diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3629 |
1 files changed, 3629 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..6186f1a --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,3629 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# muzzol <muzzol@gmail.com>, 2012 +# muzzol <muzzol@gmail.com>, 2012 +# muzzol <muzzol@gmail.com>, 2012 +# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011 +# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011 +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015. #zanata +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-15 03:02-0400\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" +"ca/)\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Estableix la verbositat del registre de depuració" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Inclou les marques temporals als registres de depuració" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23 +msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" +msgstr "" +"Inclou els mil·lisegons a les marques temporals als registres de depuració" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24 +msgid "Enable/disable debug backtrace" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25 +msgid "Watchdog timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26 +msgid "Command to start service" +msgstr "L'ordre per iniciar el servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "El nombre de vegades per intentar la connexió als proveïdors de dades" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" +"El nombre de descriptors de fitxers que poden estar oberts per aquest " +"contestador" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29 +msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" +msgstr "El temps d'inactivitat abans de la desconnexió automàtica d'un client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30 +msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31 +msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32 +msgid "" +"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " +"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value " +"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + " +"random_offset." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38 +msgid "" +"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " +"version 2." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Els serveis del SSSD a iniciar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Els dominis del SSSD a iniciar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "L'expressió regular per analitzar el nom d'usuari i el domini" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Format compatible amb printf per mostrar els FQN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43 +msgid "" +"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " +"files." +msgstr "" +"El directori del sistema de fitxers on el SSSD ha d'emmagatzemar els fitxers " +"de la memòria cau de repetició de Kerberos." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44 +msgid "Domain to add to names without a domain component." +msgstr "El domini per afegir als noms sense un component de domini." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45 +msgid "The user to drop privileges to" +msgstr "L'usuari a qui se li disminueixen els permisos" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46 +msgid "Tune certificate verification" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47 +msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" +msgstr "" +"Tots els espais, als noms dels grups o dels usuaris, se substituiran amb " +"aquest caràcter" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49 +msgid "Enable or disable the implicit files domain" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50 +msgid "A specific order of the domains to be looked up" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51 +msgid "" +"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it " +"needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:53 +msgid "" +"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " +"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " +"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " +"inotify cannot be used." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:56 +msgid "Run PAC responder automatically for AD and IPA provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:57 +msgid "Enable or disable core dumps for all SSSD processes." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:58 +msgid "Tune passkey verification behavior" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Període de temps per a l'expiració de la memòria cau de les enumeracions (en " +"segons)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Període de temps per a l'expiració de l'actualització en rerefons de les " +"entrades de la memòria cau (en segons)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Període de temps per a l'expiració de la memòria cau negativa (en segons)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64 +msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Els usuaris que l'SSSD hauria d'ignorar explícitament" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Els grups que l'SSSD hauria d'ignorar explícitament" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Si els usuaris filtrats han d'aparèixer als grups" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" +"El valor del camp de la contrasenya que ha de retornar el proveïdor NSS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69 +msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Substitueix el valor de homedir del proveïdor d'identitat amb aquest valor" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70 +msgid "" +"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Substitueix el valor buit de homedir del proveïdor d'identitat amb aquest " +"valor" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71 +msgid "Override shell value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Substitueix el valor del shell del proveïdor d'identitat amb aquest valor" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72 +msgid "The list of shells users are allowed to log in with" +msgstr "" +"La llista dels shells que els usuaris poden utilitzar per iniciar la sessió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73 +msgid "" +"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" +msgstr "" +"La llista dels shells que es vetaran i se substituiran amb el shell " +"alternatiu" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74 +msgid "" +"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " +"this fallback" +msgstr "" +"Si un shell emmagatzemat al directori central està permès però no es troba " +"disponible, utilitza aquesta alternativa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75 +msgid "Shell to use if the provider does not list one" +msgstr "El shell a utilitzar si el proveïdor no en llista cap" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76 +msgid "How long will be in-memory cache records valid" +msgstr "Quant de temps seran vàlids els registres a la memòria cau" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:78 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for passwd requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:80 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for group requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:82 +msgid "" +"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache " +"for initgroups requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:83 +msgid "" +"The value of this option will be used in the expansion of the " +"override_homedir option if the template contains the format string %H." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85 +msgid "" +"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " +"considered valid." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87 +msgid "" +"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " +"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " +"for the domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Quant de temps s'ha de permetre entre els inicis de sessions en memòria cau " +"i els inicis de sessions en línia (en dies)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" +"Quants intents fallits d'inicis de sessió es permeten quan s'està " +"desconnectat" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Quant de temps (en minuts) s'ha de denegar l'inici de sessió després d'haver " +"assolit offline_failed_login_attempts" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "Quins tipus de missatges es mostren a l'usuari durant l'autenticació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97 +msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" +"Quants segons s'ha de mantenir la informació en la memòria cau per a les " +"peticions PAM" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99 +msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" +msgstr "" +"Quants dies abans del venciment de la contrasenya s'hauria de mostrar una " +"advertència" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100 +msgid "List of trusted uids or user's name" +msgstr "La llista dels uid o dels noms d'usuari de confiança" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101 +msgid "List of domains accessible even for untrusted users." +msgstr "" +"La llista dels dominis accessibles fins i tot per als usuaris que no són de " +"confiança." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102 +msgid "Message printed when user account is expired." +msgstr "El missatge que es mostra quan venç el compte de l'usuari." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103 +msgid "Message printed when user account is locked." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:104 +msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105 +msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106 +#, fuzzy +msgid "Tune certificate verification for PAM authentication." +msgstr "Requereix verificació de certificat TLS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108 +msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109 +msgid "Allowed services for using smartcards" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:110 +msgid "Additional timeout to wait for a card if requested" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:111 +msgid "" +"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112 +msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:113 +msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114 +msgid "Whether to match authenticated UPN with target user" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115 +msgid "" +"List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced " +"for PAM access with GSSAPI authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:117 +msgid "Allow passkey device authentication." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118 +msgid "How many seconds will pam_sss wait for passkey_child to finish" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119 +msgid "Enable debugging in the libfido2 library" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:122 +msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" +msgstr "Si s'avaluen els atributs basats en temps a les regles sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:123 +msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124 +msgid "" +"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, " +"full refresh is performed." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131 +msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" +msgstr "" +"Si s'esbocinen els noms i les adreces dels amfitrions al fitxer known_hosts" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132 +msgid "" +"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " +"were requested" +msgstr "" +"Quants segons s'ha de mantenir un amfitrió al fitxer known_hosts després que " +"s'hagi sol·licitat la seva clau" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134 +msgid "Path to storage of trusted CA certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:136 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:140 +msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" +msgstr "" +"La llista dels UID o dels noms d'usuari que poden accedir al contestador del " +"PAC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141 +msgid "How long the PAC data is considered valid" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142 +msgid "Validate the PAC" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145 +msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" +msgstr "La llista dels atributs de l'usuari que l'InfoPipe pot publicar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148 +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: none " +"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups " +"options are recorded. all - All users are recorded." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:153 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:156 +msgid "" +"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when " +"scope=all" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from " +"recording, only when scope=all. " +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:161 +msgid "Identity provider" +msgstr "Proveïdor d'identitat" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:162 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Proveïdor d'autenticació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:163 +msgid "Access control provider" +msgstr "Proveïdor de control d'accés" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164 +msgid "Password change provider" +msgstr "Proveïdor de canvi de contrasenya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165 +msgid "SUDO provider" +msgstr "Proveïdor de SUDO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166 +msgid "Autofs provider" +msgstr "Proveïdor d'Autofs" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167 +msgid "Host identity provider" +msgstr "Proveïdor d'identitat d'amfitrions" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168 +msgid "SELinux provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169 +msgid "Session management provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 +msgid "Resolver provider" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 +msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:174 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the domain" +msgstr "Habilita la validació de credencials" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:175 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Id. mínim d'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Id. màxim d'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Habilita l'enumeració de tots els usuaris/grups" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Credencials en memòria cau per als inicis de sessions sense connexió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Mostra els usuaris/grups en format plenament qualificat" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180 +msgid "Don't include group members in group lookups" +msgstr "No incloure als membres dels grups en la recerca del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Període de temps per a l'expiració de les entrades de la memòria cau (en " +"segons)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Restringeix o prefereix una família específica d'adreces quan es realitzi la " +"recerca del DNS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Quant de temps s'han de mantenir les entrades en la memòria cau després de " +"l'últim inici de sessió reeixit (en dies)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184 +msgid "" +"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " +"(miliseconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186 +msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:187 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" +"Temps d'expiració per a les respostes del DNS en la resolució dels servidors " +"(en segons)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "La part del domini de la consulta DNS del descobriment del servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189 +msgid "Override GID value from the identity provider with this value" +msgstr "" +"Substitueix el valor del GID del proveïdor d'identitat amb aquest valor" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:190 +msgid "Treat usernames as case sensitive" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules als noms d'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198 +msgid "How often should expired entries be refreshed in background" +msgstr "Amb quina freqüència les entrades vençudes s'actualitzen al rerefons" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199 +msgid "Maximum period deviation when refreshing expired entries in background" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" +msgstr "Si s'actualitza automàticament l'entrada DNS del client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 +msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" +msgstr "El TTL per aplicar a l'entrada DNS del client després d'actualitzar-ho" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" +"La interfície amb la IP que s'hauria d'utilitzar per a les actualitzacions " +"dinàmiques DNS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203 +msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" +msgstr "Cada quant s'actualitzarà automàticament l'entrada DNS del client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204 +#, fuzzy +msgid "Maximum period deviation when updating the client's DNS entry" +msgstr "Cada quant s'actualitzarà automàticament l'entrada DNS del client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205 +msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" +msgstr "Si el proveïdor ha d'actualitzar explícitament així el registre PTR" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206 +msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" +msgstr "Si la utilitat nsupdate per defecte ha d'utilitzar TCP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207 +msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" +msgstr "" +"Quin tipus d'autenticació s'ha d'utilitzar per realitzar l'actualització del " +"DNS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208 +msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209 +msgid "Control enumeration of trusted domains" +msgstr "Control de l'enumeració dels amfitrions de confiança" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210 +msgid "How often should subdomains list be refreshed" +msgstr "Amb quina freqüència s'ha de refrescar la llista dels subdominis" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211 +msgid "Maximum period deviation when refreshing the subdomain list" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212 +msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" +msgstr "Llista de les opcions que han de ser inherents a un subdomini" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213 +msgid "Default subdomain homedir value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214 +msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215 +msgid "Whether to automatically create private groups for users" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216 +msgid "Display a warning N days before the password expires." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217 +msgid "" +"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:218 +msgid "" +"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " +"be always the same as id_provider." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:220 +msgid "" +"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " +"the host key for." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:222 +msgid "" +"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " +"this value determines the minimal length the first authentication factor " +"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:226 +msgid "Local authentication methods policy " +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:229 +msgid "IPA domain" +msgstr "Domini IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 +msgid "IPA server address" +msgstr "Adreça del servidor IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 +msgid "Address of backup IPA server" +msgstr "Adreça del servidor IPA de reserva " + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió del client IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "Si s'actualitza automàticament l'entrada DNS del client a FreeIPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 +msgid "Search base for HBAC related objects" +msgstr "Base de cerca per als objectes relacionats amb HBAC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:237 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" +msgstr "" +"Quantitat de temps entre recerques de les regles HBAC contra el servidor IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " +"the IPA server" +msgstr "" +"Quantitat de temps en segons entre recerques de les assignacions SELinux " +"contra el servidor IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240 +msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" +msgstr "" +"Si s'estableix a fals, s'ignorarà l'argument de l'amfitrió proporcionat amb " +"PAM" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241 +msgid "The automounter location this IPA client is using" +msgstr "" +"La ubicació de l'eina de muntatge automàtic que aquest client IPA està " +"utilitzant" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242 +msgid "Search base for object containing info about IPA domain" +msgstr "" +"Base de cerca per a l'objecte que conté la informació sobre el domini de " +"l'IPA" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243 +msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" +msgstr "" +"Base de cerca per als objectes que contenen informació sobre els intervals " +"d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 +msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" +msgstr "" +"Habilita els llocs DNS - el descobriment del servei es basa en la ubicació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 +msgid "Search base for view containers" +msgstr "Base de cerca per als contenidors de la vista" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 +msgid "Objectclass for view containers" +msgstr "Objectclass per als contenidors de la vista" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 +msgid "Attribute with the name of the view" +msgstr "L'atribut amb el nom de la vista" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 +msgid "Objectclass for override objects" +msgstr "Objectclass per substituir els objectes" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 +msgid "Attribute with the reference to the original object" +msgstr "L'atribut amb la referència a l'objecte original" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 +msgid "Objectclass for user override objects" +msgstr "Objectclass per als objectes de substitució d'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 +msgid "Objectclass for group override objects" +msgstr "Objectclass per als objectes de substitució de grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:252 +msgid "Search base for Desktop Profile related objects" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 +msgid "" +"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " +"against the IPA server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255 +msgid "" +"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " +"against the IPA server when the last request did not find any rule" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 +#, fuzzy +msgid "Search base for SUBID ranges" +msgstr "Base de cerca per als contenidors de la vista" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "Quines regles s'haurien d'utilitzar per avaluar el control d'accés" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 +msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 +msgid "The object class of a host entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262 +msgid "Use the given string as search base for host objects." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263 +msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 +msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:265 +msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " +"of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 +msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:271 +msgid "" +"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " +"members of the netgroup." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273 +msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 +msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:276 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " +"usage." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:278 +msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:279 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " +"against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 +msgid "" +"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " +"matching instead of memberUser and memberHost." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287 +msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 +msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289 +msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:290 +msgid "" +"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " +"lookups of users and groups from trusted domains differently." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 +msgid "Use the given string as search base for trusted domains." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 +msgid "Active Directory domain" +msgstr "Domini Active Directory" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 +msgid "Enabled Active Directory domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 +msgid "Active Directory server address" +msgstr "Adreça del servidor de l'Active Directory" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 +msgid "Active Directory backup server address" +msgstr "Adreça del servidor de l'Active Directory de reserva" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 +msgid "Active Directory client hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió del client d'Active Directory" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Filtre LDAP per determinar els privilegis d'accés" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:302 +msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" +msgstr "Si s'utilitza el catàleg global per a les recerques" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 +msgid "Operation mode for GPO-based access control" +msgstr "Mode d'operació per al control d'accés basat en GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " +"server" +msgstr "" +"Quantitat de temps entre recerques de fitxers de polítiques GPO contra el " +"servidor d'AD" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " +"settings" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM que s'assignen als ajusts de les polítiques " +"(Deny)InteractiveLogonRight del GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " +"policy settings" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM que s'assignen als ajusts de les polítiques " +"(Deny)RemoteInteractiveLogonRight del GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM que s'assignen als ajusts de les polítiques " +"(Deny)NetworkLogonRight del GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM que s'assignen als ajusts de les polítiques " +"(Deny)BatchLogonRight del GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 +msgid "" +"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM que s'assignen als ajusts de les polítiques " +"(Deny)ServiceLogonRight del GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM als quals sempre se'ls garanteix l'accés basat en " +"GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313 +msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" +msgstr "" +"Noms dels serveis del PAM als quals sempre se'ls denega l'accés basat en GPO" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 +msgid "" +"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" +msgstr "" +"Dret (permet o denega) predeterminat de l'inici de sessió a utilitzar per " +"als noms dels serveis del PAM sense assignar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 +msgid "a particular site to be used by the client" +msgstr "un lloc determinat per utilitzar amb el client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:316 +msgid "" +"Maximum age in days before the machine account password should be renewed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:318 +msgid "Option for tuning the machine account renewal task" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:319 +msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 +msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 +msgid "Do not filter domain local groups from other domains" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Adreça del servidor Kerberos" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327 +msgid "Kerberos backup server address" +msgstr "Adreça del servidor Kerberos de reserva" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Reialme Kerberos" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Temps d'expiració de l'autenticació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 +msgid "Whether to create kdcinfo files" +msgstr "Si es creen els fitxers kdcinfo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 +msgid "Where to drop krb5 config snippets" +msgstr "Si es rebutgen les parts de la configuració del krb5" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:334 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Directori per emmagatzemar la memòria cau de les credencials" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Ubicació de la memòria cau de les credencials de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Ubicació de la clau per validar les credencials" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Habilita la validació de credencials" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" +"Emmagatzema la contrasenya si s'està desconnectat per a l'autenticació " +"posterior amb connexió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "Temps de vida renovable del TGT" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "Temps de vida del TGT" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "Temps entre les dues comprovacions per a la renovació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342 +msgid "Enables FAST" +msgstr "Habilita FAST" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343 +msgid "Selects the principal to use for FAST" +msgstr "Selecciona el principal per utilitzar amb FAST" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 +msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST credentials" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 +msgid "Enables principal canonicalization" +msgstr "Habilita la canonització del principal" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346 +msgid "Enables enterprise principals" +msgstr "Habilita els principals empresarials" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347 +msgid "Enables using of subdomains realms for authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 +msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Servidor on es troba el servei de canvi de contrasenya si no està al KDC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, L'URI del servidor LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 +msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_backup_uri, L'URI del servidor LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 +msgid "The default base DN" +msgstr "El DN base per defecte" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "El tipus d'esquema en ús al servidor LDAP, rfc2307" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 +msgid "Mode used to change user password" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 +msgid "The default bind DN" +msgstr "El DN de creació del vincle per defecte" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" +"El tipus del testimoni d'autenticació del DN de creació del vincle per " +"defecte" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "El testimoni d'autenticació del DN de creació del vincle per defecte" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Període de temps per intentar una connexió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Període de temps per intentar operacions LDAP asíncrones" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" +"Període de temps entre els intents per tornar a connectar mentre s'està " +"desconnectat" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "Utilitza només majúscules pels noms de reialme" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Fitxer que conté els certificats de l'AC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Camí al directori del certificat de l'AC" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 +msgid "File that contains the client certificate" +msgstr "Fitxer que conté el certificat de client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 +msgid "File that contains the client key" +msgstr "Fitxer que conté la clau de client" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371 +msgid "List of possible ciphers suites" +msgstr "Llista de paquets de xifrat possibles" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Requereix verificació de certificat TLS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Especifica el mecanisme SASL a utilitzar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Especifica l'id. d'autorització SASL a utilitzar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 +msgid "Specify the sasl authorization realm to use" +msgstr "Especifica el reialme d'autorització SASL a utilitzar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 +msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "Especifica el SSF mínim per a l'autorització SASL de LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377 +msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Taula de claus del servei del Kerberos" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Utilitza l'autenticació Kerberos per a la connexió LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:380 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Segueix les referències LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Temps de vida del TGT per la connexió LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "Com desreferenciar els àlies" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:383 +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "Nom del servei per a la recerca del servei del DNS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384 +msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" +msgstr "El nombre de registres a recuperar en una sola consulta LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 +msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" +msgstr "" +"El nombre de membres que han de faltar per activar una de-referència completa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386 +msgid "Ignore unreadable LDAP references" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 +msgid "" +"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " +"host name during a SASL bind" +msgstr "" +"Si la biblioteca LDAP hauria de realitzar una recerca inversa per canonitzar " +"el nom d'amfitrió durant la creació del vincle SASL" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389 +msgid "" +"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " +"use the RFC2307 schema." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:392 +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "L'atribut entryUSN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:393 +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "L'atribut lastUSN" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 +msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" +msgstr "" +"Quant de temps s'ha de retenir una connexió al servidor LDAP abans de " +"desconnectar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 +msgid "Disable the LDAP paging control" +msgstr "Inhabilita el control de paginació LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 +msgid "Disable Active Directory range retrieval" +msgstr "Inhabilita la recuperació de l'interval de l'Active Directory" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Període de temps per esperar una petició de cerca" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 +msgid "Length of time to wait for a enumeration request" +msgstr "Període de temps per esperar una petició d'enumeració" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Període de temps entre les actualitzacions de les enumeracions" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 +#, fuzzy +msgid "Maximum period deviation between enumeration updates" +msgstr "Període de temps entre les actualitzacions de les enumeracions" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "Període de temps entre les neteges de la memòria cau" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 +#, fuzzy +msgid "Maximum time deviation between cache cleanups" +msgstr "Període de temps entre les neteges de la memòria cau" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Requereix TLS per a la recerca d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 +msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" +msgstr "" +"Utilitza l'assignació dels id. de l'objectSID en lloc dels id. pre-establerts" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "DN base per a la recerca de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Abast de la recerca de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtre per a la recerca de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass per als usuaris" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 +msgid "Username attribute" +msgstr "L'atribut nom d'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 +msgid "UID attribute" +msgstr "L'atribut UID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "L'atribut GID primari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "L'atribut GECOS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "L'atribut directori inicial" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 +msgid "Shell attribute" +msgstr "L'atribut shell" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 +msgid "UUID attribute" +msgstr "L'atribut UUID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460 +msgid "objectSID attribute" +msgstr "L'atribut objectSID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 +msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" +msgstr "L'atribut grup primari de l'Active Directory per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "L'atribut usuari principal (per a Kerberos)" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "L'atribut memberOf" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "L'atribut data de modificació" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "L'atribut shadowLastChange" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "L'atribut shadowMin" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "L'atribut shadowMax" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "L'atribut shadowWarning" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "L'atribut shadowInactive" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432 +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "L'atribut shadowExpire" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "L'atribut shadowFlag" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "L'atribut que llista els serveis PAM autoritzats" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 +msgid "Attribute listing authorized server hosts" +msgstr "L'atribut que llista els amfitrions dels servidors autoritzats" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436 +msgid "Attribute listing authorized server rhosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "L'atribut krbLastPwdChange" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "L'atribut krbPasswordExpiration" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" +"L'atribut que indica l'activació de les polítiques de contrasenya de servidor" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 +msgid "accountExpires attribute of AD" +msgstr "L'atribut accountExpires de l'AD" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441 +msgid "userAccountControl attribute of AD" +msgstr "L'atribut userAccountControl de l'AD" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 +msgid "nsAccountLock attribute" +msgstr "L'atribut nsAccountLock" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 +msgid "loginDisabled attribute of NDS" +msgstr "L'atribut loginDisabled del NDS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 +msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" +msgstr "L'atribut loginExpirationTime del NDS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 +msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" +msgstr "L'atribut loginAllowedTimeMap del NDS" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 +msgid "SSH public key attribute" +msgstr "L'atribut clau pública SSH" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447 +msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" +msgstr "atribut que llista els tipus permesos d'autenticació per a un usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 +msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" +msgstr "atribut que conté el certificat X509 de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 +msgid "attribute containing the email address of the user" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 +#, fuzzy +msgid "attribute containing the passkey mapping data of the user" +msgstr "atribut que conté el certificat X509 de l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 +msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" +msgstr "" +"Una llista dels atributs extres per baixar juntament amb l'entrada de " +"l'usuari" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "DN base per a la recerca del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:454 +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "L'objectclass per als grups" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 +msgid "Group name" +msgstr "Nom del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456 +msgid "Group password" +msgstr "Contrasenya del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 +msgid "GID attribute" +msgstr "L'atribut GID" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 +msgid "Group member attribute" +msgstr "L'atribut membre del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "L'atribut UUID del grup" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "L'atribut data de modificació per als grups" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 +msgid "Type of the group and other flags" +msgstr "Tipus del grup i altres senyals" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463 +msgid "The LDAP group external member attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 +msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 +msgid "Filter for group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 +msgid "Scope of group lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468 +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "DN base per a la recerca del grup de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:469 +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "L'objectclass per als grups de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 +msgid "Netgroup name" +msgstr "Nom de grup de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "L'atribut membres del grup de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "L'atribut triple del grup de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "L'atribut data de modificació per als grups de xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475 +msgid "Base DN for service lookups" +msgstr "DN base per a la recerca del servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:476 +msgid "Objectclass for services" +msgstr "Objectclass per als serveis" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477 +msgid "Service name attribute" +msgstr "L'atribut nom del servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478 +msgid "Service port attribute" +msgstr "L'atribut port del servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479 +msgid "Service protocol attribute" +msgstr "L'atribut protocol del servei" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 +msgid "Lower bound for ID-mapping" +msgstr "Límit inferior per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 +msgid "Upper bound for ID-mapping" +msgstr "Límit superior per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:483 +msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" +msgstr "Nombres d'id. per cada porció en l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:484 +msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" +msgstr "Utilitza l'algoritme compatible d'autorid per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 +msgid "Name of the default domain for ID-mapping" +msgstr "Nom del domini per defecte per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486 +msgid "SID of the default domain for ID-mapping" +msgstr "SID del domini per defecte per a l'assignació d'id." + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487 +msgid "Number of secondary slices" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489 +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Si s'utilitzen els grups amb testimonis" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:490 +msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "Estableix el límit inferior per als id. permesos del servidor LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:491 +msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" +msgstr "Estableix el límit superior per als id. permesos del servidor LDAP" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492 +msgid "DN for ppolicy queries" +msgstr "DN per a les consultes ppolicy" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 +msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 +msgid "Set libldap debug level" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:497 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Política per avaluar el venciment de la contrasenya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" +"Quins atributs s'haurien d'utilitzar per avaluar si el compte ha vençut" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "URI d'un servidor LDAP on es permeten els canvis de contrasenya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 +msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" +"URI d'un servidor LDAP de reserva on es permeten els canvis de contrasenya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "Nom del servei DNS pel servidor LDAP de canvi de contrasenyes" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 +msgid "" +"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " +"password change" +msgstr "" +"Si s'actualitza l'atribut ldap_user_shadow_last_change després d'un canvi de " +"contrasenya" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 +msgid "Base DN for sudo rules lookups" +msgstr "DN base per a la recerca de les regles sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 +msgid "Automatic full refresh period" +msgstr "Període d'actualització automàtica completa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514 +msgid "Automatic smart refresh period" +msgstr "Període d'actualització automàtica intel·ligent" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515 +msgid "Smart and full refresh random offset" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 +msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" +msgstr "Si es filtren les regles per nom d'amfitrió, adreça IP i xarxa" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 +msgid "" +"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " +"rules" +msgstr "" +"Noms d'amfitrió i/o noms de domini plenament qualificat d'aquesta màquina " +"per filtrar les regles de sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 +msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" +msgstr "" +"Adreces IPv4 o IPv6 o xarxa d'aquesta màquina per filtrar regles de sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 +msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" +msgstr "" +"Si s'inclouen les regles que contenen el grup de xarxa a l'atribut de " +"l'amfitrió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 +msgid "" +"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" +msgstr "" +"Si s'inclouen les regles que contenen expressions regulars a l'atribut de " +"l'amfitrió" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521 +msgid "Object class for sudo rules" +msgstr "Objectclass de les regles sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523 +msgid "Sudo rule name" +msgstr "Nom de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524 +msgid "Sudo rule command attribute" +msgstr "Attribut command de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 +msgid "Sudo rule host attribute" +msgstr "L'atribut host de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 +msgid "Sudo rule user attribute" +msgstr "L'atribut user de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 +msgid "Sudo rule option attribute" +msgstr "L'atribut option de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 +msgid "Sudo rule runas attribute" +msgstr "L'atribut runas de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 +msgid "Sudo rule runasuser attribute" +msgstr "L'atribut runasuser de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530 +msgid "Sudo rule runasgroup attribute" +msgstr "L'atribut runasgroup de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531 +msgid "Sudo rule notbefore attribute" +msgstr "L'atribut notbefore de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 +msgid "Sudo rule notafter attribute" +msgstr "L'atribut notafter de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 +msgid "Sudo rule order attribute" +msgstr "L'atribut order de la regla sudo" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:536 +msgid "Object class for automounter maps" +msgstr "Objectclass per a les assignacions de l'eina de muntatge automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 +msgid "Automounter map name attribute" +msgstr "L'atribut nom de l'assignació de l'eina de muntatge automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 +msgid "Object class for automounter map entries" +msgstr "" +"Objectclass per a les entrades de les assignacions de l'eina de muntatge " +"automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 +msgid "Automounter map entry key attribute" +msgstr "" +"L'atribut clau d'entrada de l'assignació de l'eina de muntatge automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540 +msgid "Automounter map entry value attribute" +msgstr "" +"L'atribut valor de l'entrada de l'assignació l'eina de muntatge automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "" +"DN base per a la recerca de l'assignació de l'eina de muntatge automàtic" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:542 +msgid "The name of the automount master map in LDAP." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 +msgid "Base DN for IP hosts lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:546 +msgid "Object class for IP hosts" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:547 +msgid "IP host name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 +msgid "IP host number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549 +msgid "IP host entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550 +msgid "Base DN for IP networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:551 +msgid "Object class for IP networks" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552 +msgid "IP network name attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 +msgid "IP network number (address) attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554 +msgid "IP network entryUSN attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Llista separada per comes dels usuaris autoritzats" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:558 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Llista separada per comes dels usuaris no autoritzats" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:559 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " +"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561 +msgid "" +"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " +"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " +"evaluated." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:565 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:568 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "El nom de la biblioteca NSS a utilitzar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:569 +msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:570 +msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" +msgstr "" +"Si se cerca el nom del grup canònic des de la memòria cau, si és possible" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:573 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Pila PAM a utilitzar" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:576 +msgid "Path of passwd file sources." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:577 +msgid "Path of group file sources." +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2020 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Esdevé un dimoni (per defecte)" + +#: src/monitor/monitor.c:2022 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Executa en mode interactiu (no com a dimoni)" + +#: src/monitor/monitor.c:2025 +msgid "Disable netlink interface" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2027 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Especifica un fitxer de configuració diferent del predeterminat" + +#: src/monitor/monitor.c:2029 +msgid "Refresh the configuration database, then exit" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2032 +msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2035 +msgid "Print version number and exit" +msgstr "Imprimeix el número de versió i surt" + +#: src/monitor/monitor.c:2073 +msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2079 +msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2092 +#, c-format +msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" +msgstr "" + +#: src/monitor/monitor.c:2174 +msgid "SSSD is already running\n" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4027 src/providers/ldap/ldap_child.c:642 +msgid "Allow core dumps" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4029 src/providers/ldap/ldap_child.c:644 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Un descriptor de fitxer obert pels registres de depuració" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4032 +msgid "The user to create FAST ccache as" +msgstr "L'usuari amb què es crea la ccache FAST" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4034 +msgid "The group to create FAST ccache as" +msgstr "El grup amb què es crea la ccache FAST" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4036 +msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST armor ticket" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4038 +msgid "Kerberos realm to use" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4040 +msgid "Requested lifetime of the ticket" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4042 +msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4044 +msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4047 +msgid "Specifies the server principal to use for FAST" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4049 +msgid "Requests canonicalization of the principal name" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4051 +msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4053 +msgid "Tevent chain ID used for logging purposes" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4055 +msgid "Check PAC flags" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4099 src/providers/ldap/ldap_child.c:670 +msgid "talloc_asprintf failed.\n" +msgstr "" + +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4109 src/providers/ldap/ldap_child.c:679 +msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n" +msgstr "" + +#: src/providers/data_provider_be.c:792 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Domini del proveïdor d'informació (obligatori)" + +#: src/sss_client/common.c:1179 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "El sòcol amb privilegis té malament els permisos o el propietari." + +#: src/sss_client/common.c:1182 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "El sòcol públic té malament els permisos o el propietari." + +#: src/sss_client/common.c:1185 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Format inesperat del missatge de les credencials del servidor." + +#: src/sss_client/common.c:1188 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "L'SSSD no s'està executant com a root." + +#: src/sss_client/common.c:1191 +msgid "SSSD socket does not exist." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:1194 +msgid "Cannot get stat of SSSD socket." +msgstr "" + +#: src/sss_client/common.c:1199 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "S'ha produït un error però no s'ha pogut trobar cap descripció." + +#: src/sss_client/common.c:1205 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "Error inesperat en cercar una descripció de l'error" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 +msgid "Permission denied. " +msgstr "Permís denegat." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:70 src/sss_client/pam_sss.c:838 +#: src/sss_client/pam_sss.c:849 +msgid "Server message: " +msgstr "Missatge del servidor: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:71 +msgid "" +"Kerberos TGT will not be granted upon login, user experience will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:72 +msgid "Enter PIN:" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:315 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:503 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "No s'admet el restabliment de la contrasenya pel root." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:544 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "S'ha autenticat amb credencials de la memòria cau" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:545 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", la vostra contrasenya en memòria cau vencerà el: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:575 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." +msgstr "" +"La vostra contrasenya ha vençut. Teniu %1$d inicis de sessió restants de " +"cortesia." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:625 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." +msgstr "La vostra contrasenya vencerà en %1$d %2$s." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password has expired." +msgstr "La vostra contrasenya vencerà en %1$d %2$s." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:679 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "S'ha denegat l'autenticació fins: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:700 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "El sistema està desconnectat, el canvi de contrasenya no és possible" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:715 +msgid "" +"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " +"acquire a ticket" +msgstr "" +"Després de canviar la contrasenya OTP, heu de tancar la sessió i tornar-la a " +"iniciar per tal d'adquirir un tiquet" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:730 +msgid "PIN locked" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:745 +msgid "" +"No Kerberos TGT granted as the server does not support this method. Your " +"single-sign on(SSO) experience will be affected." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:835 src/sss_client/pam_sss.c:848 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Ha fallat el canvi de contrasenya." + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1819 +#, c-format +msgid "Authenticate at %1$s and press ENTER." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:1822 +#, c-format +msgid "Authenticate with PIN %1$s at %2$s and press ENTER." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2181 +msgid "Please (re)insert (different) Smartcard" +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2380 +msgid "New Password: " +msgstr "Nova contrasenya: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2381 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2551 src/sss_client/pam_sss.c:2554 +msgid "First Factor: " +msgstr "Primer factor:" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2552 src/sss_client/pam_sss.c:2740 +msgid "Second Factor (optional): " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2555 src/sss_client/pam_sss.c:2743 +msgid "Second Factor: " +msgstr "Segon factor:" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2575 +msgid "Insert your passkey device, then press ENTER." +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2579 src/sss_client/pam_sss.c:2587 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2739 src/sss_client/pam_sss.c:2742 +msgid "First Factor (Current Password): " +msgstr "" + +#: src/sss_client/pam_sss.c:2746 +msgid "Current Password: " +msgstr "Contrasenya actual: " + +#: src/sss_client/pam_sss.c:3103 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "La contrasenya ha vençut. Canvieu ara la vostra contrasenya." + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_cache.c:732 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "El nivell de depuració amb què s'executa" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "El domini SSSD a utilitzar" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_cache.c:778 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "S'ha produït un error en establir la configuració regional\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "No hi ha memòria suficient\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 +msgid "User not specified\n" +msgstr "No s'ha especificat l'usuari\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "S'ha produït un error en cercar les claus públiques\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "El port a utilitzar per connectar-se a l'amfitrió" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 +msgid "Print the host ssh public keys" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 +msgid "Invalid port\n" +msgstr "Port no vàlid\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "No s'ha especificat l'amfitrió\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "El camí a l'ordre proxy ha de ser absolut\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334 +#, c-format +msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:245 +msgid "No cache object matched the specified search\n" +msgstr "Cap objecte de la memòria cau ha coincidit amb la cerca especificada\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:536 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" +msgstr "No s'ha pogut invalidar %1$s\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:543 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" +msgstr "No s'ha pogut invalidar %1$s %2$s\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:734 +msgid "Invalidate all cached entries" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:736 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "Invalida un usuari determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:738 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "Invalida tots els usuaris" + +#: src/tools/sss_cache.c:740 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "Invalida un grup determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:742 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "Invalida tots els grups" + +#: src/tools/sss_cache.c:744 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "Invalida un grup de xarxa determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:746 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "Invalida tots els grups de xarxa" + +#: src/tools/sss_cache.c:748 +msgid "Invalidate particular service" +msgstr "Invalida un servei determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:750 +msgid "Invalidate all services" +msgstr "Invalida tots els serveis" + +#: src/tools/sss_cache.c:753 +msgid "Invalidate particular autofs map" +msgstr "Invalida una assignació autofs determinada" + +#: src/tools/sss_cache.c:755 +msgid "Invalidate all autofs maps" +msgstr "Invalida totes les assignacions autofs" + +#: src/tools/sss_cache.c:759 +msgid "Invalidate particular SSH host" +msgstr "Invalida un amfitrió SSH determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:761 +msgid "Invalidate all SSH hosts" +msgstr "Invalida tots els amfitrions SSH" + +#: src/tools/sss_cache.c:765 +msgid "Invalidate particular sudo rule" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:767 +msgid "Invalidate all cached sudo rules" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:770 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "Invalida les entrades només d'un domini determinat" + +#: src/tools/sss_cache.c:824 +msgid "" +"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " +"only accept a single provided argument.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:834 +msgid "Please select at least one object to invalidate\n" +msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys un objecte a invalidar\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:917 +#, c-format +msgid "" +"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " +"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" +msgstr "" +"No es pot obrir el domini %1$s. Si el domini és un subdomini (domini de " +"confiança), utilitzeu el FQN en lloc del paràmetre --domain/-d.\n" + +#: src/tools/sss_cache.c:922 +msgid "Could not open available domains\n" +msgstr "No s'han pogut obrir els dominis disponibles\n" + +#: src/tools/tools_util.h:36 +#, c-format +msgid "%1$s must be run as root\n" +msgstr "S'ha d'executar %1$s com a root\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37 +msgid "no" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39 +msgid "error" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 +msgid "Invalid result." +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 +msgid "Unable to read user input\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:146 src/tools/sssctl/sssctl.c:156 +msgid "Error while executing external command\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:160 +#, c-format +msgid "Error while executing external command '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:163 +#, c-format +msgid "Command '%s' failed with [%d]\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:210 +msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:249 +msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:285 +msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:317 +msgid "SSSD Status:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:318 +#, fuzzy +msgid "List available domains" +msgstr "No s'han pogut obrir els dominis disponibles\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:319 +#, fuzzy +msgid "Print information about domain" +msgstr "Control de l'enumeració dels amfitrions de confiança" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:320 +msgid "Print information about a user and check authentication" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:321 +msgid "Generate access report for a domain" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:322 +msgid "Information about cached content:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:323 +#, fuzzy +msgid "Information about cached user" +msgstr "No es pot obtenir la informació sobre l'usuari\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:324 +msgid "Information about cached group" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:325 +msgid "Information about cached netgroup" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:326 +msgid "Local data tools:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:327 +msgid "Backup local data" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:328 +msgid "Restore local data from backup" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:329 +msgid "Backup local data and remove cached content" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:330 +msgid "Perform cache upgrade" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:331 +#, fuzzy +msgid "Invalidate cached objects" +msgstr "Invalida tots els usuaris" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:332 +msgid "Manage cache indexes" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:333 +msgid "Log files tools:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:334 +msgid "Remove existing SSSD log files" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:335 +msgid "Archive SSSD log files in tarball" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:336 +msgid "Change or print information about SSSD debug level" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:337 +msgid "Analyze logged data" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:339 +msgid "Configuration files tools:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:340 +msgid "Perform static analysis of SSSD configuration" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:342 +msgid "Certificate related tools:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:343 +msgid "Print information about the certificate" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:344 +msgid "Show users mapped to the certificate" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:345 +msgid "Check mapping and matching rule with a certificate" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:347 +msgid "Passkey related tools:" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl.c:348 +msgid "Perform passkey registration" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 +#, c-format +msgid " %s is not present in cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 +msgid "Cache entry creation date" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 +msgid "Cache entry last update time" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 +msgid "Cache entry expiration time" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 +msgid "Cached in InfoPipe" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 +#, c-format +msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 +#, c-format +msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 +msgid "Specify name." +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to parse name %s.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:605 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:652 +msgid "Search by SID" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:606 +msgid "Search by user ID" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:615 +msgid "Initgroups expiration time" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:653 +msgid "Search by group ID" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:51 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:110 +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:217 +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:57 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:116 +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:223 +msgid "Specify base64 encoded certificate." +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:140 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:368 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 +msgid "Unable to connect to system bus!