summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
blob: 6f45eca02090446242f6ff855b87f6f67f758d63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# 
# Translators:
# Adam Turner, 2023
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2015,2017-2018
# Hsiaoming Yang <me@lepture.com>, 2018
# Izabel Wang <izabelwang@pku.edu.cn>, 2020
# Izabel Wang <izabelwang@pku.edu.cn>, 2020
# Jian Dai <daijian1@qq.com>, 2020
# JY3, 2022
# Nomaka <nomakacyx@gmail.com>, 2018
# Lenville Leo <lenville@gmail.com>, 2013
# Lenville Leo <lenville@gmail.com>, 2013
# Lu <lu2github@gmail.com>, 2022-2023
# Nomaka <nomakacyx@gmail.com>, 2018,2022
# Ryekee Zhong <ryekee@gmail.com>, 2013
# Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2019,2021-2022
# Tower Joo<zhutao.iscas@gmail.com>, 2009
# wendi cao <651645601@qq.com>, 2020
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013,2018,2020,2022-2023
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Adam Turner, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "无法找到源文件目录(%s)"

#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "输出目录(%s)不是一个目录"

#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "源文件目录和目标目录不能是同一目录"

#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "正在运行 Sphinx v%s"

#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "该项目需要 Sphinx v%s 及以上版本,当前使用版本不能构建此文档。"

#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "正在创建输出目录"

#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "在设置扩展名 %s 时:"

#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "当前 conf.py 中定义的 'setup' 不是一个 Python 的可调用对象。请修改其定义为一个可调用的函数。当 conf.py 作为 Sphinx 扩展时,必须依此配置。"

#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "正在加载翻译 [%s]…"

#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "完成"

#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "没有找到内置信息的译文"

#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr "正在加载 Pickle 序列化的环境"

#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "失败:%s"

#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "未选择构建器,默认使用:html"

#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "成功"

#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "完成但存在问题"

#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"

#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"

#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "构建%s, %s 条警告。"

#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "构建%s,%s 条警告。"

#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "构建%s。"

#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "节点类 %r 已经注册过了,其访问者将被覆盖"

#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "指令 %r 已经注册过了,将被覆盖"

#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "角色 %r 已经注册过了,将被覆盖"

#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "扩展 %s 没有声明是否并行读取安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"

#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "扩展 %s 不是并行读取安全的"

#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 扩展没有声明是否并行写入安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"

#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "扩展 %s 不是并行写入安全的"

#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "执行串行 %s"

#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "配置目录中缺少 conf.py 文件(%s)"

#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "发现无效的配置值:“language = None”。请修改为有效的语言代码。回退至“en”(英语)。"

#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "不能覆盖字典配置项 %r,已忽略 (请用 %r 方式逐一修改字典成员)"

#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "%r 不是有效整数,配置项 %r 的值只能是整数,已忽略"

#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "无法用不支持的类型覆盖配置项 %r,已忽略"

#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "配置覆盖中包含未知的配置项 %r,已忽略"

#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "不存在此配置项:%s"

#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "配置项 %r 已存在"

#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "配置文件中存在语法错误:%s\n"

#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "配置文件(或配置文件导入的模块)调用了 sys.exit()"

#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "配置文件中有程序上的错误:\n\n%s"

#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字符串、字符串列表或字典。但给定的值是“%r”。"

#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "节 %s"

#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "图 %s"

#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "表 %s"

#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "列表 %s"

#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "配置项“{name}”的值只能在“{candidates}”中选取,而当前给定的值是“{current}”。"

#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,应为{permitted}。"

#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,默认为“{default.__name__}”。"

#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r 不存在,已忽略。"

#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "自 v2.0 起,Sphinx 采用“index”作为 root_doc 的默认值。请在你的 conf.py 中添加“root_doc = 'contents'”。"

#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "事件 %r 已存在"

#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "未知的事件名称:%s"

#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常"

#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "未能加载 needs_extensions 配置项指定的 %s 扩展。"

#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "该项目要求扩展 %s 至少是 %s 版本,当前加载版本(%s)无法构建文档。"

#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "未知的 Pygments 词法分析器 %r"

#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%r\n将采用 %r 用于构建。"

#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "构建器 %s 未包含“name”属性"

#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "构建器 %r 已存在(见模块 %s)"

#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "构建器 %s 未注册或在入口点不可用"

#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "构建器 %s 未注册"

#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "域 %s 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "域 %s 未注册"

#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "指令 %r 已经在域 %s 上注册过了"

#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "角色 %r 已经在域 %s 上注册过了"

#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "索引 %r 已经在域 %s 上注册过了"

#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "对象类型 %r 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "交叉引用类型 %r 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "源文件扩展名 %r 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "%r 的源文件解析器已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "未注册 %s 的源代码语法分析器"

#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "翻译器已存在 %r"

#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "add_node() 的关键字参数必须是 (visit, depart) 形式的函数元组:%r=%r"

#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "可枚举节点 %r 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "公式渲染器 %s 已经注册过了"

#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "扩展 %r 自 Sphinx %s 版本起合并至 Sphinx;因此,该扩展被忽略。"

#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "原始异常:\n"

#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "无法导入扩展 %s"

#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "扩展 %r 缺少 setup() 函数;它确实是一个 Sphinx 扩展模块吗?"

