summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
blob: eafe14bf5061b4702ca93d4e4246dee44f66482f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
# 
# Translators:
# Wey-Han Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>, 2018
# alvinhochun <alvin@alvinhc.com>, 2021
# Fred Lin <gasolin@gmail.com>, 2008
# Game Arming <fleasw@yahoo.com.tw>, 2017
# Hsiaoming Yang <me@lepture.com>, 2018
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016-2017
# Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "找不到來源資料夾 (%s)"

#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "輸出資料夾 (%s) 不是一個資料夾"

#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "來源資料夾與目的資料夾不能為相同"

#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "正在執行 Sphinx v%s 版本"

#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "本專案需要 Sphinx v%s 版或以上,故無法以現版本編譯。"

#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "正在建立輸出目錄"

#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "正在設置擴充套件 %s 時:"

#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "目前在 conf.py 裡定義的 'setup' 並非一個 Python 的可呼叫物件。請將其定義修改為一個可呼叫的函式。若要使 conf.py 以 Sphinx 擴充套件的方式運作,這個修改是必須的。"

#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "正在載入翻譯 [%s]..."

#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "完成"

#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "不是有效的內建訊息"

#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr "正在載入已 pickle 的環境"

#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "失敗:%s"

#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "沒有指定 builder,使用預設:html"

#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "成功"

#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "完成但有問題"

#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"

#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"

#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "建立 %s,%s 警告。"

#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "建立 %s,%s 警告。"

#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "建立 %s。"

#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "node class %r 已經被註冊,它的訪客將會被覆寫"

#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "指令 %r 已經被註冊,它將會被覆寫"

#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "role %r 已經被註冊,它將會被覆寫"

#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行讀取是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"

#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "%s 擴充套件對於平行讀取是不安全的"

#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行寫入是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"

#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "%s 擴充套件對於平行寫入是不安全的"

#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "執行串列 %s"

#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "config 資料夾沒有包含 conf.py 檔案 (%s)"

#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "找到無效的組態值: 'language = None' 。請以一個有效的語言碼更新您的配置。跳回 'en' (英語)。"

#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "無法覆寫資料夾組態設定 %r,忽略中(使用 %r 來設定個別元素)"

#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "無效的數字 %r 於組態值 %r,忽略中"

#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "無法以未支援的型別覆寫組態設定 %r,忽略中"

#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "覆寫未知的組態值 %r,忽略中"

#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "無此類組態值:%s"

#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "組態值 %r 已經存在"

#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "在您的組態檔中有一個語法錯誤:%s\n"

#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "組態檔(或它 import 的其中一個模組)呼叫了 sys.exit()"

#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "在您的組態檔中有一個程式化錯誤:\n\n%s"

#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "組態值 `source_suffix' 預期是一個字串、一組字串,或字典。但是 `%r' 被給予。"

#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "章節 %s"

#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "圖 %s"

#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "表格 %s"

#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "列表 %s"

#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "組態值 `{name}` 必須是 {candidates} 的其中之一,但 `{current}` 被給予。"

#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預期 {permitted} 。"

#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預設為 `{default.__name__}' 。"

#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "找不到 primary_domain %r,已略過。"

#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "從 v2.0 開始,Sphinx 預設使用 \"index\" 作為 root_doc。請在您的 conf.py 加上 \"root_doc = 'contents'\"。"

#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "事件 %r 已經存在"

#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "未知的事件名稱:%s"

#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "對於事件 %r 的 handler %r 拋出了一個例外"

#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "擴充套件 %s 被 needs_extensions 的設定所要求,但它沒有被載入。"

#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "這個專案需要擴充套件 %s 的最低版本是 %s,所以無法以載入的版本 (%s) 被建立。"

#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Pygments lexer 名稱 %r 不是已知的"

#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""

#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "為文件 \"%s\" 找到多個檔案: %r\n使用 %r 來建立。"

#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr ""

#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "Builder class %s 沒有 \"name\" 屬性"

#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Builder %r 已存在(於 %s 模組)"

#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Builder 名稱 %s 未註冊或無法從 entry point 取得"

#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Builder 名稱 %s 未註冊"

#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "domain %s 已註冊"

#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "domain %s 尚未被註冊"

#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "%r 指令已註冊給 domain %s"

#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "%r 角色已註冊給 domain %s"

#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "%r 索引已註冊給 domain %s"

#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "%r object_type 已註冊"

#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "%r crossref_type 已註冊"

#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r 已註冊"

#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "對於 %r 的 source_parser 已註冊"

#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "對於 %s 的源碼剖析器未註冊"

#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "對於 %r 的翻譯器已經存在"

#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "對於 add_node() 的 kwargs 必須是一個 (visit, depart) 函式值組:%r=%r"

#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r 已註冊"

#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "數學描繪器 %s 已註冊"

#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "擴充套件 %r 已被併入 %s 版以上的 Sphinx:此擴充套件已略過。"

#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "原始的例外:\n"

#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "無法引入擴充套件 %s"

#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "擴充套件 %r 沒有 setup() 函式;它真的是 Sphinx 擴充套件模組嗎?"

#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "此專案使用的 %s 擴充套件需要 Sphinx v%s 以上的版本;所以它無法以此版本被建立。"

#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "擴充套件 %r 從它的 setup() 函式回傳一個未支援物件;它應該回傳 None 或一個元數據資料夾"

#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"

#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr "無效的 PEP 號碼 %s"

#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr "無效的 RFC 號碼 %s"

#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "主題 %r 沒有 \"theme\" 設定"

#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "主題 %r 沒有 \"inherit\" 設定"

#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "未找到名為 %r 的主題,被 %r 繼承"

#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "設定 %s。%s 不在已被搜尋的主題組態中出現"

#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "未支援的主題選項 %r 被給予"

#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "主題路徑中的檔案 %r 不是有效的 zipfile 或未包含主題"

#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "未找到名為 %r 的主題(缺少 theme.conf?)"

#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s (%s)"

#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s"

#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "建立 [mo]:"

#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "編寫輸出..."

#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "所有的 %d po 檔"

#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "對於指定的 po 檔 %d 的目標"

#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "對於已過期 po 檔 %d 的目標"

#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "所有原始檔案"

#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在,"

#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不在來源資料夾下,忽略中"

#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不是有效的文件,忽略中"

#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "在命令列給了 %d 個原始檔案"

#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "%d 個過時原始檔案的目標"

#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "正在建立 [%s]:"

#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "正在尋找目前已過期的檔案..."

