summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 13:14:46 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 13:14:46 +0000
commit025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead (patch)
treefa6986b4690f991613ffb97cea1f6942427baf5d /po/ru.po
parentInitial commit. (diff)
downloadsudo-upstream/1.9.15p5.tar.xz
sudo-upstream/1.9.15p5.zip
Adding upstream version 1.9.15p5.upstream/1.9.15p5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1307
1 files changed, 1307 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..a1f2db4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1307 @@
+# Transation of sudo messages to Russian.
+# This file is put in the public domain.
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+#
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Kirill Isakov <k@isakov.net>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo 1.9.14b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-09 00:22+0600\n"
+"Last-Translator: Kirill Isakov <k@isakov.net>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "не удаётся открыть userdb"
+
+#: lib/util/aix.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
+
+#: lib/util/aix.c:249
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "не удаётся восстановить реестр"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
+#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
+#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
+#: src/conversation.c:78 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
+#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:171 src/exec_monitor.c:418
+#: src/exec_monitor.c:424 src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440
+#: src/exec_monitor.c:447 src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461
+#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482
+#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
+#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
+#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
+#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
+#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
+#: src/exec_nopty.c:744 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
+#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1096
+#: src/exec_ptrace.c:1271 src/exec_ptrace.c:1624 src/exec_ptrace.c:1651
+#: src/exec_ptrace.c:1841 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:765
+#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
+#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
+#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
+#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
+#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
+#: src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
+#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
+#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
+#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240
+#: src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:644
+#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:746 src/sudo.c:769 src/sudo.c:778
+#: src/sudo.c:787 src/sudo.c:805 src/sudo.c:846 src/sudo.c:855 src/sudo.c:865
+#: src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441
+#: src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837 src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89
+#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430 src/sudo_edit.c:439
+#: src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547 src/sudo_edit.c:692
+#: src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
+#: src/sudo_intercept_common.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
+#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
+#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
+#: src/conversation.c:79 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:350
+#: src/exec_intercept.c:525 src/exec_intercept.c:589 src/exec_intercept.c:713
+#: src/exec_intercept.c:837 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
+#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:418 src/exec_monitor.c:424
+#: src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440 src/exec_monitor.c:447
+#: src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468
+#: src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
+#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
+#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
+#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
+#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
+#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
+#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
+#: src/exec_ptrace.c:1651 src/exec_ptrace.c:1842 src/exec_pty.c:581
+#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
+#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
+#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
+#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
+#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
+#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
+#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
+#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
+#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
+#: src/sudo.c:228 src/sudo.c:644 src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837