#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "该项目所用扩展 %s 需要 Sphinx %s 或以上版本;当前版本无法构建文档。"

#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "扩展 %r 在其 setup() 函数中返回了一个不支持的对象;该函数应返回 None 或一个元数据字典"

#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python 增强建议;PEP %s"

#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr "无效的 PEP 编号%s"

#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr "无效的 RFC 编号 %s"

#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "主题 %r 未包含“theme”配置项"

#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "主题 %r 未包含“inherit”配置项"

#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "未找到主题 %r;由于 %r 继承了它,无法继续。"

#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s"

#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "不支持的主题选项 %r"

#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件"

#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "未找到主题 %r(可能是因为缺少 theme.conf)"

#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)"

#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s"

#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "正在构建 [mo]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "正在写入输出……"

#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "所有的 %d po 文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期"

#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "所有源文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在"

#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略"

#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略"

#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "命令行给定了 %d 个源文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期"

#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "正在构建 [%s]: "

#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "正在查找当前已过期的文件……"

#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "找到 %d 个已过期文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "没有找到已过期文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr "正在 Pickle 序列化环境"

#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "正在校验一致性"

#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "没有过期的目标文件。"

#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "正在更新环境:"

#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除"

#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "正在读取源文件……"

#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "待写入文档名称:%s"

#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "preparing documents"
msgstr "正在准备写入文档"

#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr "正在复制资产文件"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "发现重复的目录条目:%s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "正在复制图像文件……"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "无法复制图像文件 %r:%s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "无法写入图像文件 %r:%s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "正在写入 mimetype 文件……"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "正在写入 content.opf 文件……"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "正在写入 %s 文件……"

#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "概览文件保存在 %(outdir)s 目录 。"

#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "%s 版本中没有做出修改。"

#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "正在写入摘要文件……"

#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "内置模块"

#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "模块级"

#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "正在复制源文件……"

#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "无法读取用于创建变更记录的 %r"

#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "伪构建器不生成文件。"

#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "ePub 文件保存在 %(outdir)s。"

#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "正在写入 nav.xhtml 文件……"

#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_language”(或“language”)的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_uid”的值应为 XML 名称格式的字符串"

#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_title”(或“html_title”)的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_author”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_contributor”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_description”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_publisher”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_copyright”(或“copyright”)不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空"

#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略"

#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "消息目录保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "%d 个模板文件的目标文件"

#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "正在读取模板……"

#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "正在写入消息目录... "

#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "损坏的链接:%s(%s)"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s"

#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "手册页保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "未找到“man_pages”配置项,不会写入手册页"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:164 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "正在写入"

#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "配置项“man_pages”引用的文档 %s 不存在"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:159
msgid "assembling single document"
msgstr "正在装配成单页面文档"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:177
msgid "writing additional files"
msgstr "正在写入附加文件"

#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Texinfo 文件保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\n在该目录下运行“make”命令以通过 makeinfo 处理这些 Texinfo 文件\n(在此处用“make info”即可自动执行上述操作)。"

#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "未找到“texinfo_documents”配置项,不会写入文档"

#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "配置项“texinfo_documents”引用了文档 %s 不存在"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "正在处理 %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "正在解析引用……"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (在 "

#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "正在复制 Texinfo 支持文件"

#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s"

#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "写入文件 %s 时发生错误:%s"

#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "XML 文件保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "伪 XML 文件保存在 %(outdir)s。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "构建信息文件损坏:%r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "读取构建信息文件失败:%r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "总索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "下一页"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "上一页"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr "正在生成索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr "正在写入附加页面"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "正在复制可下载文件……"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr "正在复制静态文件"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "无法复制静态文件 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr "正在复制额外文件"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "无法复制额外文件 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "写入构建信息文件失败:%r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
msgid "dumping object inventory"
msgstr "正在导出对象清单"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr "正在导出 %s 的搜索索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "logo 文件 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "favicon 文件 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
msgid ""
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
"configuration options)"
msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "%s %s 文档"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "LaTex 文件保存在 %(outdir)s 目录。"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\n在该目录下运行“make”以通过 (pdf)latex 处理这些 LaTex 文件\n(在此处用“make latexpdf”即可自动执行上述操作)。"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "发行版本"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "没有语种 %r 的 Babel 选项"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
msgid "copying TeX support files"
msgstr "正在复制 TeX 支持文件"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "正在复制 TeX 支持文件……"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
msgid "copying additional files"
msgstr "正在复制附加文件"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "未知配置项:latex_elements[%r],已忽略。"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "未知主题选项:latex_theme_options[%r],已忽略。"

#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "%r 中缺少“theme”配置项"

#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr "%r 中缺少“%s”配置项"

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
msgid "Failed to get a docname!"
msgstr "无法获取文档名称!"

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
msgstr "无法获取文档源码 {source!r} 的文档名称!"

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
#, python-format
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注"

#: sphinx/cmd/build.py:46
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "构建时抛出异常,正在启动调试器:"

#: sphinx/cmd/build.py:61
msgid "Interrupted!"
msgstr "已中断!"

#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "reST markup error:"
msgstr "reST 标记错误:"

#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid "Encoding error:"
msgstr "编码错误:"

#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "如果你想向开发者报告问题,可以查阅已经保存在 %s 的完整 Traceback 信息 。"

#: sphinx/cmd/build.py:76
msgid "Recursion error:"
msgstr "递归错误:"

#: sphinx/cmd/build.py:79
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:"

#: sphinx/cmd/build.py:84
msgid "Exception occurred:"
msgstr "抛出异常:"

#: sphinx/cmd/build.py:90
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。"

#: sphinx/cmd/build.py:93
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "Bug 报告可以在 Bug 追踪系统 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues> 处投递。谢谢!"