#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "已找到 %d"

#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "找不到任何結果"

#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr "正在 pickle 環境"

#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "正在檢查一致性"

#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "沒有過時的目標。"

#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "正在更新環境:"

#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s 已新增, %s 已變更, %s 已移除"

#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "正在讀取來源..."

#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "待寫入的 docname: %s"

#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "preparing documents"
msgstr "正在準備文件"

#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr ""

#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "找到了重複的 ToC 項目: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "正在複製圖片..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "無法讀取圖片檔 %r: 正在複製它做為替代"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "無法複製圖片檔 %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "無法寫入圖片檔 %r: %s"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "未找到 Pillow - 正在複製圖片檔"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "正在寫入 mimetype 檔案..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "正在寫入 META-INF/container.xml 檔案..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "正在寫入 content.opf 檔案..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "對於 %s 未知的 mimetype,忽略中"

#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "正在寫入 toc.ncx 檔案..."

#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "正在寫入 %s 檔案..."

#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "概觀檔案是在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "在 %s 版中無變更"

#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "正在寫入摘要檔案..."

#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "內建"

#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "模組層次"

#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "正在複製原始檔案..."

#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "在變更日誌建立時無法讀取 %r"

#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "虛擬建立器未產生任何檔案。"

#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "ePub 檔案是在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "正在寫入 nav.xhtml 檔案..."

#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_language\" (或 \"language\") 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "conf 值  \"epub_uid\" 在 EPUB3 應該是 XML NAME"

#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_title\" (或 \"html_title\") 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值  \"epub_author\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_contributor\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值  \"epub_description\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_publisher\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_copyright\" (或 \"copyright\") 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"epub_identifier\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "conf 值 \"version\" 在 EPUB3 不應該為空"

#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "無效的 css_file: %r, 已略過"

#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "訊息目錄是在 %(outdir)s"

#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "模板檔 %d 的目標"

#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "正在讀取模板..."

#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "正在寫入訊息目錄..."

#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "尋找以上輸出或 %(outdir)s/output.txt 中的任何錯誤"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "錯誤連結: %s (%s)"

#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "在 linkcheck_allowed_redirects 編譯 regex 失敗: %r %s"

#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "手冊頁面在 %(outdir)s"

#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "未找到 \"man_pages\" 組態值:不會編寫任何手冊頁面"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:164 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "編寫中"

#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"man_pages\" 組態值引用未知的文件 %s"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "HTML 頁面在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:159
msgid "assembling single document"
msgstr "正在組合單一文件"

#: sphinx/builders/singlehtml.py:177
msgid "writing additional files"
msgstr "正在寫入附加檔案"

#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Texinfo 檔案在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\n在該目錄中執行 'make' 以透過 makeinfo 執行這些\n(在此使用 'make info' 以自動執行)"

#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "未找到 \"texinfo_documents\" 組態值;不會編寫任何文件"

#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"texinfo_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "正在處理 %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "正在解析參照..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (於 "

#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "正在複製 Texinfo 支援檔案"

#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "錯誤寫入檔案 Makefile: %s"

#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "文字檔案在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "錯誤寫入檔案 %s: %s"

#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "XML 檔案在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "pseudo-XML 檔案在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "build info 檔案已失效: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "HTML 頁面在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "讀取 build info 檔失敗: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "總索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "下一頁"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "上一頁"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr "正在產生索引"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr "正在編寫附加頁面"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "正在複製可下載的檔案..."

#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "無法複製可下載的檔案 %r: %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "在 html_static_file 中複製一個檔案失敗: %s: %r "

#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr "正在複製靜態檔案"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "無法複製靜態檔案 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr "正在複製額外檔案"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "無法複製額外檔案 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "寫入 build info 檔失敗: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "搜尋索引無法被載入,但不是所有的文件都會被建置:索引將會是不完全的。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "頁面 %s 在 html_sidebars 中符合兩個型樣: %r 和 %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "在呈現頁面 %s 時發生了一個 Unicode 錯誤。請確認所有包含 non-ASCII 內容的組態值都是 Unicode 字串。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "在呈現頁面 %s 時發生了一個錯誤。\n原因: %r"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
msgid "dumping object inventory"
msgstr "正在傾印物件庫存"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr "正在傾印搜尋索引於 %s"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "無效的  js_file: %r, 已略過"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "多個 math_renderer 已被註冊。但是沒有 math_renderer 被選擇。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "未知的 math_renderer %r 被給予。"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "html_extra_path 項目 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_extra_path 項目 %r 被放入 outdir"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "html_static_path 項目 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_static_path 項目 %r 被放入 outdir"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "標誌檔案 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "favicon 檔案 %r 不存在"

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
msgid ""
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
"configuration options)"
msgstr ""

#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "%s %s 說明文件"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "LaTeX 檔案在 %(outdir)s 。"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\n在該目錄中執行 'make' 以透過 (pdf)latex 執行這些\n(在此使用 'make latexpdf' 以自動執行)"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "未找到 \"latex_documents\" 組態值;不會編寫任何文件"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "發佈"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "沒有語言 %r 已知的 Babel 選項"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
msgid "copying TeX support files"
msgstr "正在複製 TeX 支援檔案"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "正在複製 TeX 支援檔案..."

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
msgid "copying additional files"
msgstr "正在複製附加檔案"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "未知的配置鍵: latex_elements[%r],已略過。"

#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "未知的主題選項: latex_theme_options[%r],,已略過。"

#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "%r 沒有「主題」設定"

#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr "%r 沒有 \"%s\" 設定"

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
msgid "Failed to get a docname!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
msgstr ""

#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
#, python-format
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
msgstr ""

#: sphinx/cmd/build.py:46
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "在建立時發生例外,正在啟動除錯器:"

#: sphinx/cmd/build.py:61
msgid "Interrupted!"
msgstr "已中斷!"

#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "reST markup error:"
msgstr "reST 標示錯誤:"

#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid "Encoding error:"
msgstr "編碼錯誤:"

#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "若您想要回報問題給開發者,完整的回溯已被儲存在 %s 中。"

#: sphinx/cmd/build.py:76
msgid "Recursion error:"
msgstr "遞迴錯誤:"

#: sphinx/cmd/build.py:79
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr "這會發生在非常大或是巢套較深的原始檔案。您可以在 conf.py 中謹慎地增加 Python 的預設 1000 次遞迴上限,例如:"

#: sphinx/cmd/build.py:84
msgid "Exception occurred:"
msgstr "發生例外:"

#: sphinx/cmd/build.py:90
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "如果這是一個使用者錯誤,請一併回報,如此下次才能提供較佳的錯誤訊息。"

#: sphinx/cmd/build.py:93
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "錯誤回報可被歸檔於追蹤系統中,它是在 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. 謝謝!"

