diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:14:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:14:46 +0000 |
commit | 025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead (patch) | |
tree | fa6986b4690f991613ffb97cea1f6942427baf5d /plugins/sudoers/po/uk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead.tar.xz sudo-025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead.zip |
Adding upstream version 1.9.15p5.upstream/1.9.15p5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/uk.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/uk.po | 3926 |
1 files changed, 3926 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..1ce1f3d --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -0,0 +1,3926 @@ +# Ukrainian translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.15b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:02-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-21 18:30+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1257 plugins/sudoers/logging.c:911 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксична помилка" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Пароль %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] пароль до %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Дані щодо ЗАХИСТУ %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Вибачте, повторіть спробу." + +#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367 +#: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:503 gram.y:513 +#: gram.y:525 gram.y:573 gram.y:582 gram.y:591 gram.y:600 gram.y:733 gram.y:742 +#: gram.y:757 gram.y:777 gram.y:796 gram.y:959 gram.y:964 gram.y:972 gram.y:986 +#: gram.y:992 gram.y:1004 gram.y:1010 gram.y:1135 gram.y:1144 gram.y:1152 +#: gram.y:1161 gram.y:1170 gram.y:1199 gram.y:1208 gram.y:1216 gram.y:1317 +#: gram.y:1447 gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 +#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:765 +#: lib/eventlog/eventlog.c:842 lib/eventlog/eventlog.c:1175 +#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:484 +#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 +#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 +#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185 +#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228 +#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278 +#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300 +#: logsrvd/iolog_writer.c:310 logsrvd/iolog_writer.c:320 +#: logsrvd/iolog_writer.c:330 logsrvd/iolog_writer.c:342 +#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 +#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 +#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 +#: logsrvd/logsrvd.c:1057 logsrvd/logsrvd.c:1120 logsrvd/logsrvd.c:1589 +#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855 +#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297 +#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:630 +#: logsrvd/sendlog.c:1822 plugins/sudoers/audit.c:118 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:122 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:150 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61 +#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56 +#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:247 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:195 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:378 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:458 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:470 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:483 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:491 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 +#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 +#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 +#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:694 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402 +#: plugins/sudoers/log_client.c:717 plugins/sudoers/log_client.c:739 +#: plugins/sudoers/log_client.c:744 plugins/sudoers/log_client.c:1426 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1547 plugins/sudoers/log_client.c:1670 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1993 plugins/sudoers/log_client.c:2052 +#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190 +#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 +#: plugins/sudoers/logging.c:872 plugins/sudoers/lookup.c:338 +#: plugins/sudoers/lookup.c:355 plugins/sudoers/lookup.c:374 +#: plugins/sudoers/lookup.c:393 plugins/sudoers/lookup.c:410 +#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/lookup.c:444 +#: plugins/sudoers/match_command.c:302 plugins/sudoers/match_command.c:574 +#: plugins/sudoers/match_command.c:641 plugins/sudoers/match_command.c:737 +#: plugins/sudoers/match_command.c:785 plugins/sudoers/match_digest.c:88 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 +#: plugins/sudoers/policy.c:646 plugins/sudoers/policy.c:1061 +#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:967 plugins/sudoers/pwutil.c:1015 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1076 plugins/sudoers/sethost.c:85 +#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186 +#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 +#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1307 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 +#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 +#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 +#: toke.l:1240 toke.l:1320 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" + +#: gram.y:624 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "для контрольної суми слід вказати шлях" + +#: gram.y:646 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CWD» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:652 +msgid "\"CWD\" path too long" +msgstr "Шлях «CWD» є надто довгим" + +#: gram.y:662 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CHROOT» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:668 +msgid "\"CHROOT\" path too long" +msgstr "Шлях «CHROOT» є надто довгим" + +#: gram.y:817 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "синтаксична помилка, як назву замінника використано зарезервоване слово %s" + +#: gram.y:840 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "некоректне значення notbefore" + +#: gram.y:849 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "некоректне значення notafter" + +#: gram.y:859 plugins/sudoers/policy.c:390 +msgid "timeout value too large" +msgstr "значення часу очікування є надто великим" + +#: gram.y:861 plugins/sudoers/policy.c:392 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "некоректне значення часу очікування" + +#: gram.y:982 plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +msgid "command too long" +msgstr "надто довга команда" + +#: gram.y:1016 +msgid "expected a fully-qualified path name" +msgstr "мало бути вказано назву шляху повністю" + +#: gram.y:1261 +#, c-format +msgid "%s:%d:%zu: %s\n" +msgstr "%s:%d:%zu: %s\n" + +#: gram.y:1315 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Замінник «%s» вже визначено" + +#: gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 +#: lib/eventlog/eventlog.c:765 lib/eventlog/eventlog.c:838 +#: lib/eventlog/eventlog.c:841 lib/eventlog/eventlog.c:1175 +#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:483 +#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 +#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 +#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174 +#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197 +#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227 +#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256 +#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277 +#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299 +#: logsrvd/iolog_writer.c:309 logsrvd/iolog_writer.c:319 +#: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:341 +#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 +#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 +#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 +#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:530 +#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:668 +#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:1131 +#: logsrvd/logsrvd.c:1446 logsrvd/logsrvd.c:1453 logsrvd/logsrvd.c:1589 +#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 +#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 +#: logsrvd/sendlog.c:630 logsrvd/sendlog.c:1523 logsrvd/sendlog.c:1530 +#: logsrvd/sendlog.c:1753 logsrvd/sendlog.c:1822 logsrvd/tls_init.c:305 +#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129 +#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128 +#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:301 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:377 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:431 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:469 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:482 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:490 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:637 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 +#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 +#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 +#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:693 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228 +#: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264 +#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:717 +#: plugins/sudoers/log_client.c:739 plugins/sudoers/log_client.c:744 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1426 plugins/sudoers/log_client.c:1547 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1670 plugins/sudoers/log_client.c:1993 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2052 plugins/sudoers/logging.c:110 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190 +#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 plugins/sudoers/logging.c:872 +#: plugins/sudoers/logging.c:925 plugins/sudoers/logging.c:932 +#: plugins/sudoers/lookup.c:337 plugins/sudoers/lookup.c:354 +#: plugins/sudoers/lookup.c:373 plugins/sudoers/lookup.c:392 +#: plugins/sudoers/lookup.c:409 plugins/sudoers/lookup.c:432 +#: plugins/sudoers/lookup.c:443 plugins/sudoers/match_command.c:301 +#: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_command.c:640 +#: plugins/sudoers/match_command.c:737 plugins/sudoers/match_command.c:784 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:157 +#: plugins/sudoers/policy.c:166 plugins/sudoers/policy.c:175 +#: plugins/sudoers/policy.c:204 plugins/sudoers/policy.c:374 +#: plugins/sudoers/policy.c:390 plugins/sudoers/policy.c:392 +#: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:439 +#: plugins/sudoers/policy.c:448 plugins/sudoers/policy.c:457 +#: plugins/sudoers/policy.c:493 plugins/sudoers/policy.c:502 +#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520 +#: plugins/sudoers/policy.c:529 plugins/sudoers/policy.c:538 +#: plugins/sudoers/policy.c:547 plugins/sudoers/policy.c:646 +#: plugins/sudoers/policy.c:1061 plugins/sudoers/prompt.c:94 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:967 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1015 plugins/sudoers/pwutil.c:1076 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:85 +#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186 +#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 +#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1306 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 +#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 +#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 +#: toke.l:1240 toke.l:1309 toke.l:1320 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:304 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:346 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "не вдалося виконати %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199 +msgid "unable to fork" +msgstr "не вдалося створити відгалуження" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:461 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1000 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1029 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (команда продовжується) %s" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:175 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_STRING, отримано %d" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:180 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "JSON_ARRAY є надто великим" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:506 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "пропущено подвійні лапки у назві" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:624 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "пропущено JSON_OBJECT" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:628 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_OBJECT, отримано %d" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:762 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "вичерпано стек json (у стеку має бути не більше %u кадрів)" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:840 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "об'єкти мають складатися з пар «назва:значення»" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:845 lib/eventlog/parse_json.c:876 +#: lib/eventlog/parse_json.c:920 lib/eventlog/parse_json.c:942 +#: lib/eventlog/parse_json.c:964 lib/eventlog/parse_json.c:986 +#: lib/eventlog/parse_json.c:1008 +msgid "missing separator between values" +msgstr "пропущено роздільник між значеннями" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:860 lib/eventlog/parse_json.c:1034 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "завершальна фігурна дужка без початкової" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:871 +msgid "unexpected array" +msgstr "неочікуваний масив" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:891 lib/eventlog/parse_json.c:1037 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "завершальна дужка без початкової" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:902 +msgid "unexpected string" +msgstr "неочікуваний рядок" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:913 +msgid "missing colon after name" +msgstr "пропущено двокрапку після назви" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:934 lib/eventlog/parse_json.c:956 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "неочікуване булеве значення" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:978 +msgid "unexpected null" +msgstr "неочікуване порожнє значення" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:999 +msgid "unexpected number" +msgstr "неочікуване число" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:1045 +msgid "parse error" +msgstr "помилка обробки" + +#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1290 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1587 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "некоректний формальний вираз «%s»: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: некоректний файл журналу" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: часова позначка %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:124 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80 +#: logsrvd/iolog_writer.c:795 plugins/sudoers/timestamp.c:218 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "не вдалося створити каталог %s" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769 +#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:261 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "помилка під час спроби читання файла часових позначок: %s" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:268 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:65 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL key" +msgstr "%s: помилка протоколу: ключ NULL" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:69 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" +msgstr "%s: помилка протоколу: помилковий тип для %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:149 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s" +msgstr "%s: помилка протоколу: виявлено значення NULL у %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1024 +#: plugins/sudoers/policy.c:613 +msgid "unable to generate UUID" +msgstr "не вдалося створити UUID" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:359 +#: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:369 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" +msgstr "%s: помилка протоколу: не вистачає %s з AcceptMessage" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:430 +#, c-format +msgid "%s: unable to format session id" +msgstr "%s: не вдалося виконати форматування ідентифікатора сеансу" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:444 logsrvd/iolog_writer.c:458 +#: logsrvd/iolog_writer.c:472 logsrvd/iolog_writer.c:487 +#: logsrvd/iolog_writer.c:501 logsrvd/iolog_writer.c:515 +#, c-format +msgid "%s: %s is not set" +msgstr "%s: %s не встановлено" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:551 logsrvd/iolog_writer.c:558 +#, c-format +msgid "unable to expand iolog path %s" +msgstr "не вдалося розгорнути шлях iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:576 +#, c-format +msgid "unable to create iolog path %s" +msgstr "не вдалося створити шлях iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:606 +#, c-format +msgid "invalid iofd %d" +msgstr "некоректний файловий дескриптор введення-виведення %d" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:626 +#, c-format +msgid "error closing iofd %u: %s" +msgstr "помилка під час спроби закрити дескриптор файла введення-виведення %u: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:647 +#, c-format +msgid "error flushing iofd %u: %s" +msgstr "помилка під час спроби витерти дескриптор файла введення-виведення %u: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:765 +#, c-format +msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" +msgstr "некоректний журнал введення-виведення %s: маємо посилання на %s без самого запису" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:777 logsrvd/logsrvd_journal.c:391 +#, c-format +msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:799 logsrvd/logsrvd_journal.c:434 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256 +#: plugins/sudoers/check.c:285 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1461 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:902 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:711 plugins/sudoers/sudoers.c:1291 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1497 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:478 plugins/sudoers/tsdump.c:128 +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не вдалося відкрити %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:811 logsrvd/logsrv_util.c:111 +#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "не вдалося відкрити %s/%s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:824 +#, c-format +msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати %s/%s до %s/%s: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:853 logsrvd/logsrvd_journal.c:198 +#, c-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s/%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:165 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "не вистачає файла журналу введення-виведення, %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: неможливо виконати позиціювання вперед на %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135 +msgid "unable to connect to relay" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із ретранслятором" + +#: logsrvd/logsrvd.c:338 logsrvd/logsrvd_relay.c:847 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "надто велике повідомлення сервера: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:430 logsrvd/logsrvd.c:553 logsrvd/logsrvd.c:639 +#: logsrvd/logsrvd.c:881 logsrvd/logsrvd.c:895 logsrvd/logsrvd.c:1056 +#: logsrvd/logsrvd.c:1181 logsrvd/logsrvd.c:1354 logsrvd/logsrvd.c:1372 +#: logsrvd/logsrvd.c:1471 logsrvd/logsrvd.c:1596 logsrvd/logsrvd.c:1783 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137 +#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 +#: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:281 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1041 plugins/sudoers/iolog.c:1175 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1274 plugins/sudoers/log_client.c:121 +#: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359 +#: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:613 +#: plugins/sudoers/log_client.c:620 plugins/sudoers/log_client.c:1114 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1395 plugins/sudoers/log_client.c:1436 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1444 plugins/sudoers/log_client.c:1603 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2060 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2068 plugins/sudoers/logging.c:148 +#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" + +#: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:523 +#: logsrvd/logsrvd.c:577 logsrvd/logsrvd.c:656 logsrvd/logsrvd.c:692 +#: logsrvd/logsrvd.c:728 logsrvd/logsrvd.c:764 logsrvd/logsrvd_relay.c:512 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545 +#, c-format +msgid "unexpected state %d for %s" +msgstr "неочікуваний стан %d %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524 +#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693 +#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:514 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547 +msgid "state machine error" +msgstr "помилка скінченного автомата" + +#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:462 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "некоректне AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:499 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "некоректне RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:530 logsrvd/logsrvd.c:531 +msgid "invalid ExitMessage" +msgstr "некоректне ExitMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:585 +msgid "invalid RestartMessage" +msgstr "некоректне RestartMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:620 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "некоректне AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:661 logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:733 +#, c-format +msgid "%s: unexpected IoBuffer" +msgstr "%s: неочікуване значення IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734 +msgid "protocol error" +msgstr "помилка протоколу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:668 logsrvd/logsrvd.c:669 +msgid "invalid IoBuffer" +msgstr "некоректне IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:705 +msgid "invalid ChangeWindowSize" +msgstr "некоректне ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:741 +msgid "invalid CommandSuspend" +msgstr "некоректне CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd.c:790 logsrvd/logsrvd_journal.c:302 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1207 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1593 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s size %zu" +msgstr "не вдалося розпакувати %s, розмір %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:835 logsrvd/logsrvd_journal.c:376 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "неочікуване значення type_case %d у %s від %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:837 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "нерозпізнаний тип ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:927 +#, c-format +msgid "timed out writing to client %s" +msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:932 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1413 +#, c-format +msgid "missing write buffer for client %s" +msgstr "пропущено буфер запису для клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1027 +#, c-format +msgid "timed out reading from client %s" +msgstr "перевищено час очікування на читання з клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1068 logsrvd/logsrvd_relay.c:782 +#, c-format +msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" +msgstr "EOF від %s без належного закриття TLS" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1112 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336 +#: plugins/sudoers/log_client.c:723 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_journal.c:259 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 +msgid "client message too large" +msgstr "повідомлення клієнта є надто великим" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1131 logsrvd/logsrvd.c:1132 +msgid "invalid ClientMessage" +msgstr "некоректне ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1432 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "не вдалося отримати віддалену IP-адресу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/tls_client.c:203 +#: plugins/sudoers/log_client.c:281 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1646 logsrvd/logsrvd.c:2007 +msgid "unable to setup listen socket" +msgstr "не вдалося налаштувати сокет очікування на дані" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1766 +#, c-format +msgid "unexpected signal %d" +msgstr "неочікуваний сигнал %d" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1909 +msgid "sudo log server" +msgstr "сервер журналу sudo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1911 logsrvd/sendlog.c:126 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1913 +msgid "path to configuration file" +msgstr "шлях до файла налаштувань" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:128 +msgid "display help message and exit" +msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1917 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "не відгалужувати, не переходити у фоновий режим під час виконання" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1919 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "ймовірність розірвання з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1921 logsrvd/sendlog.c:158 +msgid "display version information and exit" +msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1971 logsrvd/sendlog.c:1722 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1987 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1990 logsrvd/sendlog.c:1776 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 +#: plugins/sudoers/visudo.c:181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s, версія %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1034 plugins/sudoers/sudoers.c:1424 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "невідомий користувач %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1458 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483 +#, c-format +msgid "unknown group %s" +msgstr "невідома група %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457 +#, c-format +msgid "unable to parse iolog mode %s" +msgstr "не вдалося обробити запис режиму iolog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "некоректне значення %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527 +msgid "TLS not supported" +msgstr "Підтримки TLS не передбачено" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: не є повноцінним записом шляхуnot a fully qualified path" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "невідома можливість syslog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "невідома пріоритетність syslog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d «[» без пари: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203 +#, c-format +msgid "%s:%d garbage after ']': %s" +msgstr "%s:%d мотлох після «]»: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d некоректний розділ налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d некоректний рядок налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d мало бути вказано назву розділу: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251 +#, c-format +msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" +msgstr "%s:%d [%s] заборонений ключ: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:1076 +#, c-format +msgid "unable to open log file %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763 +msgid "unable to initialize server TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст сервера TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783 +msgid "unable to initialize relay TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст ретранслятора TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435 +msgid "unable to create journal file" +msgstr "не вдалося створити файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1046 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не вдалося заблокувати %s" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156 +msgid "unable to lock journal file" +msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164 +msgid "unable to open journal file" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471 +msgid "unable to write journal file" +msgstr "не вдалося записати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200 +msgid "unable to rename journal file" +msgstr "не вдалося перейменувати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289 +msgid "unexpected EOF reading journal file" +msgstr "неочікуваний символ кінця файла під час читання файла журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293 +msgid "error reading journal file" +msgstr "помилка під час спроби читання файла журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390 +msgid "invalid journal file, unable to restart" +msgstr "некоректний файл журналу, неможливо перезапустити" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449 +#, c-format +msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" +msgstr "не вдалося встановити позицію [%lld, %ld] у файлі журналу %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:166 +#, c-format +msgid "unexpected value_case %d in %s from %s" +msgstr "неочікуване значення value_case %d у %s з %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:194 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:205 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "помилка під час створення журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:228 +msgid "error logging accept event" +msgstr "помилка під час обробки події підтвердження дії журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:267 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "помилка під час проби обробити RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:291 +msgid "error logging reject event" +msgstr "помилка під час обробки події відмови у записі до журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437 +msgid "error logging exit event" +msgstr "помилка під час спроби записати до журналу подію виходу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "журнал вже завершено — його не можна перезапустити" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:525 +msgid "unable to restart log" +msgstr "не вдалося перезапустити журнал" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:541 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:551 +msgid "error logging alert event" +msgstr "помилка під час обробки події критичного повідомлення журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:685 +#, c-format +msgid "unable to format timing buffer, length %d" +msgstr "не вдалося виконати форматування буфера часових позначок, довжина — %d" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:981 toke.l:984 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:620 +msgid "randomly dropping connection" +msgstr "випадковим чином розривати з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:632 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "помилка під час спроби записати IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:667 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "помилка під час спроби записати ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:702 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "помилка під час спроби записати CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437 +msgid "TLS handshake with relay host failed" +msgstr "помилка спроби ініціалізації зв'язку TLS із вузлом ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465 +msgid "unable to connect to relay host" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із вузлом ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520 +#, c-format +msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" +msgstr "%s: некоректне значення ServerHello — пропущено server_id" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1111 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1479 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "некоректне ServerHello" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681 +msgid "unrecognized ServerMessage type" +msgstr "нерозпізнаний тип ServerMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710 +#, c-format +msgid "timed out reading from relay %s (%s)" +msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712 +msgid "timeout reading from relay" +msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767 +msgid "relay host name does not match certificate" +msgstr "назва вузла ретранслятора не відповідає сертифікату" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794 +msgid "error reading from relay" +msgstr "помилка під час спроби читання з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815 +msgid "unable to read from relay" +msgstr "не вдалося прочитати з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949 +msgid "relay server closed connection" +msgstr "сервер-ретранслятор розірвав з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848 +msgid "server message too large" +msgstr "повідомлення сервера є надто великим" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912 +#, c-format +msgid "timed out writing to relay %s (%s)" +msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до ретранслятора %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914 +msgid "timeout writing to relay" +msgstr "перевищено час очікування на запис до ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987 +msgid "error writing to relay" +msgstr "помилка під час спроби записати до ретранслятора" + +#: logsrvd/sendlog.c:124 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "надіслати журнал введення-виведення sudo на віддалений сервер" + +#: logsrvd/sendlog.c:130 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "надіслати лише подію прийняття (без введення-виведення)" + +#: logsrvd/sendlog.c:133 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "файл пакунка сертифікатів, за яким слід перевіряти сертифікат сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:135 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "файл сертифіката для підтвердження зв'язку TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:138 +msgid "host to send logs to" +msgstr "вузол, на який слід надіслати журнал" + +#: logsrvd/sendlog.c:140 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "віддалений ідентифікатор журналу введення-виведення, який слід продовжити" + +#: logsrvd/sendlog.c:143 +msgid "private key file" +msgstr "файл закритого ключа" + +#: logsrvd/sendlog.c:145 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "не перевіряти сертифікат сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:148 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "порт, яким слід скористатися для з'єднання із вузлом" + +#: logsrvd/sendlog.c:150 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "перезапустити попередній обмін даними журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:152 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "відкинути команду із вказаною причиною" + +#: logsrvd/sendlog.c:154 +msgid "stop transfer after reaching this time" +msgstr "припинити передавання даних після досягнення цієї тривалості" + +#: logsrvd/sendlog.c:156 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "перевірити сервер аудиту надсиланням вибраного журналу введення-виведення n разів у паралельному режимі" + +#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:453 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "не вдалося виконати пошук %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:219 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "не вдалося отримати IP-адресу сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:959 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1034 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1088 logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1139 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1129 plugins/sudoers/log_client.c:1405 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:1512 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: неочікуваний стан — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1175 plugins/sudoers/log_client.c:1561 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1188 plugins/sudoers/log_client.c:1574 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1247 plugins/sudoers/log_client.c:1624 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1276 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:1327 plugins/sudoers/log_client.c:1747 +msgid "host name does not match certificate" +msgstr "назва вузла не відповідає сертифікату" + +#: logsrvd/sendlog.c:1361 +msgid "premature EOF" +msgstr "передчасне завершення файла" + +#: logsrvd/sendlog.c:1374 plugins/sudoers/log_client.c:1795 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1430 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері" + +#: logsrvd/sendlog.c:1800 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1804 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1880 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "передчасний вихід зі станом %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1881 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1883 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS" + +#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 +#: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353 +msgid "unable to set event" +msgstr "не вдалося встановити подію" + +#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:196 +#, c-format +msgid "unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:238 +msgid "unable to initialize TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст TLS" + +#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.2 у %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.3 у %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "не вдалося встановити параметри Діфі-Гелмана: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:283 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:290 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу у значення TLS 1.2: %s" + +#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/audit.c:452 +#: plugins/sudoers/log_client.c:962 plugins/sudoers/log_client.c:1011 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1060 plugins/sudoers/log_client.c:1185 +#: plugins/sudoers/logging.c:614 plugins/sudoers/logging.c:732 +#: plugins/sudoers/logging.c:859 plugins/sudoers/logging.c:1031 +#: plugins/sudoers/policy.c:123 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "не вдалося отримати дані щодо пори доби" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль до %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "некоректний тип розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 +msgid "unable to begin BSD authentication" +msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191 +msgid "your account has expired" +msgstr "термін дії вашого облікового запису вичерпано" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193 +msgid "approval failed" +msgstr "не вдалося підтвердити" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"помилка сервера розпізнавання:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: не вдалося перетворити реєстраційний запис на рядок («%s»): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:166 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:175 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося визначити кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:226 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:241 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:254 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:257 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у кеші: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:322 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Помилка розпізнавання PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль, строк дії якого завершився: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи." + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Помилка керування обліковими записами PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "вас немає у базі даних %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "невідома помилка SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:130 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "некоректні способи розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359 +msgid "no authentication methods" +msgstr "немає способів розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Способи розпізнавання:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" + +#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74 +#: plugins/sudoers/lookup.c:79 plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid %u" +msgstr "невідоме значення uid %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:277 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "помилка під час спроби читання файла настанов %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:280 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "ігноруємо файл настанов %s: він не є звичайним файлом" + +#: plugins/sudoers/check.c:293 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ми сподіваємося, що ви отримали належні настанови від адміністратора\n" +"локальної системи. Зазвичай, подібні настанови зводяться до такого:\n" +"\n" +" #1) Поважайте конфіденційність даних інших користувачів.\n" +" #2) Обдумайте свої дії, перш ніж виконувати їх.\n" +" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:301 +msgid "" +"For security reasons, the password you type will not be visible.\n" +"\n" +msgstr "" +"З міркувань безпеки введений вами пароль не буде показано.