#: sphinx/cmd/build.py:109
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "并发任务数应为正值"

#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "想要了解更多信息,请访问 <https://www.sphinx-doc.org/>。"

#: sphinx/cmd/build.py:118
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr "\n从源文件生成文档。\n\nsphinx-build 从 SOURCEDIR 中的文件生成文档,并保存在 OUTPUTDIR。\n它从 SOURCEDIR 的“conf.py”中读取配置。“sphinx-quickstart”工具可以生\n成包括“conf.py”在内的模板文件。\n\nsphinx-build 可以生成多种格式的文档。在命令行中指定构建器名称即可\n选择文档格式,默认是 HTML。构建器也可以执行文档处理相关的其他\n任务。\n\n默认只会重新构建过期内容。如果指定了文件名,那么只会产生这些文件\n的输出。\n"

#: sphinx/cmd/build.py:139
msgid "path to documentation source files"
msgstr "文档源文件的路径"

#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "path to output directory"
msgstr "输出目录的路径"

#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "指定重新构建的文件列表。如果指定了 -a 参数,则忽略此项"

#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid "general options"
msgstr "通用选项"

#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "构建器(默认:html)"

#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "写入所有文件(默认:只写入新文件和修改过的文件)"

#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "不使用已保存的环境,始终读取全部文件"

#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "已缓存的环境和 doctree 文件路径(默认:OUTPUTDIR/.doctrees)"

#: sphinx/cmd/build.py:161
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "如果可能,用 N 个进程并行构建文档(如果指定为“auto”,则 N 为 CPU 数量)"

#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "配置文件(conf.py)所在目录路径(默认:与 SOURCEDIR 相同)"

#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "不应用配置文件中的配置,只让 -D 选项中的配置项生效。"

#: sphinx/cmd/build.py:171
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "覆盖配置文件中的配置项"

#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "向 HTML 模板传值"

#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "定义标签,把涉及标签 TAG 的“only”块纳入到构建中"

#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "挑刺模式,在引用了不存在的内容时发出警告"

#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "console output options"
msgstr "控制台输出选项"

#: sphinx/cmd/build.py:184
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "输出更详细的日志(甚至可能重复)"

#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "不输出到 stdout,只在 stderr 上输出警告"

#: sphinx/cmd/build.py:188
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "无任何输出,甚至不会输出警告"

#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "着色输出(默认:自动检测)"

#: sphinx/cmd/build.py:194
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "不着色输出(默认:自动检测)"

#: sphinx/cmd/build.py:197
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "把警告(以及错误)信息写入给定的文件"

#: sphinx/cmd/build.py:199
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "把警告视为错误"

#: sphinx/cmd/build.py:201
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr "与 -W 配合使用,在发出警告时继续运行"

#: sphinx/cmd/build.py:203
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "发生异常时显示完整回溯信息"

#: sphinx/cmd/build.py:205
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "发生异常时运行 Pdb"

#: sphinx/cmd/build.py:229
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "-a 选项和文件名不能同时使用"

#: sphinx/cmd/build.py:250
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "无法打开用于保存警告信息的文件 %r:%s"

#: sphinx/cmd/build.py:264
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "-D 选项的参数必须是 name=value 形式"

#: sphinx/cmd/build.py:271
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "-A 选项的参数必须是 name=value 形式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "自动插入模块中的文档字符串"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "自动运行 doctest 块中的测试代码片段"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "链接不同项目的 Sphinx 文档"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "编写在构建时可以选择显示、隐藏的“todo”条目"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "检查文档覆盖率"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "支持数学公式,渲染成 PNG 或 SVG 图像"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "支持数学公式,用 MathJax 在浏览器中渲染"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "基于配置值控制构建中包含哪些文档内容"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "支持链接到文档涉及的 Python 对象源码"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "创建 .nojekyll 文件,用于在 GitHub Pages 服务发布文档"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "请输入有效的路径名。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
msgid "Please enter some text."
msgstr "请输入文本。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "请输入 %s 之一。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "请输入“y”或“n”。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "请输入文件后缀,例如:“.rst”或者“.txt”。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "欢迎使用 Sphinx %s 快速配置工具。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr "请输入接下来各项设定的值(如果方括号中指定了默认值,直接\n按回车即可使用默认值)。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr "已选择根路径:%s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr "输入文档的根路径。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "文档的根路径"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "错误:选择的根路径中已存在 conf.py 文件。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的 Sphinx 项目。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "请输入新的根路径(或按回车退出)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr "有两种方式来设置用于放置 Sphinx 输出的构建目录:\n一是在根路径下创建“_build”目录,二是在根路径下创建“source”\n和“build”两个独立的目录。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "独立的源文件和构建目录(y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr "这个选项将在根目录中创建两个新目录:\n“_templates”用于放置自定义 HTML 模板文件,“_static”用于自定义样\n式表及其他静态文件。您可以输入其他的前缀(比如“.”)代替下划线。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "模板目录和静态目录的名称前缀"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr "项目名称将会出现在文档的许多地方。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Author name(s)"
msgstr "作者名称"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr "在 Sphinx 中,会区分“版本”和“发行版本”两个概念。同一版本可以\n有多个发行版本。例如,Python 版本可以是 2.5 或 3.0,而发行版\n本则是 2.5.1 或 3.0a1。如果你不需要这样的双重版本结构,请把这\n两个选项设置为相同值。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Project version"
msgstr "项目版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid "Project release"
msgstr "项目发行版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr "如果用英语以外的语言编写文档,\n你可以在此按语言代码选择语种。\nSphinx 会把内置文本翻译成相应语言的版本。\n\n支持的语言代码列表见:\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid "Project language"
msgstr "项目语种"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr "源文件的文件名后缀。一般是“.txt”或“.rst”。只有此后缀的文件才会\n被视为文档的源文件。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
msgid "Source file suffix"
msgstr "源文件后缀"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr "有一种特殊的文档被视作“目录树”的树顶节点,即文档层级结构的\n根。通常情况下,这个文档是“index”,但是如果你的“index”文档\n使用了自定义模板,你也可以使用其它文件名。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "主文档文件名(不含后缀)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "错误:选择的根目录下已存在主文档文件 %s。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的文件。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "请输入新文件名,若要重命名现有文件请按回车"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "指出下列 Sphinx 扩展中,需要启用的有哪些:"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "注意:imgmath 和 mathjax 不能同时启用。已取消选择 imgmath。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr "生成 Makefile 和 Windows 批处理文件,可以直接像“make html”这样\n运行,而不需要直接调用 sphinx-build。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "正在创建文件 %s。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "完成:已创建初始目录结构。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr "你现在可以填写主文档文件 %s 然后创建其他文档源文件了。 "