#: sphinx/cmd/build.py:109
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "工件編號應該是一個正數"

#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "需要更多資訊,請拜訪 <https://www.sphinx-doc.org/>."

#: sphinx/cmd/build.py:118
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr "\n從原始檔案產生說明文件。\n\nsphinx-build 會從 SOURCEDIR 中的檔案來產生說明文件,並\n將它置放於 OUTPUTDIR。它會在 SOURCEDIR 中尋找 'conf.py' \n內的組態設定。'sphinx-quickstart' 工具可以用來產生模板檔案,\n包括 'conf.py'\n\nsphinx-build 能以不同的格式建立說明文件。在命令列指定建立\n器的名稱來選擇一種格式;其預設值為 HTML。建立器也能執行\n與處理說明文件有關的其他任務。\n\n在預設情況,所有舊的文件都已經被建立。指定個別的檔名,\n可以在建立時僅限於輸出所選的檔案。\n"

#: sphinx/cmd/build.py:139
msgid "path to documentation source files"
msgstr "到說明文件原始檔案的路徑"

#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "path to output directory"
msgstr "到輸出資料夾的路徑"

#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "一份要重建的特定檔案列表。如果 -a 被指定則會被略過。"

#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid "general options"
msgstr "一般選項"

#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "要使用的建立器(預設值:html)"

#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "寫入所有檔案(預設:只寫入新增及已變更檔案)"

#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "不要使用已儲存的環境,永遠要讀取全部的檔案"

#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "已存快取環境及 doctree 檔案的路徑(預設值:OUTPUTDIR/.doctrees)"

#: sphinx/cmd/build.py:161
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "盡可能以 N 個程序平行建立(特殊值 \"auto\" 會設定 N 為 cpu-count)"

#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "組態檔案 (conf.py) 所在的路徑(預設值:與 SOURCEDIR 相同)"

#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "完全不使用組態檔案,只用 -D 選項"

#: sphinx/cmd/build.py:171
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "在組態檔案中置換一項設定"

#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "傳遞一個值進入 HTML 模板"

#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "定義 tag:「只」包含有 TAG 的區塊"

#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "nit-picky 模式,對所有遺漏的參照發出警告"

#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "console output options"
msgstr "控制台輸出選項"

#: sphinx/cmd/build.py:184
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "增加贅言(可以被重複)"

#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "在 stdout 無輸出,只有在 stderr 的警告"

#: sphinx/cmd/build.py:188
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "完全沒有輸出,也沒有警告"

#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "執行 emit 彩色輸出(預設值:auto-detect)"

#: sphinx/cmd/build.py:194
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "不執行 emit 彩色輸出(預設值:auto-detect)"

#: sphinx/cmd/build.py:197
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "寫入警告(及錯誤)至給定的檔案"

#: sphinx/cmd/build.py:199
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "將警告轉為錯誤"

#: sphinx/cmd/build.py:201
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr "帶有 -W,在得到警告時會繼續前進"

#: sphinx/cmd/build.py:203
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "在例外中顯示完整的回溯"

#: sphinx/cmd/build.py:205
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "在例外中執行 Pdb"

#: sphinx/cmd/build.py:229
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "無法合併 -a 選項及檔名"

#: sphinx/cmd/build.py:250
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "無法開啟警告檔案 %r: %s"

#: sphinx/cmd/build.py:264
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "-D 選項引數必須是 name=value 的形式"

#: sphinx/cmd/build.py:271
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "-A 選項引數必須是 name=value 的形式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "從模組自動插入說明字串"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "在 doctest 區塊自動測試程式碼片段"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "在不同專案的 Sphinx 說明文件中鏈接"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "寫入 \"todo\" 項目,它們可以在組建時被顯示或隱藏"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "核對說明文件的涵蓋範圍"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "包含 math,以 PNG 或 SVG 影像被呈現"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "包含 math,被 MathJax 在瀏覽器中呈現"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "根據組態值有條件地包含內容"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "包含鏈接至已有說明文件的 Python 物件原始碼"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "建立 .nojekyll 檔案以在 GitHub 頁面發布文件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "請輸入有效的路徑名稱。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
msgid "Please enter some text."
msgstr "請輸入一些文字。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "請輸入一種 %s 。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "請輸入 'y' 或 'n'。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "請輸入檔案後綴,例如 '.rst' 或 '.txt'。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "歡迎進入 Sphinx %s 快速入門公用程式。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr "請輸入以下設定值(如果括號中有給定預設值,請直接\n按下 Enter 以接受它)。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr "被選的根路徑: %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr "輸入說明文件的根路徑。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "說明文件的根路徑"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "錯誤:在被選的根路徑找到一個已存在的 conf.py。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "sphinx-quickstart 不會重寫已存在的 Sphinx 專案。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "請輸入一個新的根路徑(或直接按 Enter 離開)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr "您有兩個選擇來為 Sphinx 的輸出放置建立資料夾。\n其一,您可以在根路徑中使用資料夾 \"_build\",或者,\n您可以在根路徑中分離 \"source\" 和 \"build\" 資料夾。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "分離來源並建立資料夾 (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr "在根資料夾內部,另外兩個資料夾會被建立;\"_templates\" \n放置自訂的 HTML 模板,而 \"_static\" 放置自訂的表單及其他\n靜態檔案。您可以輸入另一個前綴(像是 \".\")來取代底線。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "用於模板及靜態資料夾的名稱前綴"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr "專案名稱會在已建立的說明文件中的多個位置出現。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid "Project name"
msgstr "專案名稱"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Author name(s)"
msgstr "作者姓名"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr "在 Sphinx 中,軟體具有「版本」和「發布版本」的概念。每個\n版本可以有多個發布版本。舉例來說,Python 的版本會像是 2.5 \n或 3.0,而發布版本則像是 2.5.1 或 3.0a1。如果您不需要這個雙\n重的結構,請直接將兩者設為相同的值。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Project version"
msgstr "專案版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid "Project release"
msgstr "專案發布版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr "如果文件是被英語以外的語言被編寫,您可以根據它的語言碼\n在此選擇一個語言。Sphinx 會將它產生的文本翻譯為該語言。\n\n要了解可支援的語言碼列表,請參閱\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."

