diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 05:31:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 05:31:45 +0000 |
commit | 74aa0bc6779af38018a03fd2cf4419fe85917904 (patch) | |
tree | 9cb0681aac9a94a49c153d5823e7a55d1513d91f /po/tr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sssd-74aa0bc6779af38018a03fd2cf4419fe85917904.tar.xz sssd-74aa0bc6779af38018a03fd2cf4419fe85917904.zip |
Adding upstream version 2.9.4.upstream/2.9.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3406 |
1 files changed, 3406 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..dcb91b8 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3406 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012 +# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2021. +# Kemal Oktay Aktoğan <oktay@e.email>, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-04 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Kemal Oktay Aktoğan <oktay@e.email>\n" +"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/" +"sssd-2-9/tr/>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Hata ayıklama günlüğünün ayrıntı düzeyini ayarla" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Hata ayıklama günlüklerine zaman damgalarını dahil et" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "" +"Hata ayıklama günlüklerindeki zaman damgalarına mikrosaniyeleri dahil et" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Enable/disable debug backtrace" +msgstr "Hata ayıklama geri izlemeyi etkinleştir/devre dışı bırak" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "Hizmeti yeniden başlatmadan önce watchdog zaman aşımı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "Hizmeti başlatma komutu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Veri sağlayıcılara bağlanma girişimi sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "Bu yanıtlayıcı tarafından açılabilecek dosya tanımlayıcılarının sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "" +"İstemci bağlantısının otomatik olarak kesilmesinden önceki boşta geçen süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "Yanıtlayıcının otomatik kapanmasından önceki boşta geçen süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "" +"Veri sağlayıcıları sorgulamadan önce her zaman tüm önbellekleri sorgula" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" +"SSSD çevrim dışı moda geçtiğinde, tekrar çevrim içi olmaya çalışmadan önceki " +"süre, bağlantının kesildiği süreye bağlı olarak artacaktır. Bu değer saniye " +"cinsindendir ve şu şekilde hesaplanır: çevrim_dışı_zaman_aşımı + " +"rastgele_ofset." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" +"Yapılandırma dosyasının söz diziminin ne olduğunu gösterir. SSSD 0.6.0 ve " +"sonrası sürüm 2'yi kullanır." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Başlatılacak SSSD hizmetleri" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Başlatılacak SSSD etki alanları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Kullanıcı adını ve etki alanını ayrıştırmak için düzenli ifade" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Tam nitelikli adları görüntülemek için printf uyumlu biçim" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "" +"SSSD'nin Kerberos yeniden oynatma önbellek dosyalarını depolaması gereken " +"dosya sistemindeki dizin." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "Etki alanı bileşeni olmayan adlara eklenecek etki alanı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "Ayrıcalıkların bırakılacağı kullanıcı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "Sertifika doğrulamasını ayarla" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "" +"Grup veya kullanıcı adlarındaki tüm boşluklar bu karakterle değiştirilecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "" +"Netlink durum değişikliklerini dikkate almak veya yok saymak için sssd'yi " +"ayarla" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "Öntanımlı dosyalar etki alanını etkinleştir veya devre dışı bırak" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "Aranacak etki alanlarının belirli bir sırası" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "" +"SSSD'nin dahili DNS çözümleyicisini ne zaman güncellemesi gerektiğini " +"belirlemek için resolv.conf durumunu izlemesi gerekip gerekmediğini denetler." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:53 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." +msgstr "" +"SSSD, dahili DNS çözümleyicisini ne zaman güncellemesi gerektiğini " +"belirlemek için resolv.conf durumunu izler. Öntanımlı olarak, bunun için " +"inotify kullanmayı deneyeceğiz ve inotify kullanılamıyorsa bunun yerine her " +"beş saniyede bir resolv.conf'u sorgulamayı kullanacağız." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:56 +msgid "Run PAC responder automatically for AD and IPA provider" +msgstr "" +"AD ve IPA sağlayıcısı için PAC yanıtlayıcısını otomatik olarak çalıştırın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:57 +msgid "Enable or disable core dumps for all SSSD processes." +msgstr "" +"Tüm SSSD işlemleri için çekirdek dökümlerini etkinleştirin veya devre dışı " +"bırakın." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:58 +#, fuzzy +msgid "Tune passkey verification behavior" +msgstr "Sertifika doğrulamasını ayarla" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Numaralandırma önbelleği zaman aşımı uzunluğu (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Girdi önbelleği arka planda güncelleme zaman aşımı uzunluğu (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Negatif önbellek zaman aşımı uzunluğu (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Dosyalar negatif önbellek zaman aşımı uzunluğu (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD'nin açıkça yok sayması gereken kullanıcılar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD'nin açıkça yok sayması gereken gruplar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Filtrelenen kullanıcılar gruplarda görünmeli mi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "NSS sağlayıcısının döndürmesi gereken parola alanının değeri" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Kimlik sağlayıcıdan alınan homedir (ev dizini) değerini bu değerle geçersiz " +"kıl" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Kimlik sağlayıcıdan alınan boş homedir (ev dizini) değerini bu değerle " +"değiştir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Kimlik sağlayıcıdan alınan shell (kabuk) değerini bu değerle geçersiz kıl" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "Kullanıcıların oturum açmasına izin verilen kabukların listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "Reddedilecek ve yedek kabuk ile değiştirilecek kabukların listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "" +"Merkezi dizinde depolanan bir kabuğa izin veriliyor ancak kullanılamıyorsa, " +"yedek olarak bunu kullan" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "Sağlayıcı bir tane listelemiyorsa kullanılacak kabuk" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "Bellek içi önbellek kayıtları ne kadar süreyle geçerli olacak" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:78 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for passwd requests" +msgstr "" +"passwd istekleri için hızlı bellek içi önbellek içinde ayrılan veri " +"tablosunun boyutu (megabayt olarak)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:80 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for group requests" +msgstr "" +"Grup istekleri için hızlı bellek içi önbellek içinde ayrılan veri tablosunun " +"boyutu (megabayt olarak)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:82 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for initgroups requests" +msgstr "" +"initgroups istekleri için hızlı bellek içi önbellek içinde ayrılan veri " +"tablosunun boyutu (megabayt olarak)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:83 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." +msgstr "" +"Bu seçeneğin değeri, şablon %H biçim dizgesini içeriyorsa override_homedir " +"seçeneğinin genişletilmesinde kullanılacaktır." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." +msgstr "" +"Alt etki alanı adları listesinin geçerli sayılacağı süreyi saniye cinsinden " +"belirtir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" +"Girdi önbelleği, etki alanı için input_cache_timeout değerinin belirli bir " +"yüzdesinin ötesinde istenirse girdileri arka planda otomatik olarak " +"güncelleyecek şekilde ayarlanabilir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Çevrim içi oturum açma işlemleri arasında önbelleğe alınmış oturum açma " +"işlemlerine ne kadar süreyle izin verilecek (gün)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" +"Çevrim dışıyken kaç tane başarısız oturum açma girişimine izin verilecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"offline_failed_login_attempts değerine ulaşıldıktan sonra oturum açmanın " +"reddedileceği süre (dakika)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "Kimlik doğrulama sırasında kullanıcıya ne tür mesajlar gösterilecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "pam_sss'ye gönderilen PAM yanıtlarını filtrele" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "PAM istekleri için kimlik bilgileri kaç saniye önbellekte tutulacak" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "Parola süresinin dolmasına kaç gün kala bir uyarı görüntülenmeli" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "Güvenilen kullanıcı kimliklerinin veya adlarının listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "" +"Güvenilmeyen kullanıcılar için bile erişilebilen etki alanı adlarının " +"listesi." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "Kullanıcı hesabının süresi dolduğunda görüntülenen mesaj." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "Kullanıcı hesabı kilitlendiğinde görüntülenen mesaj." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:104 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "Sertifika tabanlı/Akıllı kart kimlik doğrulamasına izin ver." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "PKCS#11 modüllerine sahip sertifika veri tabanının yolu." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +msgid "Tune certificate verification for PAM authentication." +msgstr "PAM kimlik doğrulaması için sertifika doğrulamasını ayarla." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "pam_sss, p11_child'in bitmesi için kaç saniye bekleyecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "" +"Hangi PAM hizmetlerinin uygulama etki alanlarıyla iletişim kurmasına izin " +"verilecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "Akıllı kartları kullanmak için izin verilen hizmetler" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:110 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "İstendiğinde kart beklemek için ek zaman aşımı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:111 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication" +msgstr "" +"Akıllı kart kimlik doğrulaması için aygıt seçimini kısıtlamak için PKCS#11 " +"URI'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "PAM yanıtlayıcısı bir initgroups talebini ne zaman zorlayacak" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:113 +msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI." +msgstr "" +"GSSAPI ile kimlik doğrulamasına izin verilen PAM hizmetlerinin listesi." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114 +msgid "Whether to match authenticated UPN with target user" +msgstr "Kimliği doğrulanmış UPN'nin hedef kullanıcıyla eşleşip eşleşmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "" +"List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced " +"for PAM access with GSSAPI authentication" +msgstr "" +"GSSAPI kimlik doğrulaması ile PAM erişimi için zorunlu kılınması gereken " +"<PAM hizmeti>:<kimlik doğrulama göstergesi> çiftlerinin listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:117 +msgid "Allow passkey device authentication." +msgstr "Geçiş anahtarı cihaz kimlik doğrulamasına izin ver." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +#, fuzzy +msgid "How many seconds will pam_sss wait for passkey_child to finish" +msgstr "pam_sss, p11_child'in bitmesi için kaç saniye bekleyecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Enable debugging in the libfido2 library" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:122 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "" +"Sudo kurallarında zamana dayalı özniteliklerin değerlendirilip " +"değerlendirilmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:123 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "Doğruysa, SSSD düşük kazançlı sıralama mantığına geri dönecek" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "" +"Tek seferde yenilenebilecek azami kural sayısı. Bu aşılırsa, tam yenileme " +"gerçekleştirilir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "" +"known_hosts dosyasında ana bilgisayar adlarının ve adreslerinin karılıp " +"karılmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "" +"Ana bilgisayar anahtarları istendikten sonra bir ana bilgisayarın " +"known_hosts dosyasında kaç saniye tutulacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "Güvenilir CA sertifikalarının depolanmasına giden yol" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "Sertifikalardan ssh anahtarları oluşturmaya izin ver" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:136 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" +"Ssh anahtarı üretimi için sertifikaları süzmede aşağıdaki eşleştirme " +"kurallarını kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:140 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "" +"PAC yanıtlayıcısına erişmesine izin verilen UID'lerin veya kullanıcı " +"adlarının listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "PAC verilerinin ne kadar süreyle geçerli olduğu kabul edilir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "Validate the PAC" +msgstr "PAC'yi doğrulayın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "" +"InfoPipe'ın yayınlamasına izin verilen kullanıcı özniteliklerinin listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." +msgstr "" +"Oturum kaydının kapsamını belirten aşağıdaki dizelerden biri: none - Hiçbir " +"kullanıcı kaydedilmez. some - Kullanıcılar tarafından belirtilen " +"kullanıcılar/gruplar ve grup seçenekleri kaydedilir. all - Tüm kullanıcılar " +"kaydedilir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" +"Oturum kaydının etkinleştirilmesi gereken kullanıcıların virgülle ayrılmış " +"listesi. NSS tarafından döndürülen kullanıcı adlarıyla eşleşir. Yani olası " +"alan değişiminden sonra, vaka değişiklikleri vb." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:153 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" +"Üyelerinin oturum kaydını etkinleştirmesi gereken, virgülle ayrılmış bir " +"grup listesi. NSS tarafından döndürülen grup adlarıyla eşleşir. Yani olası " +"alan değişiminden sonra, vaka değişiklikleri vb." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:156 +msgid "" +"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when " +"scope=all" +msgstr "" +"Yalnızca scope=all olduğunda kayıttan hariç tutulacak kullanıcıların " +"virgülle ayrılmış listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from " +"recording, only when scope=all. " +msgstr "" +"Üyeleri yalnızca scope=all olduğunda kayıttan çıkarılması gereken virgülle " +"ayrılmış grup listesi. " + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:161 +msgid "Identity provider" +msgstr "Kimlik sağlayıcı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:162 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Kimlik doğrulama sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:163 +msgid "Access control provider" +msgstr "Erişim denetimi sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Password change provider" +msgstr "Parola değiştirme sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "SUDO provider" +msgstr "SUDO sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Autofs provider" +msgstr "Autofs sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Host identity provider" +msgstr "Ana bilgisayar kimliği sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SELinux provider" +msgstr "SELinux sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Session management provider" +msgstr "Oturum yönetimi sağlayıcısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Resolver provider" +msgstr "Çözümleyici sağlayıcı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "" +"Etki alanının işletim sistemi veya uygulamalar tarafından kullanılabilir " +"olup olmadığı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:174 +msgid "Enable or disable the domain" +msgstr "Etki alanını etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:175 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "En düşük kullanıcı kimliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "En yüksek kullanıcı kimliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Tüm kullanıcıları/grupları numaralandırmayı etkinleştir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Çevrimdışı oturum açma için önbellek kimlik bilgileri" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Kullanıcıları/grupları tam nitelikli(FQDN) biçimde görüntüleyin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "Grup aramalarına grup üyelerini dahil etme" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Girdi önbelleği zaman aşımı uzunluğu (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"DNS aramaları gerçekleştirirken belirli bir adres ailesini kısıtlayın veya " +"tercih edin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Son başarılı oturum açma işleminden sonra önbelleğe alınmış girişlerin ne " +"kadar süreyle saklanacağı (gün)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 +msgid "" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" +msgstr "" +"SSSD, bir sonraki sunucuyu denemeden önce tek DNS sunucusuyla ne kadar " +"konuşmalı (milisaniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" +msgstr "Tek bir DNS sorgusunu çözmeye ne kadar süre devam etmeli (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:187 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" +"Sunucuları çözümlerken DNS'den gelen yanıtların ne kadar bekleneceği (saniye)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "Hizmet keşfi DNS sorgusunun etki alanı kısmı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "Kimlik sağlayıcıdan alınan GID değerini bu değerle geçersiz kıl" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "Kullanıcı adlarını büyük/küçük harfe duyarlı olarak ele alın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "Süresi dolan girişler arka planda ne sıklıkla yenilenmelidir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Maximum period deviation when refreshing expired entries in background" +msgstr "Arka planda süresi dolmuş girişleri yenilerken azami dönem sapması" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "İstemcinin DNS girişinin otomatik olarak güncellenip güncellenmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "Güncelledikten sonra istemcinin DNS girdisine uygulanacak TTL" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "Dinamik DNS güncellemeleri için IP'sinin kullanılması gereken arayüz" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "İstemcinin DNS girdisini periyodik olarak güncelleme sıklığı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +msgid "Maximum period deviation when updating the client's DNS entry" +msgstr "İstemcinin DNS girdisini güncellerken azami dönem sapması" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "Sağlayıcının PTR kaydını da açıkça güncellemesi gerekip gerekmediği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "" +"nsupdate yardımcı programının varsayılan olarak TCP kullanması gerekip " +"gerekmediği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" +msgstr "" +"DNS güncellemesini gerçekleştirmek için ne tür bir kimlik doğrulama " +"kullanılmalıdır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "" +"DNS güncellemesini gerçekleştirmek için kullanılan DNS sunucusunu geçersiz " +"kılın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "Güvenilen etki alanlarının numaralandırmasını denetleyin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "Alt etki alanı listesi ne sıklıkla yenilenmelidir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "Maximum period deviation when refreshing the subdomain list" +msgstr "Alt etki alanı listesini yenilerken azami dönem sapması" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "Bir alt etki alanına devralınması gereken seçeneklerin listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "Varsayılan alt etki alanı homedir değeri" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "" +"Önbelleğe alınmış kimlik bilgileri, kimlik doğrulama için ne kadar süreyle " +"kullanılabilir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" +msgstr "" +"Kullanıcılar için otomatik olarak özel gruplar oluşturulup oluşturulmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 +msgid "Display a warning N days before the password expires." +msgstr "Parolanın süresi dolmadan N gün önce bir uyarı görüntüleyin." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 +msgid "" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." +msgstr "" +"Bu etki alanı için realmd yapılandırma hizmeti tarafından depolanan çeşitli " +"etiketler." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:218 +msgid "" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." +msgstr "" +"Alt etki adlarının alınmasını işlemesi gereken sağlayıcı. Bu değer her zaman " +"id_provider ile aynı olmalıdır." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:220 +msgid "" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." +msgstr "" +"Yenilemeden sonra bir ana bilgisayar ssh anahtarının kaç saniye tutulacağı. " +"Yani, ana bilgisayar anahtarının ne kadar süreyle önbelleğe alınacağı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:222 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +msgstr "" +"İki Etkenli Kimlik Doğrulama (2FA) kullanılıyorsa ve kimlik bilgilerinin " +"kaydedilmesi gerekiyorsa bu değer, ilk kimlik doğrulama etkeninin (uzun " +"süreli parola) önbelleğe SHA512 karma olarak kaydedilmesi gereken asgari " +"uzunluğu belirler." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:226 +msgid "Local authentication methods policy " +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA etki alanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA sunucu adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "Yedek IPA sunucusunun adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA istemcisi ana bilgisayar adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" +"FreeIPA'da istemcinin DNS girdisinin otomatik olarak güncellenip " +"güncellenmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "HBAC ile ilgili nesneler için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:237 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "IPA sunucusuna karşı HBAC kurallarının aranması arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "" +"IPA sunucusuna karşı SELinux eşlemelerinin aranması arasındaki saniye " +"cinsinden süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "" +"false olarak ayarlanırsa, PAM tarafından verilen ana bilgisayar argümanı yok " +"sayılır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "Bu IPA istemcisinin kullandığı automounter konumu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "IPA etki alanı hakkında bilgi içeren nesne için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "Kimlik aralıkları hakkında bilgi içeren nesneler için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "DNS sitelerini etkinleştirin - konuma dayalı hizmet keşfi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "Görünüm kapsayıcıları için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "Görünüm kapsayıcıları için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "Görünümün adıyla birlikte öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "Geçersiz kılma nesneleri için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "Asıl nesneye kıyasla öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "Kullanıcı geçersiz kılma nesneleri için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "Grup geçersiz kılma nesneleri için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:252 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "Masaüstü Profili ile ilgili nesneler için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "" +"IPA sunucusuna karşı Masaüstü Profili kurallarının aranması arasındaki " +"saniye cinsinden süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "" +"Son istek herhangi bir kural bulamadığı zaman, IPA sunucusuna karşı Masaüstü " +"Profilleri kurallarının aranması arasındaki dakika cinsinden süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +msgid "Search base for SUBID ranges" +msgstr "SUBID aralıkları için arama tabanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "Erişim denetimini değerlendirmek için hangi kurallar kullanılmalıdır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." +msgstr "Ana bilgisayarın FQDN'sini içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." +msgstr "LDAP'daki bir ana bilgisayar girdisinin nesne sınıfı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" +"Ana bilgisayar nesneleri için arama tabanı olarak verilen dizeyi kullanın." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "Ana bilgisayarın SSH ortak anahtarlarını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." +msgstr "Ağ grubunun NIS alan adını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:265 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "Ağ grubunun üyelerinin adlarını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." +msgstr "" +"Ağ grubunun üyesi olan ana bilgisayarların ve ana bilgisayar gruplarının " +"FQDN'lerini listeleyen LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" +"Ağ grubunun doğrudan üyeleri olan ana bilgisayarları ve ana bilgisayar " +"gruplarını listeleyen LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "Ağ grubunun üyeliklerini listeleyen LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." +msgstr "" +"Ağ grubunun doğrudan üyeleri olan sistem kullanıcıları ve grupları " +"listeleyen LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "Ağ grubu adına karşılık gelen LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "LDAP'daki bir ağ grubu girdisinin nesne sınıfı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "Bir LDAP ağ grubu nesnesinin UUID/GUID'sini içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:276 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" +"Kullanıcı eşlemesinin kullanım için etkin olup olmadığını içeren LDAP " +"özelliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:278 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." +msgstr "\"all\" gibi ana bilgisayar sınıfını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." +msgstr "" +"Bu kuralın eşleştiği tüm ana bilgisayarları/ana bilgisayar gruplarını içeren " +"LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" +"Bu kuralın eşleştiği tüm kullanıcıları/grupları içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "SELinux kullanıcı eşlemesinin adını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." +msgstr "" +"memberUser ve memberHost yerine eşleştirme için kullanılabilen HBAC " +"kuralının DN'sini içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." +msgstr "SELinux kullanıcı dizesinin kendisini içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." +msgstr "\"all\" gibi kullanıcı sınıfını içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "Kullanıcı eşlemesinin benzersiz kimliğini içeren LDAP özniteliği." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:290 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" +"Bu seçenek, SSSD'nin IPA sunucusunda çalıştığını ve güvenilir etki " +"alanlarından kullanıcı ve grupların aramalarını farklı şekilde " +"gerçekleştirmesi gerektiğini belirtir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" +"Verilen dizeyi güvenilir etki alanları için arama tabanı olarak kullanın." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "Active Directory etki alanı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "Etkinleştirilmiş Active Directory etki alanları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "Active Directory sunucu adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "Active Directory yedek sunucu adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "Active Directory istemci ana bilgisayar adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Erişim ayrıcalıklarını belirlemek için LDAP süzgeci" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:302 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "Aramalar için Genel Kataloğun kullanılıp kullanılmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "GPO tabanlı erişim kontrolü için çalışma kipi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "AD sunucusuna karşı GPO ilke dosyalarının aranması arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" +"GPO (Deny)InteractiveLogonRight ilke ayarlarıyla eşleşen PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "" +"GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight ilke ayarlarıyla eşleşen PAM hizmet " +"adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" +msgstr "GPO (Deny)NetworkLogonRight ilke ayarlarıyla eşleşen PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "GPO (Deny)BatchLogonRight ilke ayarlarıyla eşleşen PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" +msgstr "GPO (Deny)ServiceLogonRight ilke ayarlarıyla eşleşen PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "GPO tabanlı erişimin her zaman verildiği PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "GPO tabanlı erişimin her zaman reddedildiği PAM hizmet adları" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" +msgstr "" +"Eşlenmemiş PAM hizmet adları için kullanmak üzere varsayılan oturum açma " +"hakkı (veya izin verme/reddetme)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "istemci tarafından kullanılacak hususi bir alan" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:316 +msgid "" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" +msgstr "" +"Makine hesabı parolasının yenilenmesinden önceki gün cinsinden azami zaman" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:318 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "Makine hesabı yenileme görevini ayarlama seçeneği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:319 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" +msgstr "" +"Samba veritabanında makine hesabı parolasının güncellenip güncellenmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "LDAP ve Genel Katalog istekleri için LDAPS bağlantı noktasını kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Do not filter domain local groups from other domains" +msgstr "Diğer etki alanlarından etki alanı yerel gruplarını süzmeyin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos sunucu adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "Kerberos yedek sunucu adresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Kerberos bölgesi(realm)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Kimlik doğrulama zaman aşımı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "kdcinfo dosyalarının oluşturulup oluşturulmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "krb5 yapılandırma parçacıkları nereye bırakılır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Kimlik bilgileri önbelleklerini depolamak için dizin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Kullanıcının kimlik bilgileri önbelleğinin konumu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Kimlik bilgilerini doğrulamak için anahtarın(keytab) konumu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Kimlik doğrulamasını etkinleştir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" +"Çevrimdışıysa daha sonra çevrimiçi kimlik doğrulama için parolayı saklayın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "TGT'nin yenilenebilir ömrü" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "TGT'nin ömrü" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "Yenileme için iki denetim arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342 +msgid "Enables FAST" +msgstr "FAST'ı etkinleştirir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "FAST için kullanım ilkesini seçin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST credentials" +msgstr "FAST kimlik bilgilerini istemek için anonim PKINIT kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "Temel kurallılaştırmayı etkinleştirir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "Kurumsal ilkeleri etkinleştirir" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347 +msgid "Enables using of subdomains realms for authentication" +msgstr "Kimlik doğrulama için alt etki alanlarının kullanılmasını sağlar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" +msgstr "Kullanıcı adlarından Kerberos asıl adlarına bir eşleme" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "KDC'de değilse parola değiştirme hizmetinin çalıştığı sunucu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, LDAP sunucusunun URI'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_backup_uri, LDAP sunucusunun URI'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "The default base DN" +msgstr "Varsayılan taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "LDAP sunucusunda kullanılan Şema Türü, rfc2307" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "Kullanıcı parolasını değiştirmek için kullanılan kip" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Varsayılan bağlama DN'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Varsayılan bağlama DN'sinin kimlik doğrulama belirtecinin türü" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Varsayılan bağlama DN'sinin kimlik doğrulama belirteci" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Bağlantı kurma süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Eşzamanlı LDAP işlemlerini deneme süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Çevrimdışıyken yeniden bağlanma girişimleri arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "Bölge(realm) adları için yalnızca büyük harf kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "CA sertifikalarını içeren dosya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "CA sertifika dizinine giden yol" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "İstemci sertifikasını içeren dosya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "İstemci anahtarını içeren dosya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "Olası şifre paketlerinin listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "TLS sertifika doğrulaması iste" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Kullanılacak sasl mekanizmasını belirtin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Kullanılacak sasl yetkilendirme kimliğini belirtin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "Kullanılacak sasl yetkilendirme bölgesini(realm) belirtin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "LDAP sasl yetkilendirmesi için asgari SSF'yi belirtin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "LDAP sasl yetkilendirmesi için azami SSF'yi belirtin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Kerberos hizmet anahtarı(keytab)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "LDAP bağlantısı için Kerberos yetkilendirmesini kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:380 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "LDAP yönlendirmelerini takip edin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "LDAP bağlantısı için TGT'nin ömrü" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "Takma adlar nasıl kaldırılır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:383 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "DNS hizmeti aramaları için hizmet adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "Tek bir LDAP sorgusunda alınacak kayıt sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "Tam bir başvuruyu tetiklemek için eksik olması gereken üye sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386 +msgid "Ignore unreadable LDAP references" +msgstr "Okunamayan LDAP başvurularını yoksay" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "" +"LDAP kitaplığının, SASL bağlaması sırasında ana bilgisayar adını standart " +"hale getirmek için geriye doğru arama yapıp yapmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." +msgstr "" +"RFC2307 şemasını kullanan sunucular için yerel kullanıcıları LDAP grubunun " +"üyeleri olarak tutmaya izin verir." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:392 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "entryUSN özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:393 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "lastUSN özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "" +"LDAP sunucusuyla bağlantıyı kesmeden önce bağlantının ne kadar süreyle " +"korunacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "LDAP sayfalama denetimini devre dışı bırakın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "Active Directory aralığı almayı devre dışı bırakın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Arama isteğini bekleme süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "Numaralandırma isteğini bekleme süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Numaralandırma güncelleştirmeleri arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +msgid "Maximum period deviation between enumeration updates" +msgstr "Numaralandırma güncellemeleri arasındaki azami dönem sapması" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "Önbellek temizlemeleri arasındaki süre" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +msgid "Maximum time deviation between cache cleanups" +msgstr "Önbellek temizlemeleri arasındaki azami süre sapması" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Kimlik aramaları için TLS iste" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "" +"Önceden ayarlanmış kimlikler yerine objectSID'nin kimlik eşlemesini kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Kullanıcı aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Kullanıcı aramalarının kapsamı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Kullanıcı aramaları için süzgeç" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Kullanıcılar için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Username attribute" +msgstr "Kullanıcı adı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "UID attribute" +msgstr "UID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Birincil GID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GECOS özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Ev dizini özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Kabuk özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "objectSID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşleme için Active Directory birincil grup özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Kullanıcı asıl özniteliği (Kerberos için)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Full Name" +msgstr "Tam Ad" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "memberOf özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Değişiklik zamanı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "shadowLastChange özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "shadowMin özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "shadowMax özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "shadowWarning özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "shadowInactive özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "shadowExpire özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "shadowFlag özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "Yetkili PAM hizmetlerinin öznitelik listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "Yetkili sunucu ana bilgisayarlarını listeleyen öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "Yetkili sunucu rhost'larını listeleyen öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "krbLastPwdChange özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "krbPasswordExpiration özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "Sunucu tarafı parola ilkelerinin etkin olduğunu belirten öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "AD'nin accountExpires özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "AD'nin userAccountControl özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "nsAccountLock özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "NDS'nin loginDisabled özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "NDS'nin loginExpirationTime özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "NDS'nin loginAllowedTimeMap özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "SSH açık anahtar(pubkey) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "" +"bir kullanıcı için izin verilen kimlik doğrulama türlerini listeleyen " +"öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "kullanıcının X509 sertifikasını içeren öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "kullanıcının e-posta adresini içeren öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +#, fuzzy +msgid "attribute containing the passkey mapping data of the user" +msgstr "kullanıcının e-posta adresini içeren öznitelik" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "Kullanıcı girişi ile birlikte indirilecek ek özniteliklerin listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "Grup aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "Gruplar için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Group name" +msgstr "Grup adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456 +msgid "Group password" +msgstr "Grup parolası" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "GID attribute" +msgstr "GID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Group member attribute" +msgstr "Grup üyesi özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "Grup UUID özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "Gruplar için değişiklik zamanı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "Grubun türü ve diğer bayraklar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "LDAP grubu harici üye özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "SSSD'nin izleyeceği azami yuvalama seviyesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Filter for group lookups" +msgstr "Grup aramaları için süzgeç" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Scope of group lookups" +msgstr "Grup aramalarının kapsamı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "Ağ grubu aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:469 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "Ağ grupları için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Netgroup name" +msgstr "Ağ grubu adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "Ağ grupları üyeleri özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "Ağ grubu üçlü özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "Ağ grupları için değişiklik zamanı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "Hizmet aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "Hizmetler için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477 +msgid "Service name attribute" +msgstr "Hizmet adı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Service port attribute" +msgstr "Hizmet bağlantı noktası özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "Hizmet protokolü özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşleme için alt sınır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşleme için üst sınır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:483 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşlemesi yapılırken her dilim için kimlik sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:484 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşleme için otomatik kimlik eşleme uyumlu algoritmayı kullanın" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşlemesi için varsayılan etki alanının adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "Kimlik eşleme için varsayılan etki alanının SID'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "İkincil dilim sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Belirteç Gruplarının(Token-Groups) kullanılıp kullanılmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "LDAP sunucusundan izin verilen kimlikler için alt sınır belirleme" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:491 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "LDAP sunucusundan izin verilen kimlikler için üst sınır belirleme" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "Parola ilkesi sorguları için DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "Bir joker karakter isteği sırasında alınacak azami girdi sayısı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "Set libldap debug level" +msgstr "libldap hata ayıklama düzeyini ayarla" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:497 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Parola süresinin dolmasını değerlendirme ilkesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" +"Bir hesabın süresinin dolup dolmadığını değerlendirmek için hangi " +"öznitelikler kullanılır" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "Parola değişikliklerine izin verilen bir LDAP sunucusunun URI'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "Parola değişikliklerine izin verilen bir yedek LDAP sunucusunun URI'si" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "LDAP parola değiştirme sunucusu için DNS hizmet adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "" +"Parola değişikliğinden sonra ldap_user_shadow_last_change özniteliğinin " +"güncelleştirilip güncelleştirilmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "Sudo kuralları aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "Otomatik tam yenileme süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "Otomatik akıllı yenileme süresi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Smart and full refresh random offset" +msgstr "Akıllı ve tam yenileme rastgele aralığı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "" +"Kuralların ana bilgisayar adına, IP adreslerine ve ağa göre süzülüp " +"süzülmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "" +"Sudo kurallarını süzmek için bu makinenin ana bilgisayar adları ve/veya tam " +"etki alanı adları(FQDN)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "" +"Sudo kurallarını süzmek için IPv4 veya IPv6 adresleri veya bu makinenin ağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "" +"Ana bilgisayar özniteliğine ağ grubu içeren kuralların dahil edilip " +"edilmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "" +"Ana bilgisayar özniteliğinde düzenli ifade içeren kuralların dahil edilip " +"edilmeyeceği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "Sudo kuralları için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "Sudo kuralları için nesne sınıfı olarak kullanılan özniteliğin adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "Sudo kural adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "Sudo kuralı komut(command) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "Sudo kuralı ana bilgisayar(host) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "Sudo kuralı kullanıcı(user) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "Sudo kuralı seçenek(option) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "Sudo kuralı farklı çalıştır(runas) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "Sudo kuralı farklı kullanıcı ile çalıştır(runasuser) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "Sudo kuralı farklı grup ile çalıştır(runasgroup) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "Sudo kuralı önce değil(notbefore) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "Sudo kuralı sonra değil(notafter) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "Sudo kuralı sıra(order) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşlemeleri için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşleme adı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşleme girdileri için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşleme girdisi anahtar özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşleme girdisi değeri özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "Otomatik bağlayıcı eşleme aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:542 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "LDAP'deki otomatik bağlama ana eşlemesinin adı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "IP ana bilgisayar aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "IP ana bilgisayarları için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:547 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "IP ana bilgisayar adı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "IP ana bilgisayar numarası (address) özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "IP ana bilgisayar entryUSN özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "IP ağları aramaları için taban DN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:551 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "IP ağları için nesne sınıfı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "IP ağ adı özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "IP ağ numarası (address) özelliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "IP ağ entryUSN özniteliği" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "İzin verilen kullanıcıların virgülle ayrılmış listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Yasaklanmış kullanıcıların virgülle ayrılmış listesi" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:559 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" +"Oturum açmasına izin verilen grupların virgülle ayrılmış listesi. Bu, " +"yalnızca bu SSSD etki alanındaki gruplar için geçerlidir. Yerel gruplar " +"değerlendirilmez." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" +"Erişimi açıkça reddedilen grupların virgülle ayrılmış listesi. Bu, yalnızca " +"bu SSSD etki alanındaki gruplar için geçerlidir. Yerel gruplar " +"değerlendirilmez." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "Önceden çatallanmış vekil alt öğelerinin sayısı." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:568 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Kullanılacak NSS kitaplığının adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" +"Ana bilgisayarlar ve ağ aramaları için kullanılacak NSS kitaplığının adı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:570 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "Mümkünse önbellekten standart grup adının aranıp aranmayacağı" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Kullanılacak PAM yığını" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:576 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "Parola dosya kaynaklarının yolu." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:577 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "Grup dosya kaynaklarının yolu." + +#: src/monitor/monitor.c:2020 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Bir arkaplan hizmeti ol (varsayılan)" + +#: src/monitor/monitor.c:2022 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Etkileşimli çalıştır (arkaplan programı değil)" + +#: src/monitor/monitor.c:2025 +msgid "Disable netlink interface" +msgstr "netlink arayüzünü devre dışı bırak" + +#: src/monitor/monitor.c:2027 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Varsayılan olmayan bir yapılandırma dosyası belirtin" + +#: src/monitor/monitor.c:2029 +msgid "Refresh the configuration database, then exit" +msgstr "Yapılandırma veritabanını yenileyin, ardından çıkın" + +#: src/monitor/monitor.c:2032 +msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" +msgstr "--genconf'a benzer, ancak yalnızca verilen bölümü yeniler" + +#: src/monitor/monitor.c:2035 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "Sürüm numarasını yazdırın ve çıkın" + +#: src/monitor/monitor.c:2073 +msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n" +msgstr "-i|--interactive seçeneğine -D|--daemon ile birlikte izin verilmez\n" + +#: src/monitor/monitor.c:2079 +msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n" +msgstr "-g seçeneği -D veya -i ile uyumlu değil\n" + +#: src/monitor/monitor.c:2092 +#, c-format +msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" +msgstr "%<PRIu64> altında çalışıyor, yetkili kullanıcı(root) olmalı\n" + +#: src/monitor/monitor.c:2174 +msgid "SSSD is already running\n" +msgstr "SSSD zaten çalışıyor\n" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4027 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 +msgid "Allow core dumps" +msgstr "Çekirdek dökümlerine izin ver" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4029 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Hata ayıklama günlükleri için açık bir dosya tanımlayıcısı" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4032 +msgid "The user to create FAST ccache as" +msgstr "Kullanıcı olarak FAST ccache oluştur" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4034 +msgid "The group to create FAST ccache as" +msgstr "Grup olarak FAST ccache oluştur" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4036 +msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST armor ticket" +msgstr "FAST kimlik bilgilerini istemek için anonim PKINIT kullanın" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4038 +msgid "Kerberos realm to use" +msgstr "Kullanılacak Kerberos bölgesi" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4040 +msgid "Requested lifetime of the ticket" +msgstr "Biletin talep edilen kullanım ömrü" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4042 +msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" +msgstr "Biletin talep edilen yenilenebilir kullanım ömrü" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4044 +msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" +msgstr "FAST seçenekleri ('never', 'try', 'demand')" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4047 +msgid "Specifies the server principal to use for FAST" +msgstr "FAST için kullanılacak sunucu sorumlusunu belirtir" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4049 +msgid "Requests canonicalization of the principal name" +msgstr "Ana adın standartlaştırılmasını ister" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4051 +msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" +msgstr "krb5_get_init_creds_password'ün özel sürümünü kullanın" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4053 +msgid "Tevent chain ID used for logging purposes" +msgstr "Günlük kaydı amacıyla kullanılan olay zinciri kimliği" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4055 +msgid "Check PAC flags" +msgstr "PAC bayraklarını denetleyin" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4099 src/providers/ldap/ldap_child.c:670 +msgid "talloc_asprintf failed.\n" +msgstr "talloc_asprintf başarısız oldu.\n" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4109 src/providers/ldap/ldap_child.c:679 +msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n" +msgstr "set_debug_file_from_fd başarısız oldu.\n" + +#: src/providers/data_provider_be.c:792 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Bilgi sağlayıcısının etki alanı (zorunlu)" + +#: src/sss_client/common.c:1179 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" +"Ayrıcalıklı yuva(privileged socket) yanlış sahiplik veya izinlere sahip." + +#: src/sss_client/common.c:1182 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "Ortak yuva(public socket) yanlış sahiplik veya izinlere sahip." + +#: src/sss_client/common.c:1185 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Sunucu kimlik bilgisi iletisinin beklenmeyen biçimi." + +#: src/sss_client/common.c:1188 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD yetkili kullanıcı(root) tarafından çalıştırılmaz." + +#: src/sss_client/common.c:1191 +msgid "SSSD socket does not exist." +msgstr "SSSD yuvası(socket) mevcut değil." + +#: src/sss_client/common.c:1194 +msgid "Cannot get stat of SSSD socket." +msgstr "SSSD yuvasının(socket) istatistiği alınamıyor." + +#: src/sss_client/common.c:1199 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "Bir hata oluştu, ancak açıklama bulunamadı." + +#: src/sss_client/common.c:1205 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "Hata açıklaması aranırken beklenmeyen hata" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 +msgid "Permission denied. " +msgstr "İzin reddedildi. " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:70 src/sss_client/pam_sss.c:838 +#: src/sss_client/pam_sss.c:849 +msgid "Server message: " +msgstr "Sunucu iletisi: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:71 +msgid "" +"Kerberos TGT will not be granted upon login, user experience will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:72 +msgid "Enter PIN:" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:315 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar eşleşmiyor" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:503 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "Yönetici tarafından parola sıfırlama desteklenmez." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:544 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "Önbelleğe alınmış kimlik bilgileriyle doğrulandı" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:545 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", önbelleğe alınmış parolanızın süresi şu tarihte sona erecek: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:575 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +msgstr "Parolanızın süresi doldu. %1$d ek oturum açma hakkınız kaldı." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:625 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." +msgstr "Parolanızın süresi %1$d %2$s içinde dolacak." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password has expired." +msgstr "Parolanızın süresi %1$d %2$s içinde dolacak." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:679 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Kimlik doğrulama şu ana kadar reddedilir: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:700 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "Sistem çevrimdışı, şifre değişikliği mümkün değil" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:715 +msgid "" +"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " +"acquire a ticket" +msgstr "" +"OTP şifresini değiştirdikten sonra bilet almak için oturumu kapatıp tekrar " +"açmanız gerekir" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:730 +msgid "PIN locked" +msgstr "PIN kilitli" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:745 +msgid "" +"No Kerberos TGT granted as the server does not support this method. Your " +"single-sign on(SSO) experience will be affected." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:835 src/sss_client/pam_sss.c:848 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Parola değişikliği başarısız oldu. " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1819 +#, c-format +msgid "Authenticate at %1$s and press ENTER." +msgstr "%1$s'de kimlik doğrulaması yapın ve ENTER'a basın." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1822 +#, c-format +msgid "Authenticate with PIN %1$s at %2$s and press ENTER." +msgstr "%2$s'de %1$s PIN'i ile kimlik doğrulaması yapın ve ENTER'a basın." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2181 +msgid "Please (re)insert (different) Smartcard" +msgstr "Lütfen (farklı bir) Akıllı Kartı (yeniden) yerleştirin" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2380 +msgid "New Password: " +msgstr "Yeni Parola: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2381 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Yeni parolayı tekrar giriniz: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2551 src/sss_client/pam_sss.c:2554 +msgid "First Factor: " +msgstr "Birinci Etken: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2552 src/sss_client/pam_sss.c:2740 +msgid "Second Factor (optional): " +msgstr "İkinci Etken (isteğe bağlı): " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2555 src/sss_client/pam_sss.c:2743 +msgid "Second Factor: " +msgstr "İkinci Etken: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2575 +msgid "Insert your passkey device, then press ENTER." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2579 src/sss_client/pam_sss.c:2587 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2739 src/sss_client/pam_sss.c:2742 +msgid "First Factor (Current Password): " +msgstr "Birinci Etken (Geçerli Parola): " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2746 +msgid "Current Password: " +msgstr "Geçerli Parola: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:3103 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Parolanızın zamanı doldu. Parolanızı şimdi değiştirin." + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_cache.c:732 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Çalıştırılacak hata ayıklama düzeyi" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "Kullanılacak SSSD etki alanı" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_cache.c:778 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Yerel ayar yapılırken hata oluştu\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "Yeterli hafıza yok\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 +msgid "User not specified\n" +msgstr "Kullanıcı belirtilmedi\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "Genel anahtarlar(public keys) aranırken hata oluştu\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "Ana bilgisayara bağlanmak için kullanılacak bağlantı noktası" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 +msgid "Print the host ssh public keys" +msgstr "Ana bilgisayar ssh genel anahtarlarını yazdırın" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "Ana bilgisayar belirtilmedi\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "Proxy komutunun yolu mutlak olmalıdır\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: vekil verileri kullanılamıyor: %s\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n" +msgstr "" +"sss_ssh_knownhostsproxy: %s makinesine %d bağlantı noktasından bağlan: %s\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: %s ana bilgisayar adı çözülemedi\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:245 +msgid "No cache object matched the specified search\n" +msgstr "Belirtilen aramayla eşleşen önbellek nesnesi yok\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:536 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" +msgstr "%1$s geçersiz kılınamadı\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:543 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" +msgstr "%1$s %2$s geçersiz kılınamadı\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:734 +msgid "Invalidate all cached entries" +msgstr "Tüm önbelleğe alınmış girdileri geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:736 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "Belirli bir kullanıcıyı geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:738 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "Tüm kullanıcıları geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:740 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "Belirli bir grubu geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:742 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "Tüm grupları geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:744 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "Belirli ağ grubunu geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:746 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "Tüm ağ gruplarını geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:748 +msgid "Invalidate particular service" +msgstr "Belirli bir hizmeti geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:750 +msgid "Invalidate all services" +msgstr "Tüm hizmetleri geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:753 +msgid "Invalidate particular autofs map" +msgstr "Belirli autofs eşlemesini geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:755 +msgid "Invalidate all autofs maps" +msgstr "Tüm autofs eşlemelerini geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:759 +msgid "Invalidate particular SSH host" +msgstr "Belirli SSH ana bilgisayarını geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:761 +msgid "Invalidate all SSH hosts" +msgstr "Tüm SSH ana bilgisayarlarını geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:765 +msgid "Invalidate particular sudo rule" +msgstr "Belirli sudo kuralını geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:767 +msgid "Invalidate all cached sudo rules" +msgstr "Önbelleğe alınmış tüm sudo kurallarını geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:770 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "Yalnızca belirli bir etki alanından girdileri geçersiz kıl" + +#: src/tools/sss_cache.c:824 +msgid "" +"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " +"only accept a single provided argument.\n" +msgstr "" +"Beklenmeyen bağımsız değişken(ler) sağlandığında, tek bir nesneyi geçersiz " +"kılan seçenekler yalnızca sağlanan tek bir bağımsız değişkeni kabul eder.\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:834 +msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +msgstr "Lütfen geçersiz kılmak için en az bir nesne seçin\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:917 +#, c-format +msgid "" +"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " +"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" +msgstr "" +"%1$s etki alanı açılamadı. Etki alanı bir alt etki alanıysa (güvenilen etki " +"alanı) --domain/-d parametresi yerine tam nitelikli adı(FQDN) kullanın.\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:922 +msgid "Could not open available domains\n" +msgstr "Kullanılabilir etki alanları açılamadı\n" + +#: src/tools/tools_util.h:36 +#, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" +msgstr "%1$s yetkili(root) olarak çalıştırılmalıdır\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 +msgid "error" +msgstr "hata" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 +msgid "Invalid result." +msgstr "Geçersiz sonuç." + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 +msgid "Unable to read user input\n" +msgstr "Kullanıcı girişi okunamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" +msgstr "Geçersiz giriş, lütfen '%s' veya '%s' girin.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:146 src/tools/sssctl/sssctl.c:156 +msgid "Error while executing external command\n" +msgstr "Harici komut yürütülürken hata\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:160 +#, c-format +msgid "Error while executing external command '%s'\n" +msgstr "'%s' harici komutu yürütülürken hata oluştu\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:163 +#, c-format +msgid "Command '%s' failed with [%d]\n" +msgstr "'%s' komutu [%d] ile başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:210 +msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" +msgstr "SSSD'nin çalışıyor olması gerekir. SSSD şimdi başlatılsın mı?" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:249 +msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" +msgstr "SSSD çalışmıyor olmalıdır. SSSD şimdi durdurulsun mu?" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:285 +msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" +msgstr "" +"SSSD'nin yeniden başlatılması gerekiyor. SSSD şimdi yeniden başlatılsın mı?" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:317 +msgid "SSSD Status:" +msgstr "SSSD Durumu:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:318 +msgid "List available domains" +msgstr "Kullanılabilir etki alanlarını listeleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:319 +msgid "Print information about domain" +msgstr "Etki alanı hakkında yazdırma bilgileri" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:320 +msgid "Print information about a user and check authentication" +msgstr "" +"Bir kullanıcı hakkında bilgi yazdırın ve kimlik doğrulamasını denetleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:321 +msgid "Generate access report for a domain" +msgstr "Bir etki alanı için erişim raporu oluştur" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:322 +msgid "Information about cached content:" +msgstr "Etkin sunucu hakkında bilgi göster:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:323 +msgid "Information about cached user" +msgstr "Önbelleğe alınan kullanıcı hakkında bilgi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:324 +msgid "Information about cached group" +msgstr "Önbelleğe alınan grup hakkında bilgi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:325 +msgid "Information about cached netgroup" +msgstr "Önbelleğe alınmış ağ grubu hakkında bilgi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:326 +msgid "Local data tools:" +msgstr "Yerel veri araçları:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:327 +msgid "Backup local data" +msgstr "Yerel verileri yedekle" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:328 +msgid "Restore local data from backup" +msgstr "Yerel verileri yedekten geri yükleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:329 +msgid "Backup local data and remove cached content" +msgstr "Yerel verileri yedekleyin ve önbelleğe alınmış içeriği kaldırın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:330 +msgid "Perform cache upgrade" +msgstr "Önbellek yükseltmesi gerçekleştirin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:331 +msgid "Invalidate cached objects" +msgstr "Önbelleğe alınmış nesneleri geçersiz kıl" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:332 +msgid "Manage cache indexes" +msgstr "Önbellek dizinlerini yönet" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:333 +msgid "Log files tools:" +msgstr "Günlük dosyaları araçları:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:334 +msgid "Remove existing SSSD log files" +msgstr "Mevcut SSSD günlük dosyalarını kaldırın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:335 +msgid "Archive SSSD log files in tarball" +msgstr "SSSD günlük dosyalarını tarball'da arşivleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:336 +msgid "Change or print information about SSSD debug level" +msgstr "SSSD hata ayıklama düzeyiyle ilgili bilgileri değiştirin veya yazdırın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:337 +msgid "Analyze logged data" +msgstr "Günlüğe kaydedilen verileri inceleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:339 +msgid "Configuration files tools:" +msgstr "Yapılandırma dosyaları araçları:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:340 +msgid "Perform static analysis of SSSD configuration" +msgstr "SSSD yapılandırmasının sabit incelemesini gerçekleştirin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:342 +msgid "Certificate related tools:" +msgstr "Sertifikayla ilgili araçlar:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:343 +msgid "Print information about the certificate" +msgstr "Sertifikayla ilgili bilgileri yazdırın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:344 +msgid "Show users mapped to the certificate" +msgstr "Sertifikayla eşlenen kullanıcıları göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:345 +msgid "Check mapping and matching rule with a certificate" +msgstr "Eşleme ve eşleştirme kuralını bir sertifikayla denetleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:347 +msgid "Passkey related tools:" +msgstr "Geçiş anahtarıyla ilgili araçlar:" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:348 +#, fuzzy +msgid "Perform passkey registration" +msgstr "Geçiş anahtarıyla ilgili işlemleri gerçekleştirin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 +#, c-format +msgid " %s is not present in cache.