#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
"   make builder"
msgstr "像这样用 Makefile 构建文档:\n  make builder"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
"   sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr "像这样用 sphinx-build 命令构建文档:\n  sphinx-build -b builder %s %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr "此处的“builder”代指支持的构建器名称,比如 html、latex 或 linkcheck。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\n生成 Sphinx 项目的必需文件。\n\nsphinx-quickstart 是一个交互式工具,询问一些关于项目的问题,生成\n完整的文档目录和用于 sphinx-build 的示例 Makefile。\n"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "quiet mode"
msgstr "静默模式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
msgid "project root"
msgstr "项目根目录"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
msgid "Structure options"
msgstr "目录结构选项"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "如果指定了此选项,将分别建立源文件目录和构建目录"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr "如果指定了此选项,在源文件目录下创建构建目录"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "用句点替代“ _templates”等文件夹名称中的下划线。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
msgid "Project basic options"
msgstr "项目基本参数"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
msgid "project name"
msgstr "项目名称"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
msgid "author names"
msgstr "作者名称"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
msgid "version of project"
msgstr "项目版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
msgid "release of project"
msgstr "项目发行版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
msgid "document language"
msgstr "项目语种"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
msgid "source file suffix"
msgstr "源文件后缀"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
msgid "master document name"
msgstr "主文档名"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "use epub"
msgstr "启用 ePub 支持"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Extension options"
msgstr "扩展程序选项"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "启用 %s 扩展"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "启用多个扩展"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "创建 Makefile 和批处理文件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "create makefile"
msgstr "创建 Makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "do not create makefile"
msgstr "不创建 Makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "create batchfile"
msgstr "创建批处理文件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
msgid "do not create batchfile"
msgstr "不创建批处理文件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "Makefile/make.bat 不采用 Sphinx 的 make 模式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
msgid "Project templating"
msgstr "项目模板"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
msgid "template directory for template files"
msgstr "放置模板文件的模板目录"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
msgid "define a template variable"
msgstr "定义一个模板变量"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "指定了“quiet”,但是没有指定“project”和“author”。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "错误:指定的路径不是一个目录,或是 Sphinx 文件已存在。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新的根路径。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "无效模板变量:%s"

#: sphinx/directives/code.py:61
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr "取消缩进操作清除了空白字符"

#: sphinx/directives/code.py:82
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "无效的标题:%s"

#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
#: sphinx/directives/code.py:453
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "指定的行号超出范围(1-%d):%r"

#: sphinx/directives/code.py:206
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "“%s”和“%s”选项不可联用"

#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "要包含的文件 %r 不存在或读取失败"

#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 encoding: 选项"

#: sphinx/directives/code.py:260
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "对象 %r 未出现在包含文件 %r 中"

#: sphinx/directives/code.py:286
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "不能在不连续的“lines”上使用“lineno-match”选项"

#: sphinx/directives/code.py:291
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "指定的行 %r:未能从包含文件 %r 中拉取指定的行"

#: sphinx/directives/other.py:116
#, python-format
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
msgstr "目录树 glob 规则 %r 未能匹配到文档"

#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "目录树中引用了已排除的文档 %r"

#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "目录树中引用的文档 %r 不存在"

#: sphinx/directives/other.py:156
#, python-format
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
msgstr "目录树中存在重复的条目:%s"

#: sphinx/directives/other.py:188
msgid "Section author: "
msgstr "节作者: "

#: sphinx/directives/other.py:190
msgid "Module author: "
msgstr "模块作者: "

#: sphinx/directives/other.py:192
msgid "Code author: "
msgstr "代码作者: "

#: sphinx/directives/other.py:194
msgid "Author: "
msgstr "作者: "

#: sphinx/directives/other.py:266
msgid ".. acks content is not a list"
msgstr ".. acks 的内容不是列表"

#: sphinx/directives/other.py:291
msgid ".. hlist content is not a list"
msgstr ".. hlist 的内容不是列表"