#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid "Project language"
msgstr "專案語言"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr "用於原始檔的檔案名稱後綴。通常,這會是 \".txt\" 或 \".rst\"。\n只有具有此後綴的檔案才會被認為是文件。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
msgid "Source file suffix"
msgstr "原始檔案後綴"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr "一份文件的特別之處在於它會被視為 \"contents tree\" 中的頂端\n節點,也就是說,它是文件階層結構中的根。通常,這會是 \n\"index\",但如果您的 \"index\" 文件是一個自訂的模板,您也可以\n將它設定為另一個檔名。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "您的主要文件名稱(不含後綴)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "錯誤:在被選的根路徑中已經找到主檔 %s 。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "sphinx-quickstart 不會重寫已存在的檔案。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "請輸入一個新的檔案名稱,或將已存在的檔案重新命名並按下 Enter"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "指示以下哪一個 Sphinx 擴充應該被啟用:"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "註解:imgmath 和 mathjax 無法同時被啟用。imgmath 已被取消選擇。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr "會為您產生一個 Makefile 和一個 Windows 命令檔,所以\n您只需要執行像是 `make html' 而不必直接調用 \nsphinx-build。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "是否建立 Makefile? (y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "是否建立 Windows 命令檔?(y/n)"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "正在建立檔案 %s 。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "檔案 %s 已存在,正在跳過。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "已結束:一個初始資料夾結構已被建立。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr "您現在應該在您的主檔 %s 輸入資料並建立其他說明文件\n原始檔。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
"   make builder"
msgstr "使用 Makefile 來建立文件,像這樣:\n   make builder"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
"   sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr "使用 sphinx-build 命令來建立文件,像這樣:\n   sphinx-build -b builder %s %s"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr "在這裡 \"builder\" 是一種被支援的建立器,例如 html,latex 或 linkcheck。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\n為 Sphinx 專案產生需要的檔案。\n\nsphinx-quickstart 是一個互動式工具,它會問一些關於您專案\n的問題,然後產生完整的說明文件資料夾以及用於 sphinx-build \n的 Makefile 樣本。\n"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "quiet mode"
msgstr "安靜模式"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
msgid "project root"
msgstr "專案根"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
msgid "Structure options"
msgstr "結構選項"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "如果有指定,會分離來源資料夾和 build 資料夾"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr "如果有指定,會在來源資料夾下建立 build 資料夾"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "在 _templates 等處進行句號的取代"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
msgid "Project basic options"
msgstr "專案基本選項"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
msgid "project name"
msgstr "專案名稱"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
msgid "author names"
msgstr "作者名"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
msgid "version of project"
msgstr "專案版本"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
msgid "release of project"
msgstr "專案發布"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
msgid "document language"
msgstr "文件語言"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
msgid "source file suffix"
msgstr "源始檔後綴"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
msgid "master document name"
msgstr "主文件名稱"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "use epub"
msgstr "使用 epub"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Extension options"
msgstr "擴充套件選項"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "啟用 %s 擴充套件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "啟用任意的擴充套件"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "Makefile 及 Batchfile 的建立"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "create makefile"
msgstr "建立 makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "do not create makefile"
msgstr "不要建立 makefile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "create batchfile"
msgstr "建立 batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
msgid "do not create batchfile"
msgstr "不要建立 batchfile"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "使用 make 模式於 Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "不要使用 make 模式於 Makefile/make.bat"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
msgid "Project templating"
msgstr "專案模板化中"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
msgid "template directory for template files"
msgstr "用於模板檔案的模板資料夾"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
msgid "define a template variable"
msgstr "定義一個模板變數"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "\"quiet\" 被指定,但 \"project\" 或 \"author\" 的任一項未被指定。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "錯誤:指定的路徑不是資料夾,或是 sphinx 檔案已經存在。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "sphinx-quickstart 只能產生於空白資料夾中。請指定一個新的根路徑。"

#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "無效的模板變數: %s"

#: sphinx/directives/code.py:61
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr "非空白字元被凸排去除"

#: sphinx/directives/code.py:82
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "無效標題:%s"

#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
#: sphinx/directives/code.py:453
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "列號規格超出範圍 (1-%d): %r"

#: sphinx/directives/code.py:206
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "不能使用 \"%s\" 及 \"%s\" 兩個選項"

#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "Include 檔案 %r 未找到或是讀取失敗"

#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "編碼 %r 用以讀取被 include 的檔案 %r 似乎有錯,嘗試給定一個 :encoding: 選項"

#: sphinx/directives/code.py:260
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "名為 %r 的物件在 include 檔案 %r 中未找到"

#: sphinx/directives/code.py:286
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "無法以一個 \"lines\" 的互斥集使用 \"lineno-match\" "

#: sphinx/directives/code.py:291
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "Line spec %r: 從 include 檔案 %r 沒有提取任何一行"

#: sphinx/directives/other.py:116
#, python-format
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
msgstr "toctree glob 型樣 %r 未匹配任何文件"

#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "toctree 包含了指向已排除文件的參照 %r"

#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "toctree 包含了指向不存在文件的參照 %r"

#: sphinx/directives/other.py:156
#, python-format
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
msgstr "在 toctree 中找到重複的項目: %s"

#: sphinx/directives/other.py:188
msgid "Section author: "
msgstr "章節作者:"

#: sphinx/directives/other.py:190
msgid "Module author: "
msgstr "模組作者:"

#: sphinx/directives/other.py:192
msgid "Code author: "
msgstr "程式作者:"

#: sphinx/directives/other.py:194
msgid "Author: "
msgstr "作者:"

#: sphinx/directives/other.py:266
msgid ".. acks content is not a list"
msgstr ".. acks 的內容不是一個列表"

#: sphinx/directives/other.py:291
msgid ".. hlist content is not a list"
msgstr ".. hlist 的內容不是一個列表"

#: sphinx/directives/patches.py:66
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr "對 csv-table 指令的 \":file:\" 選項現在會將絕對路徑辨識為基於來源資料夾的相對路徑。請更新您的文件。"

#: sphinx/domains/__init__.py:397
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr "重複的 C 宣告,亦被定義於 %s:%s。\n宣告是 '.. c:%s:: %s'。"

#: sphinx/domains/c.py:3257
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"

#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
msgid "Parameters"
msgstr "參數"

#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
msgid "Return values"
msgstr "回傳值"

#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
msgid "Returns"
msgstr "回傳"

#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
#: sphinx/domains/python.py:696
msgid "Return type"
msgstr "回傳型別"

#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
msgid "member"
msgstr "成員函數"