\n" +msgstr " %s önbellekte yok.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 +msgid "Cache entry creation date" +msgstr "Önbellek girdisi oluşturma tarihi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 +msgid "Cache entry last update time" +msgstr "Önbellek girdisi son güncelleme zamanı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 +msgid "Cache entry expiration time" +msgstr "Önbellek girdisi sona erme süresi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 +msgid "Cached in InfoPipe" +msgstr "InfoPipe'ta önbelleğe alındı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 +#, c-format +msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" +msgstr "Hata: [%d] nesnesi alınamadı: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 +#, c-format +msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" +msgstr "%s: [%d] değeri okunamıyor: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 +msgid "Specify name." +msgstr "İsim belirtin." + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to parse name %s.\n" +msgstr "%s adı ayrıştırılamıyor.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:605 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:652 +msgid "Search by SID" +msgstr "SID'ye göre ara" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:606 +msgid "Search by user ID" +msgstr "Kullanıcı kimliğine göre ara" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:615 +msgid "Initgroups expiration time" +msgstr "Başlangıç grupları sona erme süresi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:653 +msgid "Search by group ID" +msgstr "Grup kimliğine göre ara" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:51 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:110 +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:217 +msgid "Show debug information" +msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:57 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:116 +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:223 +msgid "Specify base64 encoded certificate." +msgstr "base64 kodlu sertifikayı belirtin." + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:140 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:368 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 +msgid "Unable to connect to system bus!\n" +msgstr "Sistem veriyoluna bağlanılamıyor!\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:166 +msgid " - no mapped users found -" +msgstr " - eşlenen kullanıcı bulunamadı -" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:215 +msgid "Mapping rule" +msgstr "eşleme kuralı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:216 +msgid "Matching rule" +msgstr "Eşleştirme kuralı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:226 +msgid "Unable to parse command arguments\n" +msgstr "Komut bağımsız değişkenleri ayrıştırılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:232 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:356 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Yetersiz bellek!\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:241 +msgid "Failed to setup certmap context.\n" +msgstr "Sertifika eşlemesi bağlamı ayarlanamadı.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:247 +#, c-format +msgid "Failed to add mapping and matching rules with error [%d][%s].\n" +msgstr "[%d][%s] hatasıyla eşleme ve eşleştirme kuralları eklenemedi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:254 +msgid "Failed to decode base64 string.\n" +msgstr "base64 dizesinin kodu çözülemedi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:262 +msgid "Certificate matches rule.\n" +msgstr "Sertifika kuralıyla eşleşir.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:265 +msgid "Certificate does not match rule.\n" +msgstr "Sertifika kuralla eşleşmiyor.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:268 +#, c-format +msgid "Error during certificate matching [%d][%s].\n" +msgstr "[%d][%s] ile eşleşen sertifika sırasında hata oluştu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to generate mapping filter [%d][%s].\n" +msgstr "[%d][%s] eşleme süzgeci oluşturulamadı.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Mapping filter:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eşleme süzgeci:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +msgid "" +"Specify a non-default snippet dir (The default is to look in the same place " +"where the main config file is located. For example if the config is set to " +"\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)" +msgstr "" +"Varsayılan olmayan bir parçacık dizini belirtin (Varsayılan değer, ana " +"yapılandırma dosyasının bulunduğu yere bakmaktır. Örneğin, yapılandırma \"/" +"my/path/sssd.conf\" olarak ayarlanmışsa, parçacık dizini olarak \"/my/path/" +"conf.d\" kullanılır)" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118 +#, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "%s açılamadı\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123 +#, c-format +msgid "File %1$s does not exist.\n" +msgstr "%1$s dosyası yok.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 +msgid "" +"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +msgstr "" +"Dosya sahipliği ve izin denetimi başarısız oldu. Beklenen root:root ve " +"0600.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s.\n" +msgstr "%s'den yapılandırma yüklenemedi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139 +msgid "Error while reading configuration directory.\n" +msgstr "Yapılandırma dizini okunurken hata oluştu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147 +#, fuzzy +msgid "There is no configuration.\n" +msgstr "%s'den yapılandırma yüklenemedi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 +msgid "Failed to run validators" +msgstr "Doğrulayıcılar çalıştırılamadı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:161 +#, c-format +msgid "Issues identified by validators: %zu\n" +msgstr "Doğrulayıcılar tarafından tanımlanan sorunlar: %zu\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:172 +#, c-format +msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" +msgstr "Yapılandırma birleştirme sırasında oluşturulan iletiler: %zu\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:183 +#, c-format +msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" +msgstr "Kullanılan yapılandırma parçacığı dosyaları: %zu\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:91 +#, c-format +msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" +msgstr "Yedekleme dizini oluşturulamıyor [%d]: %s" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:97 +msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" +msgstr "Yerel verilerin SSSD yedeği zaten var, geçersiz kılınsın mı?" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:113 +msgid "Unable to export user overrides\n" +msgstr "Kullanıcı geçersiz kılmaları dışa aktarılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:120 +msgid "Unable to export group overrides\n" +msgstr "Grup geçersiz kılmaları dışa aktarılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:136 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 +msgid "Override existing backup" +msgstr "Mevcut yedeklemeyi geçersiz kıl" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:166 +msgid "Unable to import user overrides\n" +msgstr "Kullanıcı geçersiz kılmaları içe aktarılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:175 +msgid "Unable to import group overrides\n" +msgstr "Grup geçersiz kılmaları içe aktarılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:196 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 +msgid "Start SSSD if it is not running" +msgstr "Çalışmıyorsa SSSD'yi başlatın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:197 +msgid "Restart SSSD after data import" +msgstr "Verileri içe aktardıktan sonra SSSD'yi yeniden başlatın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 +msgid "Create clean cache files and import local data" +msgstr "Temiz önbellek dosyaları oluşturun ve yerel verileri içe aktarın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:221 +msgid "Stop SSSD before removing the cache" +msgstr "Önbelleği kaldırmadan önce SSSD'yi durdurun" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:222 +msgid "Start SSSD when the cache is removed" +msgstr "Önbellek kaldırıldığında SSSD'yi başlatın" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:237 +msgid "Creating backup of local data...\n" +msgstr "Yerel verilerin yedeği oluşturuluyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:240 +msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" +msgstr "Yerel verilerin yedeği oluşturulamıyor, önbellek kaldırılamıyor.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:245 +msgid "Removing cache files...\n" +msgstr "Önbellek dosyaları kaldırılıyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:248 +msgid "Unable to remove cache files\n" +msgstr "Önbellek dosyaları kaldırılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:253 +msgid "Restoring local data...\n" +msgstr "Yerel veriler geri yükleniyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:415 +#, c-format +msgid "Creating cache index for domain %1$s\n" +msgstr "%1$s etki alanı için önbellek dizini oluşturuluyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:417 +#, c-format +msgid "Deleting cache index for domain %1$s\n" +msgstr "%1$s etki alanı için önbellek dizini siliniyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:419 +#, c-format +msgid "Indexes for domain %1$s:\n" +msgstr "%1$s etki alanı için dizinler:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:439 +#, c-format +msgid " Attribute: %1$s\n" +msgstr " Öznitelik: %1$s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529 +msgid "Target a specific domain" +msgstr "Belirli bir etki alanı hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529 +msgid "domain" +msgstr "etki alanı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469 +msgid "Attribute to index" +msgstr "Dizine öznitelik" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469 +msgid "attribute" +msgstr "öznitelik" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:482 +msgid "Action not provided\n" +msgstr "İşlem sağlanmadı\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action: %1$s\n" +"Valid actions are \"%2$s\", \"%3$s and \"%4$s\"\n" +msgstr "" +"Bilinmeyen işlem: %1$s\n" +"Geçerli eylemler: \"%2$s\", \"%3$s ve \"%4$s\"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:503 +msgid "Attribute (-a) not provided\n" +msgstr "Öznitelik (-a) sağlanmadı\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:511 +#, c-format +msgid "Attribute %1$s not indexed.