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93 +#, c-format +msgid "cycle in %s \"%s\"" +msgstr "цикл у %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "виявлено посилання %s «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "збільшення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "початковий порядок: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "доповнення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "непідтримуваний формат вхідних даних, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "непідтримуваний формат виведення, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: файли вхідних і вихідних даних мають бути різними файлами" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315 +#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word %s" +msgstr "%s: невідоме ключове слово %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "некоректний тип типових значень: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "некоректний тип придушення: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "некоректний фільтр: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1143 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1536 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — перетворення форматів файлів sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1538 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -b, --base=dn базовий DN для запитів sudo до LDAP\n" +" -c, --config=файл_налашт шлях до файла налаштувань\n" +" -d, --defaults=типи перетворювати лише записи Defaults вказаних типів\n" +" -e, --expand-aliases розгортати псевдоніми під час перетворення\n" +" -f, --output-format=формат встановити формат виведення: JSON, LDIF або sudoers\n" +" -i, --input-format=формат встановити формат вхідних даних: LDIF або sudoers\n" +" -I, --increment=число число, на яке слід збільшувати sudoOrder\n" +" -h, --help вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -m, --match=фільтр перетворювати лише записи, які відповідають фільтру\n" +" -M, --match-local встановлювати відповідність фільтра за базами даних passwd та груп\n" +" -o, --output=файл_результатів записати перетворені дані sudoers до файла файл_результатів\n" +" -O, --order-start=число початкова точка для першого sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches вилучити невідповідні записи користувачів, груп і вузлів\n" +" -P, --padding=число доповнення основи для нарощування sudoOrder\n" +" -s, --suppress=розділи придушити виведення певних розділів\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:245 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:594 plugins/sudoers/env.c:340 +#: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458 +#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:479 +#: plugins/sudoers/policy.c:828 plugins/sudoers/policy.c:840 +#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62 +#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1352 plugins/sudoers/testsudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:995 toke.l:1277 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:454 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:468 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:661 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:676 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:362 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:473 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:666 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:681 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:354 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:367 +#: plugins/sudoers/ldap.c:503 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:516 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:732 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: невідомий запис типових параметрів, «%s»" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:663 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "забагато записів sudoers, максимальна кількість — %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:706 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "не встановлено значення змінної середовища SUDOERS_BASE і не вказано параметра -b." + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" +msgstr "%s:%d:%d: перетворюємо список вузлів на ALL" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 +#, c-format +msgid "unable to find alias %s" +msgstr "не вдалося знайти альтернативну назву %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" +msgstr "%s:%d:%d: перейменування альтернативної назви %s на %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення дубліката альтернативної назви %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: конфлікт запису Defaults «%s» специфічним для вузла у %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" +msgstr "%s:%d:%d: Defaults «%s» зроблено специфічним для вузла %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" +msgstr "%s:%d:%d: не вдалося зробити Defaults «%s» специфічними для вузла" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення Defaults «%s» перевизначено наступними записами" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: об'єднуємо специфікації користувачів у %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення userspec перевизначено наступними записами" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:56 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:60 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:64 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:68 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:72 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:76 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:80 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:84 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:88 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:92 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:96 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:100 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:104 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:108 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:112 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Типово, вимагати розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:116 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root може виконувати sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:120 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:124 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:128 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:132 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:136 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:140 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:144 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:148 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:152 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:156 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:160 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:164 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:168 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:172 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:176 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:180 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:184 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:188 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:192 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:196 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:200 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:204 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:208 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Шлях до файла журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:212 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:216 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:220 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:224 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:228 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Тема листів: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:232 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:236 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:240 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:244 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:248 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:252 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Типовий запит пароля: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:256 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:260 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:264 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:268 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:272 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:276 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:280 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Попередньо завантажити бібліотеку sudo_noexec, яка замінює функції виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:284 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:288 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:292 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:296 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:300 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:304 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Змінні середовища, безпечність яких слід перевіряти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:308 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:312 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:316 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:320 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:324 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:328 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:332 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:336 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:340 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:344 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:348 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:352 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:356 +msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу джерело стандартних вхідних даних команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:360 +msgid "Log the user's terminal input for the command being run" +msgstr "Записувати дані, вказані користувачем у терміналі, під час виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:364 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:368 +msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:372 +msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення помилок команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:376 +msgid "Log the terminal output of the command being run" +msgstr "Записувати дані, виведені командою до термінала під час виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:380 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:384 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:388 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:392 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:396 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:400 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:404 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:408 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:412 