#: sphinx/domains/c.py:3731
msgid "variable"
msgstr "變數"

#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
msgid "function"
msgstr "函式"

#: sphinx/domains/c.py:3733
msgid "macro"
msgstr "巨集"

#: sphinx/domains/c.py:3734
msgid "struct"
msgstr "結構"

#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
msgid "union"
msgstr "union"

#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
msgid "enum"
msgstr "enum"

#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
msgid "enumerator"
msgstr "enumerator"

#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
msgid "type"
msgstr "型別"

#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
msgid "function parameter"
msgstr "函式參數"

#: sphinx/domains/changeset.py:23
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "在 %s 版新加入"

#: sphinx/domains/changeset.py:24
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "在 %s 版的變更"

#: sphinx/domains/changeset.py:25
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "在 %s 版之後被棄用"

#: sphinx/domains/citation.py:70
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "重複的引用 %s,亦出現於 %s"

#: sphinx/domains/citation.py:81
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "引用 [%s] 未被參照。"

#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr "重複的 C++ 宣告,亦被定義於 %s:%s。\n宣告是 '.. cpp:%s:: %s'。"

#: sphinx/domains/cpp.py:7218
msgid "Template Parameters"
msgstr "模板參數"

#: sphinx/domains/cpp.py:7340
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"

#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
msgid "Throws"
msgstr "拋出"

#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
#: sphinx/domains/python.py:1456
msgid "class"
msgstr "類別"

#: sphinx/domains/cpp.py:7911
msgid "concept"
msgstr "概念"

#: sphinx/domains/cpp.py:7916
msgid "template parameter"
msgstr "模板參數"

#: sphinx/domains/javascript.py:164
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (內建函式)"

#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 的方法)"

#: sphinx/domains/javascript.py:167
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (類別)"

#: sphinx/domains/javascript.py:169
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (全域變數或常數)"

#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s 的屬性)"

#: sphinx/domains/javascript.py:253
msgid "Arguments"
msgstr "引數"

#: sphinx/domains/javascript.py:329
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (模組)"

#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
msgid "method"
msgstr "方法"

#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
msgid "data"
msgstr "資料"

#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
msgid "attribute"
msgstr "屬性"

#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
msgid "module"
msgstr "模組"

#: sphinx/domains/javascript.py:401
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s"

#: sphinx/domains/math.py:61
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "重複公式標籤 %s,亦出現於 %s"

#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "無效的 math_eqref_format: %r"

#: sphinx/domains/python.py:687
msgid "Variables"
msgstr "變數"

#: sphinx/domains/python.py:691
msgid "Raises"
msgstr "引發"

#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (於 %s 模組中)"

#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
#: sphinx/domains/python.py:1253
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (於 %s 模組中)"

#: sphinx/domains/python.py:1037
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (內建變數)"

#: sphinx/domains/python.py:1062
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (內建類別)"

#: sphinx/domains/python.py:1063
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (%s 中的類別)"

#: sphinx/domains/python.py:1117
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s 的類別方法)"

#: sphinx/domains/python.py:1119
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s 的靜態方法)"

#: sphinx/domains/python.py:1257
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s (%s 的特性)"

#: sphinx/domains/python.py:1383
msgid "Python Module Index"
msgstr "Python 模組索引"

#: sphinx/domains/python.py:1384
msgid "modules"
msgstr "模組"

#: sphinx/domains/python.py:1433
msgid "Deprecated"
msgstr "已棄用"

#: sphinx/domains/python.py:1457
msgid "exception"
msgstr "例外"

#: sphinx/domains/python.py:1459
msgid "class method"
msgstr "類別方法"

#: sphinx/domains/python.py:1460
msgid "static method"
msgstr "靜態方法"

#: sphinx/domains/python.py:1462
msgid "property"
msgstr "特性"

#: sphinx/domains/python.py:1520
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
" one of them"
msgstr ""

#: sphinx/domains/python.py:1640
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "為交互參照 %r 找到多於一個目標: %s"

#: sphinx/domains/python.py:1701
msgid " (deprecated)"
msgstr "(已棄用)"

#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (指令)"

#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ":%s: (指令選項)"

#: sphinx/domains/rst.py:209
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (角色)"

#: sphinx/domains/rst.py:218
msgid "directive"
msgstr "指令"

#: sphinx/domains/rst.py:219
msgid "directive-option"
msgstr "指令選項"

#: sphinx/domains/rst.py:220
msgid "role"
msgstr "角色"

#: sphinx/domains/rst.py:242
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "%s %s 的重複敘述,其他的實例在 %s"

#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "環境變數; %s"

#: sphinx/domains/std.py:155
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "異常的選項敘述 %r ,應該要看起來像 \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" 或 \"+opt args\""

#: sphinx/domains/std.py:226
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr "%s 命令列選項"

#: sphinx/domains/std.py:228
msgid "command line option"
msgstr "命令列選項"

#: sphinx/domains/std.py:346
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr "術語表項目必須有空白行在前"

#: sphinx/domains/std.py:354
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr "術語表項目不可以被空白行分隔"

#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr "術語表似乎有格式錯誤,請檢查縮排"

#: sphinx/domains/std.py:516
msgid "glossary term"
msgstr "雜項術語"

#: sphinx/domains/std.py:517
msgid "grammar token"
msgstr "語法單詞"

#: sphinx/domains/std.py:518
msgid "reference label"
msgstr "參照標籤"

#: sphinx/domains/std.py:520
msgid "environment variable"
msgstr "環境變數"

#: sphinx/domains/std.py:521
msgid "program option"
msgstr "程式選項"

#: sphinx/domains/std.py:522
msgid "document"
msgstr "文件"

#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
msgid "Module Index"
msgstr "模組索引"

#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "搜尋頁面"

#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s"

#: sphinx/domains/std.py:633
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "重複 %s 的描述 %s,亦出現於 %s"

#: sphinx/domains/std.py:839
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "numfig 已停用。 :numref: 已略過。"

#: sphinx/domains/std.py:847
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "無法建立一個交互參照。任一數字未被指定: %s"

#: sphinx/domains/std.py:859
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "這個連結沒有標題: %s"

#: sphinx/domains/std.py:873
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "無效的 numfig_format: %s (%r)"

#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "無效的 numfig_format: %s"

#: sphinx/domains/std.py:1106
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr "未定義的標籤: %r"

#: sphinx/domains/std.py:1108
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr "無法建立一個交互參照。未找到標題或說明: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "new config"
msgstr "新的組態"