\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:166 +msgid " - no mapped users found -" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:215 +msgid "Mapping rule" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:216 +msgid "Matching rule" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:226 +msgid "Unable to parse command arguments\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:232 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:356 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:241 +msgid "Failed to setup certmap context.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:247 +#, c-format +msgid "Failed to add mapping and matching rules with error [%d][%s].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:254 +msgid "Failed to decode base64 string.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:262 +msgid "Certificate matches rule.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:265 +msgid "Certificate does not match rule.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:268 +#, c-format +msgid "Error during certificate matching [%d][%s].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to generate mapping filter [%d][%s].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Mapping filter:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +msgid "" +"Specify a non-default snippet dir (The default is to look in the same place " +"where the main config file is located. For example if the config is set to " +"\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118 +#, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123 +#, c-format +msgid "File %1$s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 +msgid "" +"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139 +msgid "Error while reading configuration directory.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147 +msgid "There is no configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157 +msgid "Failed to run validators" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:161 +#, c-format +msgid "Issues identified by validators: %zu\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:172 +#, c-format +msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:183 +#, c-format +msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:91 +#, c-format +msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:97 +msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:113 +msgid "Unable to export user overrides\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:120 +msgid "Unable to export group overrides\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:136 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 +msgid "Override existing backup" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:166 +msgid "Unable to import user overrides\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:175 +msgid "Unable to import group overrides\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:196 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 +msgid "Start SSSD if it is not running" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:197 +msgid "Restart SSSD after data import" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220 +msgid "Create clean cache files and import local data" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:221 +msgid "Stop SSSD before removing the cache" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:222 +msgid "Start SSSD when the cache is removed" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:237 +msgid "Creating backup of local data...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:240 +msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:245 +msgid "Removing cache files...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:248 +msgid "Unable to remove cache files\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:253 +msgid "Restoring local data...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:415 +#, c-format +msgid "Creating cache index for domain %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:417 +#, c-format +msgid "Deleting cache index for domain %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:419 +#, c-format +msgid "Indexes for domain %1$s:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:439 +#, c-format +msgid " Attribute: %1$s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529 +msgid "Target a specific domain" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529 +#, fuzzy +msgid "domain" +msgstr "Domini IPA" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469 +msgid "Attribute to index" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469 +#, fuzzy +msgid "attribute" +msgstr "L'atribut UID" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:482 +#, fuzzy +msgid "Action not provided\n" +msgstr "Proveïdor d'autenticació" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action: %1$s\n" +"Valid actions are \"%2$s\", \"%3$s and \"%4$s\"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:503 +msgid "Attribute (-a) not provided\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:511 +#, c-format +msgid "Attribute %1$s not indexed.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:514 +#, c-format +msgid "Attribute %1$s already indexed.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index operation failed: %1$s\n" +msgstr "L'ordre post-delete ha fallat: %1$s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:522 +msgid "Don't forget to also update the indexes on the remote providers.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 +msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 +#, c-format +msgid "Online status: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 +msgid "This domain has no active servers.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 +msgid "Active servers:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 +msgid "not connected" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 +msgid "No servers discovered.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 +#, c-format +msgid "Discovered %s servers:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 +msgid "None so far.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 +msgid "Show online status" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 +msgid "Show information about active server" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 +msgid "Show list of discovered servers" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 +msgid "Specify domain name." +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:376 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:386 +msgid "Unable to get online status\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:396 +msgid "Unable to get server list\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:51 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:215 +#, fuzzy +msgid "SSSD is not running.\n" +msgstr "L'SSSD no s'està executant com a root." + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:232 +#, c-format +msgid "%1$-25s %2$#.4x\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236 +#, c-format +msgid "%1$-25s Unknown domain\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:238 +#, c-format +msgid "%1$-25s Unreachable service\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:431 +msgid "Delete log files instead of truncating" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:442 +msgid "Deleting log files...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:445 +msgid "Unable to remove log files\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:462 +msgid "Truncating log files...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:466 +msgid "Unable to truncate log files\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:501 +#, c-format +msgid "Archiving log files into %s...\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:505 +msgid "Unable to archive log files\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:530 +msgid "Target the SSSD service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:531 +msgid "Target the NSS service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:532 +#, fuzzy +msgid "Target the PAM service" +msgstr "L'atribut que llista els serveis PAM autoritzats" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:533 +msgid "Target the SUDO service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:534 +msgid "Target the AUTOFS service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:535 +msgid "Target the SSH service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:536 +msgid "Target the PAC service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:537 +msgid "Target the IFP service" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:552 +msgid "Specify debug level you want to set" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:600 +msgid "ERROR: Tevent chain ID support missing, log analyzer is unsupported.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 +msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 +#, c-format +msgid "dlopen failed with [%s].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 +#, c-format +msgid "dlsym failed with [%s].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 +msgid "malloc failed.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 +#, c-format +msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 +msgid "SSSD nss user lookup result:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 +#, c-format +msgid " - user name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 +#, c-format +msgid " - user id: %d\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 +#, c-format +msgid " - group id: %d\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198 +#, c-format +msgid " - gecos: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 +#, c-format +msgid " - home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 +#, c-format +msgid "" +" - shell: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 +msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: " +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235 +msgid "PAM service, default: " +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240 +msgid "Specify user name." +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247 +#, c-format +msgid "" +"user: %s\n" +"action: %s\n" +"service: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 +#, c-format +msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 +#, c-format +msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 +#, c-format +msgid "pam_start failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:269 +msgid "" +"testing pam_authenticate\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:273 +#, c-format +msgid "pam_get_item failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:276 +#, c-format +msgid "" +"pam_authenticate for user [%s]: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:279 +msgid "" +"testing pam_chauthtok\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:281 +#, c-format +msgid "" +"pam_chauthtok: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:283 +msgid "" +"testing pam_acct_mgmt\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:285 +#, c-format +msgid "" +"pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:287 +msgid "" +"testing pam_setcred\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:289 +#, c-format +msgid "" +"pam_setcred: [%s]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:291 +msgid "" +"testing pam_open_session\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:293 +#, c-format +msgid "" +"pam_open_session: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:295 +msgid "" +"testing