this heading"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:494
msgid "Link to this table"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:537
msgid "Link to this code"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:539
msgid "Link to this image"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:541
msgid "Link to this toctree"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:679
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "이미지 크기를 얻어올 수 없습니다. :scale: 옵션을 무시합니다."

#: sphinx/writers/latex.py:335
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "알 수 없는 %r toplevel_sectioning (클래스 %r)"

#: sphinx/writers/latex.py:386
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr ":maxdepth:가 너무 크며, 무시합니다."

#: sphinx/writers/latex.py:625
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "문서 제목이 단일 텍스트 노드가 아님"

#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "구역, 주제, 표, 조언, 사이드바 안에 있지 않은 제목 노드가 발견됨"

#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "각주"

#: sphinx/writers/latex.py:1028
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "tabularcolumns와 :widths: 옵션이 모두 설정되었습니다. :widths:는 무시됩니다."

#: sphinx/writers/latex.py:1388
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "치수 단위 %s이(가) 잘못되었습니다. 무시합니다."

#: sphinx/writers/latex.py:1722
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "알 수 없는 색인 항목 유형 %s이(가) 발견됨"

#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[그림: %s]"

#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
msgid "[image]"
msgstr "[그림]"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "캡션이 그림 안에 있지 않습니다."

#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "구현되지 않은 노드 유형: %r"