#: sphinx/environment/__init__.py:72
msgid "config changed"
msgstr "組態已變更"

#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "extensions changed"
msgstr "擴充套件已變更"

#: sphinx/environment/__init__.py:276
msgid "build environment version not current"
msgstr "建立環境的版本不是目前的"

#: sphinx/environment/__init__.py:278
msgid "source directory has changed"
msgstr "來源資料夾已變更"

#: sphinx/environment/__init__.py:357
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "這個環境與所選的 builder 不相容,請選擇另一個 doctree 資料夾。"

#: sphinx/environment/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "無法掃描 %s 中的文件: %r"

#: sphinx/environment/__init__.py:593
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "Domain %r 未被註冊"

#: sphinx/environment/__init__.py:727
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "文件未被包含於任何 toctree"

#: sphinx/environment/__init__.py:764
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "找到自我參照的 toctree。已略過。"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "參考 %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "也參考 %s"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "未知的索引項目型別 %r"

#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "符號"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "偵測到循環的 toctree 參照,忽略中: %s <- %s"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "toctree 包含了到文件 %r 的參照,該文件沒有標題:不會產生任何鏈接"

#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
#, python-format
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
msgstr "toctree 包含了 non-included 文件 %r 的參照"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "影像檔案無法讀取: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "影像檔案 %s 無法讀取: %s"

#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "下載檔案無法讀取: %s"

#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "%s 已經被指定段落編號(巢狀編號的 toctree?)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:86
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "將會建立檔案 %s 。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:320
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\n在 <MODULE_PATH> 中遞迴查找 Python 模組及套件,並在 <OUTPUT_PATH> 中\n為每個套件建立一個帶有 automodule 指令的 reST 檔。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> 可以是檔案及/或資料夾型樣,它們將在生成時被\n移除。\n\n備註:在預設情況,此腳本不會重寫已經被建立的檔案。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "path to module to document"
msgstr "要生成文件的模組路徑"

#: sphinx/ext/apidoc.py:335
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "fnmatch 風格的檔案及/或資料夾模式,將在生成時移除。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:340
msgid "directory to place all output"
msgstr "要放置所有輸出的資料夾"

#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "能顯示 TOC 的子模組最大深度(預設值:4)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "overwrite existing files"
msgstr "重寫已存在的檔案"

#: sphinx/ext/apidoc.py:351
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "跟隨符號鏈接。與 collective.recipe.omelette 結合時很有用。"

#: sphinx/ext/apidoc.py:354
msgid "run the script without creating files"
msgstr "執行腳本而不建立檔案"

#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "為每個模組在它自己的頁面置放說明文件"

#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "包含 \"_private\" 模組"

#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "目錄的檔名(預設值:模組)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "不要建立目錄檔案"

#: sphinx/ext/apidoc.py:367
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "不要為模組/套件建立標頭(例如:當說明字串已經包含它們時)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:372
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "在子模組說明文件之前置放模組說明文件"

#: sphinx/ext/apidoc.py:376
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "根據 PEP-0420 隱式命名空間規範來解譯模組路徑"

#: sphinx/ext/apidoc.py:380
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "檔案後綴(預設值:rst)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:382
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "以 sphinx-quickstart 生成一個完全的專案"

#: sphinx/ext/apidoc.py:385
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "附加 module_path 到 sys.path,在給予 --full 時使用"

#: sphinx/ext/apidoc.py:387
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "專案名稱(預設值:根模組名稱)"

#: sphinx/ext/apidoc.py:389
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "專案作者(們),在給予 --full 時使用"

#: sphinx/ext/apidoc.py:391
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "專案版本,在給予 --full 時使用"

#: sphinx/ext/apidoc.py:393
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "專案發布,在給予 --full 時使用,預設為 --doc-version"

#: sphinx/ext/apidoc.py:396
msgid "extension options"
msgstr "擴充套件選項"

#: sphinx/ext/apidoc.py:429
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是資料夾"

#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
#, python-format
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
msgstr "段落 \"%s\" 取得標籤 \"%s\""

#: sphinx/ext/coverage.py:45
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "無效的 regex %r 在 %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:73
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "來源的涵蓋測試已結束,在 %(outdir)spython.txt 中查看結果。"

#: sphinx/ext/coverage.py:87
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "無效的 regex %r 在 coverage_c_regexes"

#: sphinx/ext/coverage.py:155
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr "未文件化的 c api: %s [%s] 在檔案 %s 中"

#: sphinx/ext/coverage.py:187
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "模組 %s 無法被 import: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:334
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr "未文件化的 python 函式: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:350
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr "未文件化的 python class: %s :: %s"

#: sphinx/ext/coverage.py:363
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "未文件化的 python method: %s :: %s :: %s"

#: sphinx/ext/doctest.py:115
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "在 '%s' 選項中遺漏 '+' 或 '-'。"

#: sphinx/ext/doctest.py:120
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "'%s' 不是有效的選項"

#: sphinx/ext/doctest.py:134
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' 不是有效的 pyversion 選項"

#: sphinx/ext/doctest.py:220
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "無效的 TestCode 型別"

#: sphinx/ext/doctest.py:280
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "來源的 doctests 測試已結束,在 %(outdir)s/output.txt 中查看結果。"

#: sphinx/ext/doctest.py:431
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "在 %s 區塊中的 %s:%s 沒有程式碼/輸出"

#: sphinx/ext/doctest.py:521
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "正在忽略無效的 doctest 碼: %r"

#: sphinx/ext/duration.py:76
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== 最慢的讀取歷時 ======================="

#: sphinx/ext/extlinks.py:82
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr "hardcoded link %r 可以被一個 extlink 所取代(試試改用 %r)"

#: sphinx/ext/graphviz.py:133
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "Graphviz 指令不能同時有內容及檔名引數"

#: sphinx/ext/graphviz.py:143
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "外部的 Graphviz 檔案 %r 未找到或是讀取失敗"

#: sphinx/ext/graphviz.py:150
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "正在略過沒有內容的 \"graphviz\" 指令"

#: sphinx/ext/graphviz.py:259
#, python-format
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
msgstr ""

#: sphinx/ext/graphviz.py:294
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "dot 命令 %r 無法被執行(graphviz 輸出所需要),請檢查 graphviz_dot 設定"

#: sphinx/ext/graphviz.py:301
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "退出 dot,發生錯誤:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:304
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot 並未製作一個輸出檔案:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:320
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "graphviz_output_format 必須是 'png' 和 'svg' 之一,但卻是 %r"