+#: src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
+#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
+#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
+#: src/sudo_intercept_common.c:340
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не удаётся выделить память"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:63
+#, c-format
+msgid "unable to stat %.*s"
+msgstr "не удаётся выполнить вызов stat %.*s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:69
+#, c-format
+msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%.*s существует, но не является каталогом (0%o)"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:664
+#: lib/util/sudo_conf.c:683 lib/util/sudo_conf.c:710 src/selinux.c:235
+#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не удаётся открыть %s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:120 lib/util/mkdir_parents.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %.*s"
+msgstr "не удаётся выполнить %.*s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:130 lib/util/mkdir_parents.c:139
+#, c-format
+msgid "unable to open %.*s"
+msgstr "не удаётся открыть %.*s"
+
+#: lib/util/regex.c:163
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "регулярное выражение слишком велико"
+
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
+#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
+msgid "invalid value"
+msgstr "недопустимое значение"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
+msgid "value too large"
+msgstr "значение слишком велико"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
+msgid "value too small"
+msgstr "значение слишком мало"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "некорректное значение Path «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "некорректное значение для %s «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:421
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "неподдерживаемый групповой источник «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:437
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "некорректное максимальное значение для групп «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:686
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не является обычным файлом"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:689 src/copy_file.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s принадлежит uid %u, должно быть %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:693
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:696
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
+
+#: src/apparmor.c:85
+msgid "failed to determine AppArmor confinement"
+msgstr "не удаётся определить контейнер AppArmor"
+
+#: src/apparmor.c:93
+#, c-format
+msgid "unable to change AppArmor profile to %s"
+msgstr "не удаётся изменить профиль AppArmor на %s"
+
+#: src/copy_file.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
+msgstr "%s: обрезать %s до нуля байт? (y/n) [n] "
+
+#: src/copy_file.c:98
+#, c-format
+msgid "not overwriting %s"
+msgstr "не перезаписываю %s"
+
+#: src/copy_file.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to read from %s"
+msgstr "не удаётся прочитать из %s"
+
+#: src/copy_file.c:137 src/sudo_edit.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "не удаётся записать в %s"
+
+#: src/copy_file.c:151
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не удаётся выполнить stat для %s"
+
+#: src/copy_file.c:155 src/sesh.c:312 src/sudo_edit.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: не обычный файл"
+
+#: src/copy_file.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: bad file mode: 0%o"
+msgstr "%s: некорректный режим доступа к файлу: 0%o"
+
+#: src/edit_open.c:333
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "не удаётся восстановить текущий рабочий каталог"
+
+#: src/exec.c:111
+msgid "unable to set privileges"
+msgstr "не удаётся назначить привилегии"
+
+#: src/exec.c:117 src/exec.c:122
+msgid "unable to set limit privileges"
+msgstr "не удаётся назначить привилегии по ограничению"
+
+#: src/exec.c:145
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "неизвестный класс входа %s"
+
+#: src/exec.c:157
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
+
+#: src/exec.c:173
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
+
+#: src/exec.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "не удаётся изменить root на %s"
+
+#: src/exec.c:203 src/exec.c:209 src/exec.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
+
+#: src/exec.c:238 src/sesh.c:199
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
+
+#: src/exec.c:243
+#, c-format
+msgid "starting from %s"
+msgstr "начинаю с %s"
+
+#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:552 src/exec_monitor.c:554
+#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1124 src/signal.c:144 src/signal.c:151
+#: src/signal.c:165 src/suspend_parent.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала %d"
+
+#: src/exec.c:424
+msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
+msgstr "режим перехвата не поддерживается SELinux на этой системе"
+
+#: src/exec.c:429
+msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