\n" +msgstr "%1$s özniteliği dizine eklenmedi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:514 +#, c-format +msgid "Attribute %1$s already indexed.\n" +msgstr "%1$s özelliği zaten dizine eklendi.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:517 +#, c-format +msgid "Index operation failed: %1$s\n" +msgstr "Dizin işlemi başarısız oldu: %1$s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:522 +msgid "Don't forget to also update the indexes on the remote providers.\n" +msgstr "Uzak sağlayıcılardaki dizinleri de güncellemeyi unutmayın.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 +msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +msgstr "" +"Birincil veya güvenilen etki alanı türü de dahil olmak üzere etki alanı " +"listesini göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +#, c-format +msgid "Online status: %s\n" +msgstr "Çevrimiçi durum: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 +msgid "This domain has no active servers.\n" +msgstr "Bu etki alanının etkin sunucusu yok.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 +msgid "Active servers:\n" +msgstr "Etkin sunucular:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 +msgid "not connected" +msgstr "bağlı değil" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 +msgid "No servers discovered.\n" +msgstr "Sunucu bulunamadı.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 +#, c-format +msgid "Discovered %s servers:\n" +msgstr "%s sunucu keşfedildi:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 +msgid "None so far.\n" +msgstr "Şimdiye kadar hiçbiri.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 +msgid "Show online status" +msgstr "Çevrimiçi durumu göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 +msgid "Show information about active server" +msgstr "Etkin sunucu hakkında bilgi göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 +msgid "Show list of discovered servers" +msgstr "Keşfedilen sunucuların listesini göster" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 +msgid "Specify domain name." +msgstr "Etki alanı adını belirtin." + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:376 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:386 +msgid "Unable to get online status\n" +msgstr "Çevrimiçi durum alınamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:396 +msgid "Unable to get server list\n" +msgstr "Sunucu listesi alınamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:51 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:215 +msgid "SSSD is not running.\n" +msgstr "SSSD çalışmıyor.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:232 +#, c-format +msgid "%1$-25s %2$#.4x\n" +msgstr "%1$-25s %2$#.4x\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 +#, c-format +msgid "%1$-25s Unknown domain\n" +msgstr "%1$-25s Bilinmeyen etki alanı\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:238 +#, c-format +msgid "%1$-25s Unreachable service\n" +msgstr "%1$-25s Erişilemeyen hizmet\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:431 +msgid "Delete log files instead of truncating" +msgstr "Kesmek yerine günlük dosyalarını silin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:442 +msgid "Deleting log files...\n" +msgstr "Günlük dosyaları siliniyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:445 +msgid "Unable to remove log files\n" +msgstr "Günlük dosyaları kaldırılamıyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:462 +msgid "Truncating log files...\n" +msgstr "Günlük dosyaları kesiliyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:466 +msgid "Unable to truncate log files\n" +msgstr "Günlük dosyaları kesilemiyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:501 +#, c-format +msgid "Archiving log files into %s...\n" +msgstr "Günlük dosyaları %s içine arşivleniyor...\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:505 +msgid "Unable to archive log files\n" +msgstr "Günlük dosyaları arşivlenemiyor\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:530 +msgid "Target the SSSD service" +msgstr "SSSD hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:531 +msgid "Target the NSS service" +msgstr "NSS hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:532 +msgid "Target the PAM service" +msgstr "PAM hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:533 +msgid "Target the SUDO service" +msgstr "SUDO hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:534 +msgid "Target the AUTOFS service" +msgstr "AUTOFS hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:535 +msgid "Target the SSH service" +msgstr "SSH hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:536 +msgid "Target the PAC service" +msgstr "PAC hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:537 +msgid "Target the IFP service" +msgstr "IFP hizmetini hedefleyin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:552 +msgid "Specify debug level you want to set" +msgstr "Ayarlamak istediğiniz hata ayıklama düzeyini belirtin" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:600 +msgid "ERROR: Tevent chain ID support missing, log analyzer is unsupported.\n" +msgstr "" +"HATA: Olay zinciri kimliği desteği eksik, günlük çözümleyicisi " +"desteklenmiyor.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 +msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" +msgstr "SSSD InfoPipe kullanıcı arama sonucu:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 +#, c-format +msgid "dlopen failed with [%s].\n" +msgstr "dlopen [%s] ile başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 +#, c-format +msgid "dlsym failed with [%s].\n" +msgstr "dlsym [%s] ile başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 +msgid "malloc failed.\n" +msgstr "malloc başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 +#, c-format +msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" +msgstr "sss_getpwnam_r, [%d] ile başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 +msgid "SSSD nss user lookup result:\n" +msgstr "SSSD nss kullanıcı arama sonucu:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 +#, c-format +msgid " - user name: %s\n" +msgstr " - kullanıcı adı: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 +#, c-format +msgid " - user id: %d\n" +msgstr " - kullanıcı kimliği: %d\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 +#, c-format +msgid " - group id: %d\n" +msgstr " - grup kimliği: %d\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 +#, c-format +msgid " - gecos: %s\n" +msgstr " - gecos: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 +#, c-format +msgid " - home directory: %s\n" +msgstr " - ev dizini: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 +#, c-format +msgid "" +" - shell: %s\n" +"\n" +msgstr "" +" - kabuk: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 +msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " +msgstr "PAM eylemi [auth|acct|setc|chau|open|clos], varsayılan: " + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 +msgid "PAM service, default: " +msgstr "PAM hizmeti, varsayılan: " + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 +msgid "Specify user name." +msgstr "Kullanıcı adını belirtin." + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 +#, c-format +msgid "" +"user: %s\n" +"action: %s\n" +"service: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanıcı: %s\n" +"eylem: %s\n" +"hizmet: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 +#, c-format +msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "[%s] ile kullanıcı adı araması başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 +#, c-format +msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "[%s] ile InfoPipe Kullanıcı araması başarısız oldu.\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 +#, c-format +msgid "pam_start failed: %s\n" +msgstr "pam_start başarısız oldu: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:269 +msgid "" +"testing pam_authenticate\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_authenticate deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:273 +#, c-format +msgid "pam_get_item failed: %s\n" +msgstr "pam_get_item başarısız oldu: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:276 +#, c-format +msgid "" +"pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"[%s] kullanıcısı için pam_authenticate: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:279 +msgid "" +"testing pam_chauthtok\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_chauthtok deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:281 +#, c-format +msgid "" +"pam_chauthtok: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_chauthtok: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:283 +msgid "" +"testing pam_acct_mgmt\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_acct_mgmt deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:285 +#, c-format +msgid "" +"pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:287 +msgid "" +"testing pam_setcred\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_setcred deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:289 +#, c-format +msgid "" +"pam_setcred: [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_setcred: [%s]\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:291 +msgid "" +"testing pam_open_session\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_open_session deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:293 +#, c-format +msgid "" +"pam_open_session: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_open_session: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:295 +msgid "" +"testing pam_close_session\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_close_session deneniyor\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:297 +#, c-format +msgid "" +"pam_close_session: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"pam_close_session: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:299 +msgid "unknown action\n" +msgstr "bilinmeyen eylem\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:302 +msgid "PAM Environment:\n" +msgstr "PAM Ortamı:\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:310 +msgid " - no env -\n" +msgstr " - ortam yok -\n" + +#: src/util/util.h:95 +msgid "The user ID to run the server as" +msgstr "Sunucuyu çalıştırmak için kullanıcı kimliği" + +#: src/util/util.h:97 +msgid "The group ID to run the server as" +msgstr "Sunucuyu çalıştırmak için grup kimliği" + +#: src/util/util.h:105 +msgid "Informs that the responder has been socket-activated" +msgstr "Yanıtlayıcının yuvayla(socket) etkinleştirildiğini bildirir" + +#: src/util/util.h:107 +msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" +msgstr "Yanıtlayıcının dbus tarafından etkinleştirildiğini bildirir" + +#~ msgid "" +#~ "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " +#~ "provider.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yapılandırma yok. SSSD, dosya sağlayıcı ile varsayılan yapılandırmayı " +#~ "kullanır.\n" + +#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +#~ msgstr "SBUS üzerinden gönderilen mesajlar için zaman aşımı" + +#~ msgid "Home directory" +#~ msgstr "Ev dizini" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Gruplar" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Yetersiz bellek!\n" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Yetersiz bellek!" |