#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "點碼 %r: %s"

#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[圖:%s]"

#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
msgid "[graph]"
msgstr "[圖]"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
"\n"
"Traceback: %s"
msgstr "無法執行影像轉換命令 %r。 'sphinx.ext.imgconverter' 預設為需要 ImageMagick。請確認它已被安裝,或是設定 'image_converter' 選項為一個自訂轉換命令。\n\n回溯: %s"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "退出轉換,發生錯誤:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"

#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "轉換命令 %r 無法被執行,請檢查 image_converter 設定"

#: sphinx/ext/imgmath.py:157
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "LaTeX 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_latex 設定"

#: sphinx/ext/imgmath.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "%s 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_%s 設定"

#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "顯示 latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:360
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "行內 latex %r: %s"

#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Link to this equation"
msgstr ""

#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "intersphinx 庫存已移動: %s -> %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "正在從 %s 載入 intersphinx 庫存... "

#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "從一些庫存中遇到一些問題,但他們已在進行替代方案:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "無法到達任何的庫存,遇到以下問題:"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(於 %s v%s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(於 %s)"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
#, python-format
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
msgstr "未找到外部交叉參照的清單: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
#, python-format
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
msgstr "未找到外部交叉參照的角色: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
#, python-format
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
msgstr "未找到外部的 %s:%s 參照目標: %s"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "intersphinx identifier %r 不是字串。已略過"

#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "無法讀取 intersphinx_mapping[%s], 已略過: %r"

#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
msgid "[source]"
msgstr "[原始碼]"

#: sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "Todo"

#: sphinx/ext/todo.py:100
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "找到 TODO 項目: %s"

#: sphinx/ext/todo.py:158
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"

#: sphinx/ext/todo.py:160
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(<<original entry>> 見 %s ,第 %d 行)"

#: sphinx/ext/todo.py:170
msgid "original entry"
msgstr "原始記錄"

#: sphinx/ext/viewcode.py:255
msgid "highlighting module code... "
msgstr "正在 highlight 模組程式碼..."

#: sphinx/ext/viewcode.py:283
msgid "[docs]"
msgstr "[文件]"

#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "模組原始碼"

#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>%s 的原始碼</h1>"

#: sphinx/ext/viewcode.py:335
msgid "Overview: module code"
msgstr "概要:模組原始碼"

#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>所有可得程式碼的模組</h1>"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr "對於 member-order 選項無效的值: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr "對於 class-doc-from 選項無效的值: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "無效的簽章給 auto%s (%r)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "在為 %s 格式化引數時有錯誤: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autodoc: 決定 %s.%s (%r) 被文件化失敗,引發以下的例外:\n%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "不清楚要 import 哪個模組來 autodocument %r (試試看在文件中加入 \"module\" 或 \"currentmodule\" 指令,或是給予一個明確的模組名稱)"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "一個 mocked 物件被偵測到: %r"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "正在為 %s 格式化簽名時發生錯誤: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" 在 automodule 的名稱中並不合理"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "簽名引數或回傳註釋給予 automodule %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__  應該是一個字串的列表,不是 %r (在 %s 模組中)-- 正在忽略 __all__"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr "缺少 :members: 選項中所述的屬性:模組 %s ,屬性 %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個函式簽名給 %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個 constructor 簽名給 %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "基礎類別:%s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "遺漏屬性 %s 在物件 %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "%s 的別名"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "TypeVar(%s) 的別名"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個 method 簽名給 %s: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "在 %s 找到無效的 __slots__。已略過。"

#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "無法為 %r 剖析一個預設引數: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr "無法為 %r 更新簽名:未找到參數: %s"

#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "無法為 %r 剖析 type_comment: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "autosummary 參照已排除文件 %r 。已略過。"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "autosummary: 未找到 stub 檔 %r 。請檢查您的 autosummary_generate 設定。"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "一個有標題的 autosummary 需要 :toctree: 選項。已略過。 "

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: import %s 失敗。\n可能的提示:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "剖析名稱 %s 失敗"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "import 物件 %s 失敗"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate: 檔案未找到: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "autosummary 會在內部產生 .rst 檔案。但是您的 source_suffix 並未包含 .rst。已省略。"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "autosummary: 無法決定 %r 被記錄,以下例外被引發:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[autosummary] 正在產生 autosummary 給: %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[autosummary] 正在寫入 %s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
#, python-format
msgid ""
"[autosummary] failed to import %s.\n"
"Possible hints:\n"
"%s"
msgstr "[autosummary] import %s 失敗。\n可能的提示:\n%s"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\n使用 autosummary 指令產生 ReStructuredText。\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的一個前端。它會從給定的\n輸入檔案中所包含的 autosummary 指令,產生 reStructuredText 檔案。\n\nautosummary 指令的格式被記錄在 ``sphinx.ext.autosummary`` Python 模組中,\n它可以使用此方法來讀取::\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "原始檔案以產生 rST 檔案給"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
msgid "directory to place all output in"
msgstr "資料夾來放置所有輸出在"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "檔案的預設後綴(預設: %(default)s )"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "自訂模板資料夾(預設: %(default)s )"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "文件引入成員(預設: %(default)s )"

#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
#, python-format
msgid ""
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
"%(default)s)"
msgstr "文件確實是在模組 __all__ 屬性中的成員。(預設值: %(default)s)"

#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "關鍵字引數"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
msgid "Example"
msgstr "範例"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
msgid "Examples"
msgstr "範例"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
msgid "Notes"
msgstr "備註"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Other Parameters"
msgstr "其他參數"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
msgid "Receives"
msgstr "接收"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
msgid "References"
msgstr "參照"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
msgid "Warns"
msgstr "警告"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
msgid "Yields"
msgstr "產出"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr "無效的值集合(缺少右括號): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr "無效的值集合(缺少左括號): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr "異常的字串文本(缺少右括號): %s"

#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "異常的字串文本(缺少左括號): %s"

#: sphinx/locale/__init__.py:221
msgid "Attention"
msgstr "注意"

#: sphinx/locale/__init__.py:222
msgid "Caution"
msgstr "警示"

#: sphinx/locale/__init__.py:223
msgid "Danger"
msgstr "危險"

#: sphinx/locale/__init__.py:224
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: sphinx/locale/__init__.py:225
msgid "Hint"
msgstr "提示"

#: sphinx/locale/__init__.py:226
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: sphinx/locale/__init__.py:227
msgid "Note"
msgstr "備註"

#: sphinx/locale/__init__.py:228
msgid "See also"
msgstr "也參考"