+msgstr "не удаётся записать в журнал подкоманды SELinux на этой системе"
+
+#: src/exec_common.c:56
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
+#: src/exec_iolog.c:218 src/exec_iolog.c:225 src/exec_iolog.c:252
+#: src/exec_monitor.c:426 src/exec_monitor.c:434 src/exec_monitor.c:442
+#: src/exec_monitor.c:449 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:463
+#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484
+#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
+#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
+#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
+#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
+#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
+#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:432
+#: src/exec_pty.c:537 src/exec_pty.c:587 src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:974
+#: src/exec_pty.c:981 src/exec_pty.c:988 src/exec_pty.c:995
+#: src/exec_pty.c:1002 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
+#: src/exec_pty.c:1023 src/exec_pty.c:1030 src/exec_pty.c:1037
+#: src/exec_pty.c:1044
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "не удаётся добавить событие в очередь"
+
+#: src/exec_intercept.c:323 src/sudo.c:1033
+msgid "command not set by the security policy"
+msgstr "команда не назначена политикой безопасности"
+
+#: src/exec_intercept.c:401 src/exec_intercept.c:441 src/sudo.c:1253
+#: src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
+msgid "command rejected by policy"
+msgstr "команда отклонена политикой"
+
+#: src/exec_intercept.c:512 src/sudo.c:1940
+msgid "approval plugin error"
+msgstr "ошибка в модуле подтверждения"
+
+#: src/exec_intercept.c:537 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1303 src/sudo.c:1347
+#: src/sudo.c:1421
+msgid "policy plugin error"
+msgstr "ошибка в модуле политики"
+
+#: src/exec_intercept.c:566
+msgid "invalid PolicyCheckRequest"
+msgstr "некорректный PolicyCheckRequest"
+
+#: src/exec_intercept.c:709
+#, c-format
+msgid "client request too large: %zu"
+msgstr "запрос клиента слишком велик: %zu"
+
+#: src/exec_intercept.c:751
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s size %zu"
+msgstr "не удаётся распаковать %s, размер %zu"
+
+#: src/exec_intercept.c:799
+#, c-format
+msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
+msgstr "неожиданное значение type_case %d в %s из %s"
+
+#: src/exec_intercept.c:825
+#, c-format
+msgid "server message too large: %zu"
+msgstr "сообщение сервера слишком велико: %zu"
+
+#: src/exec_iolog.c:321 src/exec_iolog.c:361 src/exec_iolog.c:401
+#: src/exec_iolog.c:452 src/exec_iolog.c:503
+msgid "I/O plugin error"
+msgstr "Ошибка в модуле ввода/вывода"
+
+#: src/exec_iolog.c:325 src/exec_iolog.c:365 src/exec_iolog.c:405
+#: src/exec_iolog.c:456 src/exec_iolog.c:507
+msgid "command rejected by I/O plugin"
+msgstr "команда отклонена модулем ввода/вывода"
+
+#: src/exec_iolog.c:555
+msgid "error logging suspend"
+msgstr "ошибка при приостановке записи в журнал"
+
+#: src/exec_iolog.c:590
+msgid "error changing window size"
+msgstr "ошибка изменения размера окна"
+
+#: src/exec_monitor.c:328
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
+
+#: src/exec_monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
+
+#: src/exec_monitor.c:566
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
+
+#: src/exec_monitor.c:574 src/exec_nopty.c:504 src/exec_nopty.c:514
+#: src/exec_nopty.c:524 src/exec_nopty.c:560 src/exec_pty.c:1195
+#: src/exec_pty.c:1222 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1262
+#: src/tgetpass.c:306
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "не удаётся создать канал"
+
+#: src/exec_monitor.c:584
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "не удаётся получить сообщение от родительского процесса"
+
+#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:603 src/exec_pty.c:1303
+#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:310
+msgid "unable to fork"
+msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
+
+#: src/exec_monitor.c:604 src/exec_monitor.c:700 src/exec_nopty.c:708
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
+
+#: src/exec_monitor.c:615 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1204
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "не удаётся выполнить %s"
+
+#: src/exec_nopty.c:554 src/exec_pty.c:1131
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "модулю политик не удаётся инициализировать сеанс"
+
+#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:1100 src/exec_pty.c:1109
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "не удаётся создать сокеты"
+
+#: src/exec_nopty.c:696 src/exec_pty.c:1406
+msgid "error in event loop"
+msgstr "ошибка в событийном цикле"
+
+#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
+#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:488
+#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1080 src/exec_ptrace.c:1105 src/exec_ptrace.c:1925
+#, c-format
+msgid "unable to set registers for process %d"
+msgstr "не удаётся назначить реестры для процесса %d"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1100 src/exec_ptrace.c:1275 src/exec_ptrace.c:1628
+#, c-format
+msgid "process %d exited unexpectedly"