#: sphinx/directives/patches.py:66
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr "csv-table 指令的“:file”选项现在会将绝对路径视为源文件目录的相对路径。请更新你的文档内容。"

#: sphinx/domains/__init__.py:397
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。"

#: sphinx/domains/c.py:3257
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s(C %s)"

#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
msgid "Return values"
msgstr "返回值"

#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
msgid "Returns"
msgstr "返回"

#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
#: sphinx/domains/python.py:696
msgid "Return type"
msgstr "返回类型"

#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
msgid "member"
msgstr "成员"

#: sphinx/domains/c.py:3731
msgid "variable"
msgstr "变量"

#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
msgid "function"
msgstr "函数"

#: sphinx/domains/c.py:3733
msgid "macro"
msgstr "宏"

#: sphinx/domains/c.py:3734
msgid "struct"
msgstr "结构体"

#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
msgid "union"
msgstr "联合体"

#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
msgid "enum"
msgstr "枚举"

#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
msgid "enumerator"
msgstr "枚举成员"

#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
msgid "type"
msgstr "类型"

#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
msgid "function parameter"
msgstr "函数参数"

#: sphinx/domains/changeset.py:23
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "在 %s 版本加入"

#: sphinx/domains/changeset.py:24
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "在 %s 版本发生变更"

#: sphinx/domains/changeset.py:25
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "自 %s 版本弃用"

#: sphinx/domains/citation.py:70
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "重复的引文 %s,另一引文出现在 %s"

#: sphinx/domains/citation.py:81
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。"

#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。"

#: sphinx/domains/cpp.py:7218
msgid "Template Parameters"
msgstr "模板参数"

#: sphinx/domains/cpp.py:7340
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s(C++ %s)"

#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
msgid "Throws"
msgstr "抛出"

#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
#: sphinx/domains/python.py:1456
msgid "class"
msgstr "类"

#: sphinx/domains/cpp.py:7911
msgid "concept"
msgstr "概念"

#: sphinx/domains/cpp.py:7916
msgid "template parameter"
msgstr "模板参数"

#: sphinx/domains/javascript.py:164
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (内置函数)"

#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 方法)"

#: sphinx/domains/javascript.py:167
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s()(类)"

#: sphinx/domains/javascript.py:169
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s(全局变量或常量)"

#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s(%s 属性)"

#: sphinx/domains/javascript.py:253
msgid "Arguments"
msgstr "参数"

#: sphinx/domains/javascript.py:329
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s(模块)"

#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
msgid "method"
msgstr "方法"

#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
msgid "data"
msgstr "数据"

#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
msgid "attribute"
msgstr "属性"

#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
msgid "module"
msgstr "模块"

#: sphinx/domains/javascript.py:401
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s"

#: sphinx/domains/math.py:61
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s"

#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "无效的 math_eqref_format:%r"

#: sphinx/domains/python.py:687
msgid "Variables"
msgstr "变量"

#: sphinx/domains/python.py:691
msgid "Raises"
msgstr "抛出"

#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s()(在 %s 模块中)"

#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
#: sphinx/domains/python.py:1253
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s()(在 %s 模块中)"

#: sphinx/domains/python.py:1037
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s(内置变量)"

#: sphinx/domains/python.py:1062
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s(内置类)"

#: sphinx/domains/python.py:1063
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s(%s 中的类)"

#: sphinx/domains/python.py:1117
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s()(%s 类方法)"

#: sphinx/domains/python.py:1119
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s()(%s 静态方法)"

#: sphinx/domains/python.py:1257
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s(%s 属性)"

#: sphinx/domains/python.py:1383
msgid "Python Module Index"
msgstr "Python 模块索引"

#: sphinx/domains/python.py:1384
msgid "modules"
msgstr "模块"

#: sphinx/domains/python.py:1433
msgid "Deprecated"
msgstr "已弃用"

#: sphinx/domains/python.py:1457
msgid "exception"
msgstr "异常"

#: sphinx/domains/python.py:1459
msgid "class method"
msgstr "类方法"

#: sphinx/domains/python.py:1460
msgid "static method"
msgstr "静态方法"

#: sphinx/domains/python.py:1462
msgid "property"
msgstr "托管属性"

#: sphinx/domains/python.py:1520
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
" one of them"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1640
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s"

#: sphinx/domains/python.py:1701
msgid " (deprecated)"
msgstr "(已弃用)"

#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s(指令)"

#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ":%s:(指令选项)"

#: sphinx/domains/rst.py:209
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s(角色)"

#: sphinx/domains/rst.py:218
msgid "directive"
msgstr "指令"

#: sphinx/domains/rst.py:219
msgid "directive-option"
msgstr "指令-选项"

#: sphinx/domains/rst.py:220
msgid "role"
msgstr "角色"

#: sphinx/domains/rst.py:242
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s"

#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "环境变量; %s"

#: sphinx/domains/std.py:155
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式"

#: sphinx/domains/std.py:226
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr "%s命令行选项"

#: sphinx/domains/std.py:228
msgid "command line option"
msgstr "命令行选项"

#: sphinx/domains/std.py:346
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr "术语词汇前必须有空行"

#: sphinx/domains/std.py:354
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr "术语词汇不能用空行分隔"

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进"

#: sphinx/domains/std.py:516
msgid "glossary term"
msgstr "术语词汇"

#: sphinx/domains/std.py:517
msgid "grammar token"
msgstr "语法记号"

#: sphinx/domains/std.py:518
msgid "reference label"
msgstr "引用标签"