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:416 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:420 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:424 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:428 +#, c-format +msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися, якщо sudo запущено з параметром -A: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:432 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:436 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:440 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Виконати керування коректністю облікового запису PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:444 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:448 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:452 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:456 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:460 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:464 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:468 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:472 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:476 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:480 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:484 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:488 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:492 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:496 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:500 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:504 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:508 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:512 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:516 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:520 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:524 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:528 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:532 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку імен користувачів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:536 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку назв груп" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:540 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди дозволене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:544 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди заборонене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:548 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Сервер або сервери журналу sudo, з якими слід встановити з'єднання, з необов'язковим зазначенням порту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:552 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Час очікування на дії сервера журналу sudo у секундах: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:556 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Увімкнути параметр сокета SO_KEEPALIVE на сокеті, який з'єднано із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:560 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Шлях до файла пакета CA сервера аудиту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:564 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Шлях до файла сертифікатів sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:568 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Шлях до файла закритого ключа sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:572 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Перевірити, чи є сертифікат сервера журналювання чинним" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:576 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Дозволити використання невідомих значень імені користувача і/або ідентифікатора групи для runas" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:580 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Дозволяти виконання команд лише від імені користувачів із коректним записом командної оболонки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:584 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Встановити для віддаленого користувача PAM те саме ім'я, що і для користувача, від імені якого запущено sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:588 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Встановити для віддаленого вузла PAM назву локального вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:592 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Робочий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:596 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Кореневий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:600 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "Формат журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:604 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Увімкнути підтримку RBAC SELinux" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:608 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Шлях до файла, який було створено під час першого запуску sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:612 +msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" +msgstr "Перехоплювати подальші команди і застосовувати до них обмеження sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:616 +msgid "Log sub-commands run by the original command" +msgstr "Записувати до журналу підкоманди, які запущено початковою командою" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:620 +msgid "Log the exit status of commands" +msgstr "Записувати до журналу стан виходу команд" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:624 +msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" +msgstr "Для виконання наступних команд у перехопленому сеансі слід пройти розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:628 +msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" +msgstr "Дозволити перехопленій команді запускати програми зі встановлення setuid або setgid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:632 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати адресний простір процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:636 +#, c-format +msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" +msgstr "Найбільший розмір файла дампа ядра, який може бути створено (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:640 +#, c-format +msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" +msgstr "Максимальна кількість часу процесора, який може використовувати процес (у секундах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:644 +#, c-format +msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір сегмента даних для процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:648 +#, c-format +msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" +msgstr "Найбільший розмір файла, який може створювати процес (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:652 +#, c-format +msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" +msgstr "Максимальна кількість блокувань, які може встановлювати процес: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:656 +#, c-format +msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, який процес може блокувати у пам'яті (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:660 +#, c-format +msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" +msgstr "Максимальна кількість файлів, які може відкривати процес: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:664 +#, c-format +msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" +msgstr "Максимальна кількість процесів, які користувач може запускати одночасно: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:668 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати розмір резидентного набору (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:672 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати стос процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:676 +msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" +msgstr "Намагатися пройти розпізнавання, навіть якщо працюємо не в інтерактивному режимі" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:680 +msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" +msgstr "Зберігати звичайний текст паролів у вхідних даних журналу введення-виведення" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:684 +msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" +msgstr "Список формальних виразів для встановлення відповідності при запиті пароля" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:688 +#, c-format +msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" +msgstr "Механізм, який використано для параметрів intercept і log_subcmds: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:692 +msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution" +msgstr "Спробувати перевірити команду і аргументи після виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:696 +#, c-format +msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" +msgstr "Профіль AppArmor, який слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:251 +#, c-format +msgid "no value specified for \"%s\"" +msgstr "не вказано значення для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:260 +#, c-format +msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "некоректний оператор «%c=» для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:292 +#, c-format +msgid "option \"%s\" does not take a value" +msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:319 +#, c-format +msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1176 plugins/sudoers/policy.c:213 +#: plugins/sudoers/policy.c:222 +#, c-format +msgid "path name for \"%s\" too long" +msgstr "назва шляху для «%s» є надто довгою" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1182 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»" + +#: plugins/sudoers/display.c:160 +#, c-format +msgid "LDAP Role: %s\n" +msgstr "Роль LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:163 +#, c-format +msgid "Sudoers entry: %s\n" +msgstr "Запис sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:166 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " Користувачі для запуску: " + +#: plugins/sudoers/display.c:181 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " Групи для запуску: " + +#: plugins/sudoers/display.c:191 +msgid " Options: " +msgstr " Параметри: " + +#: plugins/sudoers/display.c:255 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Команди:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:478 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:496 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:514 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:530 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/editor.c:180 +#, c-format +msgid "ignoring editor: %.*s" +msgstr "ігноруємо редактор: %.