+msgstr "процесс %d неожиданно завершился"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1209
+msgid "unable to set seccomp filter"
+msgstr "не удаётся установить фильтр seccomp"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1406
+#, c-format
+msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "аргумент интерпретатора , ожидалось \"%s\", получено \"%s\""
+
+#: src/exec_ptrace.c:1505
+#, c-format
+msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "несоответствие путей, ожидалось \"%s\", получено \"%s\""
+
+#: src/exec_ptrace.c:1514 src/exec_ptrace.c:1521 src/exec_ptrace.c:1545
+#: src/exec_ptrace.c:1553 src/exec_ptrace.c:1559 src/exec_ptrace.c:1565
+#, c-format
+msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "несоответствие %s[%d], ожидалось \"%s\", получено \"%s\""
+
+#: src/exec_ptrace.c:1632
+#, c-format
+msgid "process %d unexpected status 0x%x"
+msgstr "неожиданный статус процесса %d: 0x%x"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1723
+#, c-format
+msgid "unable to get event message for process %d"
+msgstr "не удаётся получить сообщение события для процесса %d"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1730
+#, c-format
+msgid "unable to get registers for process %d"
+msgstr "не удаётся получить реестры для процесса %d"
+
+#: src/exec_pty.c:84
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "не удаётся выделить pty"
+
+#: src/exec_pty.c:131 src/exec_pty.c:284 src/tgetpass.c:251
+msgid "unable to restore terminal settings"
+msgstr "не удаётся восстановить настройки терминала"
+
+#: src/exec_pty.c:243
+msgid "unable to set handler for SIGCONT"
+msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала SIGCONT"
+
+#: src/exec_pty.c:293
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for SIG%s"
+msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала SIG%s"
+
+#: src/exec_pty.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for SIG%s"
+msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала SIG%s"
+
+#: src/exec_pty.c:345
+msgid "unable to restore handler for SIGCONT"
+msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала SIGCONT"
+
+#: src/exec_pty.c:1353
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "не удаётся отправить сообщение процессу аудита"
+
+#: src/load_plugins.c:75 src/load_plugins.c:222 src/load_plugins.c:232
+#: src/load_plugins.c:242 src/load_plugins.c:289
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "ошибка в %s, строка %d, при загрузке модуля «%s»"
+
+#: src/load_plugins.c:186 src/load_plugins.c:257
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "игнорируется повторный модуль ввода-вывода «%s» в %s, строка %d"
+
+#: src/load_plugins.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "не удаётся загрузить %s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:234
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "не удаётся найти символ «%s» в %s"
+
+#: src/load_plugins.c:244
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "найдена несовместимая основная версия модуля %d (ожидалась %d) в %s"
+
+#: src/load_plugins.c:262
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "игнорируется модуль политики «%s» в %s, строка %d"
+
+#: src/load_plugins.c:265
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "может быть задан только один модуль политики"
+
+#: src/load_plugins.c:291
+#, c-format
+msgid "unknown plugin type %d found in %s"
+msgstr "найден неизвестный тип модуля %d в %s"
+
+#: src/load_plugins.c:474
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"
+
+#: src/parse_args.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "некорректное имя переменной окружения: %s"
+
+#: src/parse_args.c:319
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"
+
+#: src/parse_args.c:556
+msgid "you may not specify both the -i and -s options"
+msgstr "параметры -i и -s являются взаимоисключающими"
+
+#: src/parse_args.c:561
+msgid "you may not specify both the -i and -E options"
+msgstr "параметры -i и -E являются взаимоисключающими"
+
+#: src/parse_args.c:571
+msgid "the -E option is not valid in edit mode"
+msgstr "параметр -E не действует в режиме редактирования"
+
+#: src/parse_args.c:574
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"
+
+#: src/parse_args.c:584
+msgid "the -U option may only be used with the -l option"
+msgstr "параметр -U можно использовать только с параметром -l"
+
+#: src/parse_args.c:588
+msgid "the -A and -S options may not be used together"
+msgstr "параметры -A и -S являются взаимоисключающими"
+
+#: src/parse_args.c:686
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"
+
+#: src/parse_args.c:744
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"
+
+#: src/parse_args.c:757
+msgid "Only one of the -K, -k or -N options may be specified"
+msgstr "Можно указать только один из параметров -K, -k, или -N"
+
+#: src/parse_args.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:785
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: src/parse_args.c:787
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля"
+
+#: src/parse_args.c:790
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD"
+
+#: src/parse_args.c:794
+msgid "run command in the background"
+msgstr "выполнить команду в фоновом режиме"
+
+#: src/parse_args.c:797
+msgid "ring bell when prompting"