#: sphinx/locale/__init__.py:229
msgid "Tip"
msgstr "小訣竅"

#: sphinx/locale/__init__.py:230
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "繼續上一頁"

#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "繼續下一頁"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "非依字母順序"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "數字"

#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "頁"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18
msgid "Go"
msgstr "前往"

#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "顯示原始碼"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "概要"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "歡迎!本"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "說明文件介紹"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "最後更新於"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "索引與表格:"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "完整目錄"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "列出所有章節與小節"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "搜尋這份說明文件"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "全域模組索引"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "迅速找到所有模組"

#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "所有函式、類別、術語"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index &ndash; %(key)s"
msgstr "索引 &ndash; %(key)s"

#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "單頁完整索引"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "按字母索引頁面"

#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "可能會很大"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:26
msgid "Navigation"
msgstr "瀏覽"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:126
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
msgid "About these documents"
msgstr "關於這些文件"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
#: sphinx/themes/basic/layout.html:190
msgid "Copyright"
msgstr "版權所有"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
#, python-format
msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
msgstr ""

#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "最後更新於 %(last_updated)s。"

#: sphinx/themes/basic/layout.html:215
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "使用 <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s 建立。"

#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "搜尋 %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
msgid "Previous topic"
msgstr "上個主題"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:14
msgid "previous chapter"
msgstr "上一章"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:19
msgid "Next topic"
msgstr "下個主題"

#: sphinx/themes/basic/relations.html:21
msgid "next chapter"
msgstr "下一章"

#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"    functionality."
msgstr "請啟用 Javascript 以開啟搜尋功能。"

#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
"    all words."
msgstr "搜尋多個關鍵字時,只會顯示包含所有關鍵字的結果。"

#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "搜尋"

#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"

#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "您的搜尋找不到任何滿足條件的文件。請確定是否所有的搜尋詞都正確地拼寫且您已選擇足夠的分類。"

#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "快速搜尋"

#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "本頁"

#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "於 %(version)s 版中的所有變更 &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "自動產生的 %(version)s 版變更列表"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "程式庫的變更"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API 的變更"

#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "其他變更"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
msgid ""
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
msgstr "搜尋結束,共找到 ${resultCount} 個頁面符合搜尋條件。"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
msgid "Preparing search..."
msgstr "準備搜尋中…"

#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
msgid ", in "
msgstr ",於 "

#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "隱藏符合搜尋"

#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收合側邊欄"

#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開側邊欄"

#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "內容"

#: sphinx/transforms/__init__.py:126
msgid "could not calculate translation progress!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:131
msgid "no translated elements!"
msgstr ""

#: sphinx/transforms/__init__.py:238
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "找到基於 4 欄位的索引。它可能是您使用的擴充套件的一個錯誤: %r"

#: sphinx/transforms/__init__.py:277
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "註腳 [%s] 未被參照。"

#: sphinx/transforms/__init__.py:283
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "註腳 [#] 未被參照。"

#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "被翻譯訊息中有不一致的註腳參照。原文: {0},譯文: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:245
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "被翻譯訊息中有不一致的參照。原文: {0},譯文: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:287
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "被翻譯訊息中有不一致的引用。原文: {0},譯文: {1}"

#: sphinx/transforms/i18n.py:304
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "被翻譯訊息中有不一致的術語參照。原文: {0},譯文: {1}"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr "無法為交互參照決定備用文字。可能是個錯誤。"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "為「任一個」交互參照 %r 找到多於一個目標:可能是 %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr "%s:%s 參照目標未找到: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr "%r 參照目標未找到: %s"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "無法提取遠端圖片: %s [%d]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "無法提取遠端圖片: %s [%s]"

#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "未知的圖片格式: %s..."

#: sphinx/util/__init__.py:167
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "無法解碼的原始字元,以 \"?\" 取代: %r"

#: sphinx/util/display.py:77
msgid "skipped"
msgstr "已省略"

#: sphinx/util/display.py:82
msgid "failed"
msgstr "失敗"

#: sphinx/util/docfields.py:88
#, python-format
msgid ""
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
"not in the domain."
msgstr "在 %s domain 中的問題:欄位應該要用角色 '%s' ,但是那個角色並不在該 domain。"

#: sphinx/util/docutils.py:311
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr "未知的指令或角色名稱: %s:%s"

#: sphinx/util/docutils.py:605
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "未知的節點型別: %r"

#: sphinx/util/i18n.py:63
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "讀取錯誤: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:70
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "寫入錯誤: %s, %s"

#: sphinx/util/i18n.py:94
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exist"
msgstr ""

#: sphinx/util/i18n.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "無效的日期格式。如果您要直接將它輸出,則以單引號引用該字串: %s"

#: sphinx/util/nodes.py:378
#, python-format
msgid ""
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
msgstr ""

#: sphinx/util/nodes.py:426
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "toctree 包含了不存在的檔案 %r 的參照 "

#: sphinx/util/nodes.py:627
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "在評估只有指令的運算式時發生例外: %s"

#: sphinx/util/rst.py:70
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "預設角色 %s 未找到"

#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
msgid "Link to this definition"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:397
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "numfig_format 未被定義給 %s"

#: sphinx/writers/html5.py:407
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "任一個 ID 未被指定給 %s 節點"

#: sphinx/writers/html5.py:462
msgid "Link to this term"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
msgid "Link to this heading"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:494
msgid "Link to this table"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:537
msgid "Link to this code"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:539
msgid "Link to this image"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:541
msgid "Link to this toctree"
msgstr ""

#: sphinx/writers/html5.py:679
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "無法取得圖片大小。 :scale: 選項已略過。"

#: sphinx/writers/latex.py:335
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 對於 class %r"

#: sphinx/writers/latex.py:386
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr ":maxdepth: 太大,已略過。"

#: sphinx/writers/latex.py:625
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "文件標題不是單一的 Text 節點"

#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "遇到的標題節點不是在段落、主題、表格、警告或側邊欄"

#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "註腳"

#: sphinx/writers/latex.py:1028
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "同時被給予 tabularcolumns 及 :widths: 選項。 :widths: 已略過。"

#: sphinx/writers/latex.py:1388
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "維度單位 %s 是無效的。已略過。"

#: sphinx/writers/latex.py:1722
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "找到了未知的索引條目型別 %s"

#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[圖片:%s]"

#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
msgid "[image]"
msgstr "[圖片]"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "標題不在圖之內。"

#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "未實作的節點型別: %r"