pam_close_session\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:297 +#, c-format +msgid "" +"pam_close_session: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:299 +msgid "unknown action\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:302 +msgid "PAM Environment:\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:310 +msgid " - no env -\n" +msgstr "" + +#: src/util/util.h:95 +msgid "The user ID to run the server as" +msgstr "L'id. d'usuari amb què s'executa el servidor" + +#: src/util/util.h:97 +msgid "The group ID to run the server as" +msgstr "L'id. de grup amb què s'executa el servidor" + +#: src/util/util.h:105 +msgid "Informs that the responder has been socket-activated" +msgstr "" + +#: src/util/util.h:107 +msgid "Informs that the responder has been dbus-activated" +msgstr "" + +#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +#~ msgstr "El temps d'expiració per als missatges enviats a través del SBUS" + +#~ msgid "Base for home directories" +#~ msgstr "Base per als directoris inicials" + +#~ msgid "The UID of the user" +#~ msgstr "L'UID de l'usuari" + +#~ msgid "The comment string" +#~ msgstr "La cadena del comentari" + +#~ msgid "Home directory" +#~ msgstr "El directori inicial" + +#~ msgid "Login shell" +#~ msgstr "El shell de l'inici de sessió" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Els grups" + +#~ msgid "Create user's directory if it does not exist" +#~ msgstr "Crea el directori de l'usuari si no existeix" + +#~ msgid "Never create user's directory, overrides config" +#~ msgstr "No creïs mai el directori de l'usuari, substitueix la configuració" + +#~ msgid "Specify an alternative skeleton directory" +#~ msgstr "Especifica un directori esquemàtic alternatiu" + +#~ msgid "The SELinux user for user's login" +#~ msgstr "L'usuari de SELinux per a l'inici de sessió de l'usuari" + +#~ msgid "Specify group to add to\n" +#~ msgstr "Especifica el grup a afegir-se\n" + +#~ msgid "Specify user to add\n" +#~ msgstr "Especifica l'usuari a afegir\n" + +#~ msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en inicialitzar les eines - no hi ha cap domini " +#~ "local\n" + +#~ msgid "Error initializing the tools\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar les eines\n" + +#~ msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +#~ msgstr "S'ha especificat un domini no vàlid al FQDN\n" + +#~ msgid "Internal error while parsing parameters\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern en analitzar els paràmetres\n" + +#~ msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +#~ msgstr "Els grups han d'estar al mateix domini que l'usuari\n" + +#~ msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" +#~ msgstr "No es pot trobar el grup %1$s al domini local\n" + +#~ msgid "Cannot set default values\n" +#~ msgstr "No es poden establir els valors per defecte\n" + +#~ msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +#~ msgstr "L'UID seleccionat es troba fora de l'interval permès\n" + +#~ msgid "Cannot set SELinux login context\n" +#~ msgstr "No es pot establir el context de l'inici de sessió de SELinux\n" + +#~ msgid "" +#~ "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +#~ msgstr "" +#~ "El directori inicial de l'usuari ja existeix, no es copiaran les dades " +#~ "del directori esquemàtic\n" + +#~ msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n" +#~ msgstr "No es pot crear el directori inicial de l'usuari: %1$s\n" + +#~ msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n" +#~ msgstr "No es pot crear la gestió de cues del correu de l'usuari: %1$s\n" + +#~ msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar un id. per a l'usuari - domini ple?\n" + +#~ msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +#~ msgstr "Ja existeix un usuari o grup amb el mateix nom o id.\n" + +#~ msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error de transacció. No s'ha pogut afegir l'usuari.\n" + +#~ msgid "The GID of the group" +#~ msgstr "El GID del grup" + +#~ msgid "Specify group to add\n" +#~ msgstr "Especifica el grup a afegir\n" + +#~ msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +#~ msgstr "El GID seleccionat està fora de l'interval permès\n" + +#~ msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar un id. pel grup - domini ple?\n" + +#~ msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +#~ msgstr "Ja existeix un grup amb el mateix nom o GID\n" + +#~ msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en la transacció. No s'ha pogut afegir el grup.\n" + +#~ msgid "Specify group to delete\n" +#~ msgstr "Especifiqueu el grup a eliminar\n" + +#~ msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +#~ msgstr "El grup %1$s està fora de l'interval d'id. definit pel domini\n" + +#~ msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la sol·licitud NSS (%1$d). L'entrada podria romandre en la " +#~ "memòria cau.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +#~ "domain.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No existeix el grup al domini local. L'eliminació dels grups només està " +#~ "permesa al domini local.\n" + +#~ msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern. No s'ha pogut eliminar el grup.\n" + +#~ msgid "Groups to add this group to" +#~ msgstr "Els grups per afegir aquest grup" + +#~ msgid "Groups to remove this group from" +#~ msgstr "Els grups per eliminar aquest grup" + +#~ msgid "Specify group to remove from\n" +#~ msgstr "Especifica el grup del qual s'ha d'eliminar\n" + +#~ msgid "Specify group to modify\n" +#~ msgstr "Especifica el grup a modificar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in " +#~ "local domain\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar el grup al domini local, la modificació de grups només " +#~ "es permet al domini local\n" + +#~ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +#~ msgstr "Els grups membres han d'estar al mateix domini com a grup primari\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " +#~ "allowed\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el grup %1$s al domini local, només es permeten els " +#~ "grups al domini local\n" + +#~ msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut modificar el grup - comproveu que els noms dels grups " +#~ "membres siguin correctes\n" + +#~ msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut modificar el grup - comproveu que el nom de grup sigui " +#~ "correcte\n" + +#~ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en la transacció. No s'ha pogut modificar el grup.\n" + +#~ msgid "Magic Private " +#~ msgstr "Privat màgic " + +#~ msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" +#~ msgstr "%1$s%2$sGrup: %3$s\n" + +#~ msgid "%1$sGID number: %2$d\n" +#~ msgstr "%1$sNúmero GID: %2$d\n" + +#~ msgid "%1$sMember users: " +#~ msgstr "%1$sUsuaris membre: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1$sIs a member of: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1$sÉs un membre de: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1$sMember groups: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1$sGrups membres: " + +#~ msgid "Print indirect group members recursively" +#~ msgstr "Imprimeix els membres dels grups indirectes amb recursivitat" + +#~ msgid "Specify group to show\n" +#~ msgstr "Especifica el grup a mostrar\n" + +#~ msgid "" +#~ "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +#~ "domain.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat el grup al domini local. La impressió dels grups només " +#~ "està permesa al domini local.\n" + +#~ msgid "Internal error. Could not print group.\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern. No es pot imprimir el grup.\n" + +#~ msgid "Remove home directory and mail spool" +#~ msgstr "Elimina el directori inicial i la gestió de cues del correu" + +#~ msgid "Do not remove home directory and mail spool" +#~ msgstr "No eliminis el directori inicial i la gestió de cues del correu" + +#~ msgid "Force removal of files not owned by the user" +#~ msgstr "Força l'eliminació de fitxers que no són propietat de l'usuari" + +#~ msgid "Kill users' processes before removing him" +#~ msgstr "Mata els processos de l'usuari abans d'eliminar-lo" + +#~ msgid "Specify user to delete\n" +#~ msgstr "Especifica l'usuari a eliminar\n" + +#~ msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" +#~ msgstr "L'usuari %1$s està fora de l'interval d'id. pel domini\n" + +#~ msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +#~ msgstr "No es pot reiniciar el context d'inici de sessió de SELinux\n" + +#~ msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATENCIÓ: L'usuari (uid %1$lu) encara estava en la sessió quan es va " +#~ "eliminar.\n" + +#~ msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot determinar si l'usuari tenia la sessió iniciada a aquesta " +#~ "plataforma" + +#~ msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en comprovar si l'usuari havia iniciat la sessió\n" + +#~ msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha eliminat el directori inicial - no és propietat de l'usuari\n" + +#~ msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" +#~ msgstr "No es pot eliminar el directori inicial: %1$s\n" + +#~ msgid "" +#~ "No such user in local domain. Removing users only allowed in local " +#~ "domain.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat l'usuari al domini local. L'eliminació d'usuaris dels " +#~ "grups només està permesa al domini local.\n" + +#~ msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern. No s'ha pogut eliminar l'usuari.\n" + +#~ msgid "The GID of the user" +#~ msgstr "El GID de l'usuari" + +#~ msgid "Groups to add this user to" +#~ msgstr "Els grups per afegir aquest usuari" + +#~ msgid "Groups to remove this user from" +#~ msgstr "Els grups per eliminar aquest usuari" + +#~ msgid "Lock the account" +#~ msgstr "Bloqueja aquest compte" + +#~ msgid "Unlock the account" +#~ msgstr "Desbloqueja aquest compte" + +#~ msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +#~ msgstr "Afegeix una parella atribut/valor. El format és nomatribut=valor." + +#~ msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +#~ msgstr "Elimina una parella atribut/valor. El format és nomatribut=valor." + +#~ msgid "" +#~ "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +#~ "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +#~ msgstr "" +#~ "Estableix un atribut a una parella atribut/valor. El format és " +#~ "nomatribut=valor. Per als atributs amb múltiples valors, l'ordre " +#~ "substitueix els valors ja presents." + +#~ msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" +#~ msgstr "Especifica les parelles nom/valor de l'atribut\n" + +#~ msgid "Specify user to modify\n" +#~ msgstr "Especifica l'usuari a modificar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in " +#~ "local domain\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar l'usuari al domini local, la modificació d'usuaris només " +#~ "es permet al domini local\n" + +#~ msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut modificar l'usuari - comproveu que els noms dels grups " +#~ "siguin correctes\n" + +#~ msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari - l'usuari ja pertany als grups?\n" + +#~ msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en la transacció. No s'ha pogut modificar " +#~ "l'usuari.\n" + +#~ msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n" +#~ msgstr "El nom '%1$s' no sembla un FQDN ('%2$s = TRUE' està establert)\n" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Sense memòria\n" + +#~ msgid "Write debug messages to logfiles" +#~ msgstr "Escriu els missatges de depuració als fitxers dels registres" + +#~ msgid "Debug level" +#~ msgstr "Nivell de depuració" + +#~ msgid "Add debug timestamps" +#~ msgstr "Afegeix les marques temporals de depuració" + +#~ msgid "Show timestamps with microseconds" +#~ msgstr "Mostra les marques temporals amb microsegons" + +#~ msgid "Send the debug output to stderr directly." +#~ msgstr "Envia directament la sortida de depuració al stderr." |