+msgstr "звонок при запросе ввода"
+
+#: src/parse_args.c:799
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= num"
+
+#: src/parse_args.c:802
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "выполнить команду с указанным классом входа BSD в систему"
+
+#: src/parse_args.c:805
+msgid "change the working directory before running command"
+msgstr "изменить рабочий каталог перед выполнением команды"
+
+#: src/parse_args.c:808
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "сохранить пользовательское окружение при выполнении команды"
+
+#: src/parse_args.c:810
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "сохранить определённые переменные окружения"
+
+#: src/parse_args.c:812
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды"
+
+#: src/parse_args.c:815
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "выполнить команду от имени или ID указанной группы"
+
+#: src/parse_args.c:818
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя"
+
+#: src/parse_args.c:821
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "показать справку и выйти"
+
+#: src/parse_args.c:823
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "выполнить команду на узле (если поддерживается модулем)"
+
+#: src/parse_args.c:826
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
+
+#: src/parse_args.c:828
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "полностью удалить файл меток времени"
+
+#: src/parse_args.c:831
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "объявить недействительным файл меток времени"
+
+#: src/parse_args.c:834
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "показать список прав пользователя или проверить заданную команду; в длинном формате используется дважды"
+
+#: src/parse_args.c:837
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "автономный режим без вывода запросов пользователю"
+
+#: src/parse_args.c:840
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы"
+
+#: src/parse_args.c:843
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "использовать указанный запрос пароля"
+
+#: src/parse_args.c:845
+msgid "change the root directory before running command"
+msgstr "изменить корневой каталог перед выполнением команды"
+
+#: src/parse_args.c:848
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью"
+
+#: src/parse_args.c:851
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "читать пароль из стандартного ввода"
+
+#: src/parse_args.c:854
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
+
+#: src/parse_args.c:858
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "создать контекст безопасности SELinux указанного типа"
+
+#: src/parse_args.c:861
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "завершить команду по истечению указанного времени"
+
+#: src/parse_args.c:864
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "в режиме списка показывать права пользователя"
+
+#: src/parse_args.c:867
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени или ID указанного пользователя"
+
+#: src/parse_args.c:869
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/parse_args.c:872
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды"
+
+#: src/parse_args.c:875
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки"
+
+#: src/selinux.c:83
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "не удаётся открыть систему аудита"
+
+#: src/selinux.c:93
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита"
+
+#: src/selinux.c:129
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s"
+
+#: src/selinux.c:134
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "изменено меток: %s"
+
+#: src/selinux.c:142
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s"
+
+#: src/selinux.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования"
+
+#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s не является символьным устройством, tty без возможности переименования"
+
+#: src/selinux.c:203
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования"
+
+#: src/selinux.c:210
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "неизвестный класс безопасности «chr_file», tty без возможности переименования"
+
+#: src/selinux.c:215
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "не удаётся получить новый контекст tty, tty без возможности переименования"
+
+#: src/selinux.c:224
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"
+
+#: src/selinux.c:323
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr "необходимо указать роль для типа %s"
+
+#: src/selinux.c:329
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s"
+
+#: src/selinux.c:341
+msgid "failed to get new context"
+msgstr "не удаётся получить новый контекст"
+
+#: src/selinux.c:350
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "не удаётся установить новую роль %s"
+
+#: src/selinux.c:354
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "не удаётся установить новый тип %s"
+
+#: src/selinux.c:366
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "%s не является допустимым контекстом"
+
+#: src/selinux.c:394
+msgid "failed to get old context"
+msgstr "не удаётся получить прошлый контекст"
+
+#: src/selinux.c:400
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "не удаётся определить принудительный режим."