#: sphinx/domains/std.py:520
msgid "environment variable"
msgstr "环境变量"

#: sphinx/domains/std.py:521
msgid "program option"
msgstr "程序选项"

#: sphinx/domains/std.py:522
msgid "document"
msgstr "文档"

#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
msgid "Module Index"
msgstr "模块索引"

#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "搜索页面"

#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s"

#: sphinx/domains/std.py:633
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s"

#: sphinx/domains/std.py:839
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。"

#: sphinx/domains/std.py:847
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s"

#: sphinx/domains/std.py:859
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "链接没有标题:%s"

#: sphinx/domains/std.py:873
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)"

#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "无效的 numfig_format:%s"

#: sphinx/domains/std.py:1106
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr "标签未定义:%r"

#: sphinx/domains/std.py:1108
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r"

#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "new config"
msgstr "新配置"

#: sphinx/environment/__init__.py:72
msgid "config changed"
msgstr "配置发生了变化"

#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "extensions changed"
msgstr "扩展发生了变化"

#: sphinx/environment/__init__.py:276
msgid "build environment version not current"
msgstr "构建环境版本与当前环境不符"

#: sphinx/environment/__init__.py:278
msgid "source directory has changed"
msgstr "源文件目录发生了变化"

#: sphinx/environment/__init__.py:357
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。"

#: sphinx/environment/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r"

#: sphinx/environment/__init__.py:593
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "未注册的域 %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:727
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "文档没有加入到任何目录树中"

#: sphinx/environment/__init__.py:764
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "目录树存在自引用,已忽略。"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "见 %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "另请参见 %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "未知的索引条目类型 %r"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "符号"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "在文档树中检测到循环引用,已忽略:%s <- %s"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "目录树引用的文档 %r 缺少标题:不会生成链接"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
#, python-format
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
msgstr "目录树引用了未包含的文档 %r"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "无法读取图像文件:%s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "无法读取图像文件 %s:%s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "无法读取下载文件:%s"

#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:86
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "将会创建文件 %s。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:320
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\n在 <MODULE_PATH> 中递归查找 Python 模块和包,然后在 <OUTPUT_PATH> 中为每个使用了\nautomodule 指令的包创建一个 reST 文件。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> 可以排除生成符合规则的文件/目录的文档。\n\n提示:本脚本默认不会覆盖已有文件。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "path to module to document"
msgstr "指定模块的路径,用于生成该模块的文档"

#: sphinx/ext/apidoc.py:335
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "以 fnmatch 风格的文件/目录规则,不生成与该规则匹配的文档"

#: sphinx/ext/apidoc.py:340
msgid "directory to place all output"
msgstr "存放输出内容的目录"

#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "在目录树中展示子模块的最大深度(默认:4)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "overwrite existing files"
msgstr "覆盖已有文件"

#: sphinx/ext/apidoc.py:351
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "遵循符号链接。配合 collective.recipe.omelette 使用尤其奏效。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:354
msgid "run the script without creating files"
msgstr "运行脚本,但不创建文件"

#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "给模块创建各自的文档页"

#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "包含“_private”模块"

#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "目录的文件名(默认:modules)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "不创建目录文件"

#: sphinx/ext/apidoc.py:367
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "不创建模块/包的标题(比如当 docstring 中已经有标题时,可以使用这个选项)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:372
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "把模块文档放置在子模块文档之前"

#: sphinx/ext/apidoc.py:376
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "根据 PEP-0420 隐式命名空间规范解释模块路径"

#: sphinx/ext/apidoc.py:380
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "文件后缀(默认:rst)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:382
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "用 sphinx-quickstart 生成完整项目"

#: sphinx/ext/apidoc.py:385
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "当指定了 --full 选项,把 module_path 附加到 sys.path"

#: sphinx/ext/apidoc.py:387
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "项目名称(默认:根模块名)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:389
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "项目作者,指定了 --full 选项时使用"

#: sphinx/ext/apidoc.py:391
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "项目版本,指定了 --full 选项时使用"

#: sphinx/ext/apidoc.py:393
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "项目发行版本,指定了 --full 选项时使用,默认为 --doc-version 的值"

#: sphinx/ext/apidoc.py:396
msgid "extension options"
msgstr "扩展选项"

#: sphinx/ext/apidoc.py:429
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一个目录。"

#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
#, python-format
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
msgstr "为“%s”一节增加标签“%s”"

#: sphinx/ext/coverage.py:45
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:73
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。"

#: sphinx/ext/coverage.py:87
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r"

#: sphinx/ext/coverage.py:155
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中"

#: sphinx/ext/coverage.py:187
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "无法导入模块 %s:%s"

#: sphinx/ext/coverage.py:334
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:350
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:363
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s"

#: sphinx/ext/doctest.py:115
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "“%s”选项中缺少“+”或“-”。"

#: sphinx/ext/doctest.py:120
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "无效的选项“%s”。"

#: sphinx/ext/doctest.py:134
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "无效的 pyversion 选项“%s”"

#: sphinx/ext/doctest.py:220
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "无效的 TestCode 类型"

#: sphinx/ext/doctest.py:280
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "已完成源文件的文档测试,结果保存在 %(outdir)s/output.txt 中,请查阅。"

#: sphinx/ext/doctest.py:431
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s"

#: sphinx/ext/doctest.py:521
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "已忽略无效的文档代码:%r"

#: sphinx/ext/duration.py:76
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== 最长读取耗时 ======================="