*s" + +#: plugins/sudoers/editor.c:181 +msgid "editor arguments may not contain \"--\"" +msgstr "в записі аргументів редактора не може міститися \"--\"" + +#: plugins/sudoers/env.c:426 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" + +#: plugins/sudoers/env.c:1119 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "не вдалося перебудувати середовище" + +#: plugins/sudoers/env.c:1199 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:50 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %u for %s" +msgstr "непідтримуваний тип контрольної суми, %u, для %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:77 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: помилка читання" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не вдалося завантажити %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити IP-адресу «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити маску мережі «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:126 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:694 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "не вдалося оновити файл послідовності" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:728 plugins/sudoers/iolog.c:917 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1080 plugins/sudoers/iolog.c:1087 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1209 plugins/sudoers/iolog.c:1216 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1316 plugins/sudoers/iolog.c:1323 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:736 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "не вдалося створити %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:965 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: внутрішня помилка, файл журналу введення-виведення для події %d не відкрито" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1065 plugins/sudoers/iolog.c:1194 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/timestamp.c:897 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:989 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:561 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:1203 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1217 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний сигнал %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:226 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:229 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1630 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: порт є надто великим" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "дублювання sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "не вдалося перетворити запис sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1450 plugins/sudoers/log_client.c:2076 +msgid "error in event loop" +msgstr "помилка у циклі обробки подій" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:205 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Не вдалося створити об'єкт SSL_CTX: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:230 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "не вдалося завантажити комплект служби сертифікації %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:252 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "не вдалося завантажити сертифікат %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:266 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS із %s:%s: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:545 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "Спроба ініціалізувати TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:555 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "Спроба узгодити зв'язок TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний стан виходу %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1757 plugins/sudoers/log_client.c:1782 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1859 +msgid "missing write buffer" +msgstr "не вказано буфер запису" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:2015 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/logging.c:295 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "користувача немає у списку sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:297 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" + +#: plugins/sudoers/logging.c:299 +msgid "command not allowed" +msgstr "виконання команди заборонено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:320 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file.\n" +msgstr "%s немає у файлі sudoers.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:323 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "%s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:326 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:339 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" +msgstr "Про цю подію подано звіт адміністратору.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:547 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:549 plugins/sudoers/sudoers.c:551 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:553 plugins/sudoers/sudoers.c:777 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: команду не знайдено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:389 plugins/sudoers/sudoers.c:543 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"пропущено «%s» знайдений у «.»\n" +"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." + +#: plugins/sudoers/logging.c:409 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u невдала спроба введення пароля" +msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля" +msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля" +msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" + +#: plugins/sudoers/logging.c:500 +msgid "authentication failure" +msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/logging.c:539 plugins/sudoers/logging.c:558 +msgid "a password is required" +msgstr "слід вказати пароль" + +#: plugins/sudoers/logging.c:881 +msgid "problem parsing sudoers" +msgstr "проблема із обробкою sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:922 plugins/sudoers/logging.c:930 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:1108 +#, c-format +msgid "unable to write log file %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:107 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" +msgstr "контрольна сума для %s (%s) має помилкову довжину %zu, мало бути %zu" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:126 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ігноруємо неповний запис sudoRole: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут LDIF: %s" + +#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/pivot.c:71 +msgid "unable to restore root directory" +msgstr "не вдалося відновити кореневий каталог" + +#: plugins/sudoers/pivot.c:79 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "не вдалося відновити поточний робочий каталог" + +#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:364 plugins/sudoers/testsudoers.c:329 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес" + +#: plugins/sudoers/policy.c:556 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:560 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:564 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:568 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:757 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "некоректний робочий каталог: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:944 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "некоректний каталог chroot: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1153 plugins/sudoers/visudo.c:919 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1218 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1225 plugins/sudoers/policy.c:1260 +#: plugins/sudoers/policy.c:1282 plugins/sudoers/policy.c:1300 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: некоректні прапорці режиму від оболонки sudo: 0x%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1323 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1325 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Шлях до sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1332 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1335 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1337 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1370 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1388 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "неможливо скасувати реєстрацію процедури перехоплення типу %d (версія %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:254 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:327 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:571 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:638 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:985 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1039 plugins/sudoers/pwutil.c:1095 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:990 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1045 plugins/sudoers/pwutil.c:1100 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:979 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1089 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "переповнення стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "вичерпання стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "не вдалося змінити uid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 +msgid "too many processes" +msgstr "забагато процесів" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70 +#, c-format +msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту ctx->user.cmnd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:581 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598 +#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616 +#: plugins/sudoers/sssd.c:625 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:250 +#, c-format +msgid "unable to get defaults from %s" +msgstr "на вдалося отримати типові значення від %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:259 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:366 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:375 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "користувачеві заборонено перевизначати обмеження closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:376 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:440 +msgid "no tty" +msgstr "немає tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:441 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:449 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "некоректний запис оболонки для користувача %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати кореневий каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -R з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -D з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:542 +msgid "command in current directory" +msgstr "команда у поточному каталозі" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:557 +msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." +msgstr "«cd» є вбудованою командою оболонки, її не може бути запущено безпосередньо." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:559 +msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." +msgstr "параметр -s може бути використано для запуску привілейованої оболонки." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:561 +msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." +msgstr "параметр -D може бути використано для запуску команди у вказаному каталозі." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "користувачеві заборонено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:572 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:580 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:582 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:618 +msgid "no command specified" +msgstr "не вказано команду" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:759 +msgid "error setting user-specified environment variables" +msgstr "помилка під час спроби встановити значення змінних середовища, які вказано користувачем" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1211 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "Немає потреби у запуску sudoedit за допомогою sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1613 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1321 plugins/sudoers/visudo.c:1123 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не є звичайним файлом" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1355 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1330 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1360 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1334 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1363 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1363 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1382 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "невідомий клас входу %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 +#, c-format +msgid "invalid time offset %s" +msgstr "некоректний зсув часу %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/розклад за часом: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log." +msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Відтворення завершено, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернутися до термінала." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1217 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1247 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "неоднозначний вираз «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1269 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1273 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s потребує визначення аргументу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1298 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1307 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "помилкове завершальне «or»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "помилкове завершальне «!»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "невідомий тип пошуку %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1679 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "користування: %s [-hnRS] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -d, --directory=каталог вказати каталог для журналів сеансу\n" +" -f, --filter=фільтр вказати, який тип вводу-виводу слід показувати\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -l, --list показати список можливих ідентифікаторів сеансів, відповідних до виразу\n" +" -m, --max-wait=макс_очік максимальний час (у секундах) очікування між подіями\n" +" -n, --non-interactive на надсилати запитів, сеанс роботи буде надіслано до стандартного виведення\n" +" -R, --no-resize не намагатися змінити розміри термінала\n" +" -S, --suspend-wait очікувати, доки виконання команди призупинено\n" +" -s, --speed=коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid shell for user %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Некоректний запис оболонки для користувача %s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411 +msgid "" +"\n" +"Password required" +msgstr "" +"\n" +"Слід вказати пароль" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422 +msgid "" +"\n" +"Parse error" +msgstr "" +"\n" +"Помилка обробки" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Команду дозволено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Команду заборонено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Не знайдено відповідника команди" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:711 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:908 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:931 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1067 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1114 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s" +msgstr "%s:%d:%d timestampowner: невідомий користувач %s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:159 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "sudoedit не слід вказувати разом із шляхом" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:323 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:401 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:406 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522 +msgid "write error" +msgstr "помилка запису" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:568 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:575 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:581 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:613 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:674 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:825 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:836 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:843 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:864 +msgid "What now? " +msgstr "А зараз що? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:878 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Параметри:\n" +" (e) — повторне редагування файла sudoers\n" +" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" +" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:923 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:954 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:965 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: вдала обробка\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1043 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1047 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Редагувати попри усе? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1206 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "параметр -x буде вилучено у наступному випуску" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1208 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "будь ласка, скористайтеся замість нього програмою cvtsudoers" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1228 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Попередження: %s:%d:%d: не використано %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — безпечне редагування файла sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1343 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -I, --no-includes do not edit include files\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -c, --check режим лише перевірки\n" +" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -I, --no-includes не редагувати включені файли\n" +" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n" +" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: toke.l:184 +msgid "empty string" +msgstr "порожній рядок" + +#: toke.l:196 toke.l:566 +msgid "empty group" +msgstr "порожня група" + +#: toke.l:206 toke.l:564 +msgid "empty netgroup" +msgstr "порожня мережева група" + +#: toke.l:284 +msgid "unterminated regular expression" +msgstr "незавершений формальний вираз" + +#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "некоректне продовження рядка" + +#: toke.l:603 toke.l:615 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "некоректна адреса IPv6" + +#: toke.l:863 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "неочікуваний розрив рядків у рядку" + +#: toke.l:982 +msgid "ignoring editor backup file" +msgstr "ігноруємо створений редактором файл резервної копії" + +#: toke.l:985 +msgid "ignoring file name containing '.'" +msgstr "ігноруємо назву файла, що містить '.'" + +#: toke.l:1310 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "занадто високий рівень вкладеності" + +#~ msgid "\thost unmatched" +#~ msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" + +#~ msgid "timestamp owner (%s): No such user" +#~ msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" + +#~ msgid "%s must be owned by uid %d" +#~ msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" + +#~ msgid "%s must only be writable by owner" +#~ msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" + +#~ msgid "%s is group writable" +#~ msgstr "%s доступний до запису учасниками групи" + +#~ msgid "lecture status path too long: %s/%s" +#~ msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +#~ msgstr "Попередження: %s:%d:%d: цикл у %s «%s»" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +#~ msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d:%d: %s «%s», яке не визначено" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d\n" +#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" + +#~ msgid "parse error in %s\n" +#~ msgstr "помилка обробки у %s\n" + +#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: не вказано значення для «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний оператор «%c=» для «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +#~ msgstr "%s:%d:%d: параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s:%d:%d: назва шляху «%s» є надто довгою" + +#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s: назва шляху для «%s» є надто довгою" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/»" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d" +#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" + +#~ msgid "parse error in %s" +#~ msgstr "помилка обробки у %s" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled" +#~ msgstr "Якщо увімкнено режим перехоплення, підтримки RBAC SELinux не передбачено" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled" +#~ msgstr "Якщо увімкнено прапорець log_subcmds, підтримки RBAC SELinux не передбачено" + +#~ msgid "problem with defaults entries" +#~ msgstr "проблема з типовими записами" + +#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!" +#~ msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" |