+
+#: src/selinux.c:425
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"
+
+#: src/selinux.c:432
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
+
+#: src/sesh.c:114 src/sesh.c:134
+msgid "Only one of the -c or -i options may be specified"
+msgstr "Может использоваться только один из параметров -c или -i"
+
+#: src/sesh.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "неверный номер файлового дескриптора: %s"
+
+#: src/sesh.c:167 src/sesh.c:171 src/sesh.c:175
+#, c-format
+msgid "The -%c option may not be used in edit mode."
+msgstr "Параметр -%c не может использоваться в режиме редактирования."
+
+#: src/sesh.c:184 src/sesh.c:189
+#, c-format
+msgid "The -%c option may only be used in edit mode."
+msgstr "Параметр -%c может использоваться только в режиме редактирования."
+
+#: src/sesh.c:294 src/sesh.c:394 src/sudo_edit.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s: изменение символических ссылок не допускается"
+
+#: src/sesh.c:297 src/sesh.c:397 src/sudo_edit.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s: изменение файлов в каталоге, доступном на запись, не допускается"
+
+#: src/sesh.c:381 src/sesh.c:402 src/sesh.c:411 src/sesh.c:419
+#: src/sudo_edit.c:331
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "данные сеанса редактирования оставлены в %s"
+
+#: src/sesh.c:476 src/sudo_edit.c:94
+msgid "unable to get group list"
+msgstr "не удаётся получить список групп"
+
+#: src/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся сохранить обработчик сигнала %d"
+
+#: src/signal.c:101 src/suspend_parent.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала %d"
+
+#: src/solaris.c:72
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
+
+#: src/solaris.c:75
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"
+
+#: src/solaris.c:79
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "вызывающее задание — последнее"
+
+#: src/solaris.c:82
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "не удаётся присоединиться к проекту «%s»"
+
+#: src/solaris.c:89
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"
+
+#: src/solaris.c:93
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"
+
+#: src/solaris.c:97
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"
+
+#: src/solaris.c:106
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
+
+#: src/sudo.c:214
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "Sudo версии %s\n"
+
+#: src/sudo.c:216
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "Параметры настройки: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:224
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "фатальная ошибка, не удаётся загрузить модули"
+
+#: src/sudo.c:270
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "модуль не вернул команду для выполнения"
+
+#: src/sudo.c:306
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
+
+#: src/sudo.c:559
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "вы не существуете в базе данных %s"
+
+#: src/sudo.c:616
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "не удаётся установить tty"
+
+#: src/sudo.c:932
+msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
+msgstr "Установлен флаг «без новых привилегий», блокирующий запуск sudo от имени root."
+
+#: src/sudo.c:934
+msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
+msgstr "Если sudo запущен внутри контейнера, может понадобиться изменение настроек контейнера для отключения флага."
+
+#: src/sudo.c:968
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
+
+#: src/sudo.c:971
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
+
+#: src/sudo.c:977
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
+
+#: src/sudo.c:993 src/tgetpass.c:332
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
+
+#: src/sudo.c:1000
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
+
+#: src/sudo.c:1006
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
+
+#: src/sudo.c:1037
+msgid "argv not set by the security policy"
+msgstr "argv не установлен политикой безопасности"
+
+#: src/sudo.c:1041
+msgid "envp not set by the security policy"
+msgstr "envp не установлен политикой безопасности"
+
+#: src/sudo.c:1063
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
+
+#: src/sudo.c:1176
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
+
+#: src/sudo.c:1238
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
+msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»"
+
+#: src/sudo.c:1284
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
+
+#: src/sudo.c:1328
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
+
+#: src/sudo.c:1366
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
+
+#: src/sudo.c:1495
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
+
+#: src/sudo.c:1498
+msgid "error initializing I/O plugin"
+msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода"
+
+#: src/sudo.c:1647
+#, c-format
+msgid "error initializing audit plugin %s"
+msgstr "ошибка инициализации модуля аудита %s"
+
+#: src/sudo.c:1726
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log error event%s%s"
+msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие ошибки%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1762
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
+msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие принятия%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1767 src/sudo.c:1805
+msgid "audit plugin error"
+msgstr "ошибка модуля аудита"
+
+#: src/sudo.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
+msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие отказа%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1860
+#, c-format
+msgid "error initializing approval plugin %s"
+msgstr "ошибка инициализации модуля подтверждения %s"
+
+#: src/sudo.c:1930
+msgid "command rejected by approver"
+msgstr "команда отклонена средством подтверждения"
+
+#: src/sudo_edit.c:113
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "не найден временный каталог с доступом на запись"
+
+#: src/sudo_edit.c:292
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s осталось неизменным"
+
+#: src/sudo_edit.c:305 src/sudo_edit.c:571
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s не изменён"
+
+#: src/sudo_edit.c:482
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: внутренняя ошибка: нечётное количество путей"
+
+#: src/sudo_edit.c:484
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: не удаётся создать временные файлы"
+
+#: src/sudo_edit.c:486 src/sudo_edit.c:606
+msgid "sesh: killed by a signal"
+msgstr "sesh: завершён сигналом"
+
+#: src/sudo_edit.c:488 src/sudo_edit.c:609
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: неизвестная ошибка %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:599
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "не удаётся скопировать временные файлы обратно в изначальное положение"
+
+#: src/sudo_edit.c:603
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "не удаётся скопировать некоторые из временных файлов обратно в изначальное положение"
+
+#: src/sudo_edit.c:650
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "не удаётся изменить uid на root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:664
+msgid "plugin error: invalid file list for sudoedit"
+msgstr "ошибка модуля: некорректный список файлов для sudoedit"
+
+#: src/sudo_edit.c:685
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
+
+#: src/sudo_edit.c:728 src/sudo_edit.c:743
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "не удаётся прочитать время"
+
+#: src/sudo_intercept_common.c:365
+msgid "intercept port not set"
+msgstr "порт перехвата не назначен"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "превышено время ожидания при чтении пароля"
+
+#: src/tgetpass.c:98
+msgid "no password was provided"
+msgstr "пароль не предоставлен"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "unable to read password"
+msgstr "не удаётся прочитать пароль"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
+msgstr "для ввода пароля требуется терминал; добавьте параметр -S, чтобы прочитать пароль из стандартного ввода, либо используйте вспомогательную программу askpass"
+
+#: src/tgetpass.c:152
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS"
+
+#: src/tgetpass.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "не удаётся назначить gid равным %u"
+
+#: src/tgetpass.c:337
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "не удаётся назначить uid равным %u"
+
+#: src/tgetpass.c:342
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "не удаётся запустить %s"
+
+#: src/utmp.c:283
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод"
+
+#: src/utmp.c:285
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода"
+
+#: src/utmp.c:288
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
+
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s: %s"
+
+#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
+#~ msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d"
+
+#~ msgid "%s must be only be writable by owner"
+#~ msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
+#~ msgstr "игнорируется повторный модуль политики «%s» в %s, строка %d"
+
+#~ msgid "unable to set tty context to %s"
+#~ msgstr "не удаётся задать контекст tty для %s"
+
+#~ msgid "requires at least one argument"
+#~ msgstr "укажите не менее одного аргумента"
+
+#~ msgid "unable to run %s as a login shell"
+#~ msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки"
+
+#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
+#~ msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
+
+#~ msgid "%s: short write"
+#~ msgstr "%s: неполная запись"
+
+#~ msgid "unable to read temporary file"
+#~ msgstr "не удаётся прочитать временный файл"
+
+#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
+#~ msgstr "нет tty и не указана программа askpass"
+
+#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выделить 0 байт"
+
+#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
+#~ msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
+
+#~ msgid "unable to open socket"
+#~ msgstr "не удаётся открыть сокет"
+
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ereсalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "значение за пределами диапазона"
+
+#~ msgid "select failed"
+#~ msgstr "ошибка select"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики"
+
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "требуется setuid пользователя root"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"