#: sphinx/ext/extlinks.py:82
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr "可以用 extlink 替换硬编码链接 %r(请尝试改用 %r)"

#: sphinx/ext/graphviz.py:133
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "不能同时指定 Graphviz 指令的内容和文件名参数"

#: sphinx/ext/graphviz.py:143
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "外部 Graphviz 文件 %r 不存在或读取失败"

#: sphinx/ext/graphviz.py:150
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "已忽略无内容的“graphviz”指令。"

#: sphinx/ext/graphviz.py:259
#, python-format
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:294
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "无法运行 dot 命令 %r(为输出 graphviz 所必需),请检查 graphviz_dot 的设置"

#: sphinx/ext/graphviz.py:301
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot 发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:304
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot 未生成输出文件:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:320
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "graphviz_output_format 的值只能是“png”或“svg”,但现在给定的是 %r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "dot 代码 %r: %s"

#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[图表:%s]"

#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
msgid "[graph]"
msgstr "[图表]"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
"\n"
"Traceback: %s"
msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置"

#: sphinx/ext/imgmath.py:157
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "无法运行 LaTeX 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_latex 的设置"

#: sphinx/ext/imgmath.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "无法运行 %s 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_%s 的设置"

#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "显示 LaTeX %r:%s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:360
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "内联 LaTeX %r:%s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Link to this equation"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "正在从 %s 加载 intersphinx 清单……"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "无法访问任何清单,问题如下:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(在 %s v%s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(在 %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
#, python-format
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
msgstr "未找到用于外部交叉引用的清单:%s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
#, python-format
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
msgstr "未找到用于外部交叉引用的角色:%s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
#, python-format
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r"

#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
msgid "[source]"
msgstr "[源代码]"

#: sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "待处理"

#: sphinx/ext/todo.py:100
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "发现待处理条目:%s"

#: sphinx/ext/todo.py:158
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"

#: sphinx/ext/todo.py:160
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(<<original entry>> 见 %s,第 %d 行。)"

#: sphinx/ext/todo.py:170
msgid "original entry"
msgstr "原始条目"

#: sphinx/ext/viewcode.py:255
msgid "highlighting module code... "
msgstr "正在高亮模块代码……"

#: sphinx/ext/viewcode.py:283
msgid "[docs]"
msgstr "[文档]"

#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "模块代码"

#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>%s 源代码</h1>"

#: sphinx/ext/viewcode.py:335
msgid "Overview: module code"
msgstr "概览:模块代码"

#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>代码可用的所有模块</h1>"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr "无效的 member-order 选项值:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr "无效的 class-doc-from 选项值:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "无效的 auto%s 签名(%r)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "在格式化 %s 的参数时报错:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autodoc:无法确定是否生成 %s.%s (%r) 的文档,抛出了下列异常:\n%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "无法判断导入哪个模块以自动生成文档 %r(尝试在文档中使用“module”或“currentmodule”指令,或者显式给定模块名)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "检测到仿制的对象:%r"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "在格式化 %s 的签名时发生错误:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "automodule 名中的“::”无意义"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "automodule %s 给定了函数签名参数或返回类型标注"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__  应是一个字符串列表,而不是 %r (出现在模块 %s 中) -- 已忽略__all__"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr ":members: 选项中涉及的属性不存在:模块 %s,属性%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "无法获取函数 %s 的签名:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "无法获取构造函数 %s 的签名:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "基类:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "指定了 %s 属性,但对象 %s 缺少该属性"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "%s 的别名"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "TypeVar(%s) 的别名"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "无法获取方法 %s 的签名:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "%s 上有无效的 __slots__,已忽略。"

#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "无法解析 %r 的默认参数值:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "自动摘要引用了排除的文档 %r,已忽略。"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "自动摘要:无法找到存根文件 %r。请检查你的 autosummary_generate 设置。"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "在自动摘要中指定标题时也需要指定 :toctree: 选项,已忽略。"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "自动摘要:无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "无法解析名称 %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "无法导入对象 %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate 配置项:文件 %s 不存在"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "自动摘要内部会生成 .rst 文件,但是 source_suffix 中未包含 .rst,已跳过。"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "自动摘要:无法判断是否生成 %r 的文档。抛出了下列异常:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[自动摘要] 正在生成自动摘要:%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[自动摘要] 正在写入 %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
#, python-format
msgid ""
"[autosummary] failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "[自动摘要]无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\n用 autosummary 指令生成 ReStructuredText\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的前端,它根据\n给定输入文件中的 autosummary 指令生成 reStructuredText 文件。\n\nautosummary 指令的格式见 Python 模块 ``sphinx.ext.autosummary`` 的\n文档。可以这样调出文档以供阅读::\n\n  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "用于生成 rst 文件的源文件"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
msgid "directory to place all output in"
msgstr "存放输出内容的目录"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "默认的文件名后缀(默认:%(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "自定义模板目录(默认:%(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "文档导入的成员(默认:%(default)s)"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
"%(default)s)"
msgstr "仅生成模块中 __all__ 属性成员的文档。(默认值:%(default)s)"

#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "关键字参数"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
msgid "Example"
msgstr "示例"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
msgid "Examples"
msgstr "示例"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Other Parameters"
msgstr "其他参数"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
msgid "Receives"
msgstr "接受"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
msgid "References"
msgstr "引用"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
msgid "Warns"
msgstr "警告"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
msgid "Yields"
msgstr "生成器"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr "无效的值集合(缺少右括号):%s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr "无效的值集合(缺少左括号):%s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s"

#: sphinx/locale/__init__.py:221
msgid "Attention"
msgstr "注意"

#: sphinx/locale/__init__.py:222
msgid "Caution"
msgstr "小心"

#: sphinx/locale/__init__.py:223
msgid "Danger"
msgstr "危险"

#: sphinx/locale/__init__.py:224
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: sphinx/locale/__init__.py:225
msgid "Hint"
msgstr "提示"

#: sphinx/locale/__init__.py:226
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: sphinx/locale/__init__.py:227
msgid "Note"
msgstr "备注"

#: sphinx/locale/__init__.py:228
msgid "See also"
msgstr "参见"

#: sphinx/locale/__init__.py:229
msgid "Tip"
msgstr "小技巧"

#: sphinx/locale/__init__.py:230
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "接上页"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "续下页"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "非字母"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "数字"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "页"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18
msgid "Go"
msgstr "提交"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "显示源代码"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "概述"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "欢迎!"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "本文档属于"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "最后更新于"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "索引和表格:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "完整目录"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "列出所有的章节和部分"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "搜索文档"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "全局模块索引"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "快速查看所有的模块"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "所有函数、类、术语词汇"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "索引 &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "单页全索引"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "字母索引"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "可能会大"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:26
msgid "Navigation"
msgstr "导航"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:126
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
msgid "About these documents"
msgstr "关于此文档"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
#: sphinx/themes/basic/layout.html:190
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
#, python-format
msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
msgstr "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "最后更新于 %(last_updated)s."

#: sphinx/themes/basic/layout.html:215
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "由 <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s创建。"

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "搜索 %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
msgid "Previous topic"
msgstr "上一主题"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:14
msgid "previous chapter"
msgstr "上一章"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:19
msgid "Next topic"
msgstr "下一主题"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:21
msgid "next chapter"
msgstr "下一章"

#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr "请激活 JavaScript 以开启搜索功能。"

#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
"    all words."
msgstr "当搜索多个关键词时,只会显示同时包含所有关键词的内容。"

#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "搜索"

#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"

#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "您的搜索没有匹配到文档。请确保关键词拼写正确,并且选择了合适的分类。"

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "快速搜索"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "本页"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "于版本 %(version)s&#8212; %(docstitle)s 变更"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "自动生成的 %(version)s 版本变更列表"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "库的变更"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API 的变更"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "其他变更"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
msgid ""
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
msgstr "搜索完成,匹配到 ${resultCount} 页。"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
msgid "Searching"
msgstr "正在搜索中"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
msgid "Preparing search..."
msgstr "正在准备搜索……"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
msgid ", in "
msgstr ",在 "

#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "隐藏搜索结果"

#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "折叠边栏"

#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开边栏"

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "目录"

#: sphinx/transforms/__init__.py:126
msgid "could not calculate translation progress!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:131
msgid "no translated elements!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:238
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r"

#: sphinx/transforms/__init__.py:277
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。"

#: sphinx/transforms/__init__.py:283
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。"

#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "译文中的脚注引用与原文不一致。原文中为:{0},翻文中为:{1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:245
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "译文中的引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:287
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "译文中的引文引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:304
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "译文中的术语引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr "无法确定交叉引用的回退文本。可能是 Bug。"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "“any”交叉引用 %r 的目标不唯一:可能是 %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "未知的图像格式:%s……"

#: sphinx/util/__init__.py:167
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r"

#: sphinx/util/display.py:77
msgid "skipped"
msgstr "已跳过"

#: sphinx/util/display.py:82
msgid "failed"
msgstr "失败"

#: sphinx/util/docfields.py:88
#, python-format
msgid ""
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
"not in the domain."
msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。"

#: sphinx/util/docutils.py:311
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s"

#: sphinx/util/docutils.py:605
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "未知节点类型:%r"

#: sphinx/util/i18n.py:63
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "读取时发生错误:%s,%s"

#: sphinx/util/i18n.py:70
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "写入时发生错误:%s,%s"

#: sphinx/util/i18n.py:94
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exist"
msgstr ""

#: sphinx/util/i18n.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s"

#: sphinx/util/nodes.py:378
#, python-format
msgid ""
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。"

#: sphinx/util/nodes.py:426
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在"

#: sphinx/util/nodes.py:627
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s"

#: sphinx/util/rst.py:70
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "未找到默认角色 %s"

#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
msgid "Link to this definition"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:397
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "未定义 %s 的 numfig_format"

#: sphinx/writers/html5.py:407
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "没有给 %s 节点分配 ID"

#: sphinx/writers/html5.py:462
msgid "Link to this term"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
msgid "Link to this heading"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:494
msgid "Link to this table"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:537
msgid "Link to this code"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:539
msgid "Link to this image"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:541
msgid "Link to this toctree"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:679
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。"

#: sphinx/writers/latex.py:335
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类"

#: sphinx/writers/latex.py:386
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。"

#: sphinx/writers/latex.py:625
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点"

#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点"

#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"

#: sphinx/writers/latex.py:1028
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。"

#: sphinx/writers/latex.py:1388
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。"

#: sphinx/writers/latex.py:1722
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "发现未知的索引条目类型 %s"

#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[图片: %s]"

#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
msgid "[image]"
msgstr "[图片]"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "在图示之外发现了图题。"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "未实现的节点类型:%r"