diff options
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/ro.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/ro.po | 4144 |
1 files changed, 4144 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/ro.po b/plugins/sudoers/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..ee45d3b --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/ro.po @@ -0,0 +1,4144 @@ +# Portable object template file for the sudoers plugin +# This file is put in the public domain. +# Todd C. Miller <Todd.Miller@sudo.ws>, 2011-2018 +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022, 2023. +# +# Cronologia traducerii fișierului „sudoers”: +# Traducera inițială, făcută de FM, pentru versiunea sudoers 1.9.2rc1. +# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „patru”, experimental). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.10b1, făcută de R-GC, feb-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.11b1, făcută de R-GC, mai-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.12b2, făcută de R-GC, oct-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.13b2, făcută de R-GC, ian-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.14b1, făcută de R-GC, iun-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9.15b1, făcută de R-GC, oct-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.15b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:02-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-21 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1257 plugins/sudoers/logging.c:911 +msgid "syntax error" +msgstr "eroare de sintaxă" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "parola lui %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] parola pentru %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Informații de SECURITATE pentru %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Încercați din nou." + +#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367 +#: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:503 gram.y:513 +#: gram.y:525 gram.y:573 gram.y:582 gram.y:591 gram.y:600 gram.y:733 gram.y:742 +#: gram.y:757 gram.y:777 gram.y:796 gram.y:959 gram.y:964 gram.y:972 gram.y:986 +#: gram.y:992 gram.y:1004 gram.y:1010 gram.y:1135 gram.y:1144 gram.y:1152 +#: gram.y:1161 gram.y:1170 gram.y:1199 gram.y:1208 gram.y:1216 gram.y:1317 +#: gram.y:1447 gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 +#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:765 +#: lib/eventlog/eventlog.c:842 lib/eventlog/eventlog.c:1175 +#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:484 +#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 +#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 +#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185 +#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228 +#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278 +#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300 +#: logsrvd/iolog_writer.c:310 logsrvd/iolog_writer.c:320 +#: logsrvd/iolog_writer.c:330 logsrvd/iolog_writer.c:342 +#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 +#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 +#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 +#: logsrvd/logsrvd.c:1057 logsrvd/logsrvd.c:1120 logsrvd/logsrvd.c:1589 +#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855 +#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297 +#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:630 +#: logsrvd/sendlog.c:1822 plugins/sudoers/audit.c:118 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:122 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:150 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61 +#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56 +#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:247 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:195 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:378 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:458 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:470 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:483 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:491 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 +#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 +#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 +#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:694 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402 +#: plugins/sudoers/log_client.c:717 plugins/sudoers/log_client.c:739 +#: plugins/sudoers/log_client.c:744 plugins/sudoers/log_client.c:1426 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1547 plugins/sudoers/log_client.c:1670 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1993 plugins/sudoers/log_client.c:2052 +#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190 +#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 +#: plugins/sudoers/logging.c:872 plugins/sudoers/lookup.c:338 +#: plugins/sudoers/lookup.c:355 plugins/sudoers/lookup.c:374 +#: plugins/sudoers/lookup.c:393 plugins/sudoers/lookup.c:410 +#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/lookup.c:444 +#: plugins/sudoers/match_command.c:302 plugins/sudoers/match_command.c:574 +#: plugins/sudoers/match_command.c:641 plugins/sudoers/match_command.c:737 +#: plugins/sudoers/match_command.c:785 plugins/sudoers/match_digest.c:88 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 +#: plugins/sudoers/policy.c:646 plugins/sudoers/policy.c:1061 +#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:967 plugins/sudoers/pwutil.c:1015 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1076 plugins/sudoers/sethost.c:85 +#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186 +#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 +#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1307 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 +#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 +#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 +#: toke.l:1240 toke.l:1320 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nu se poate aloca memoria" + +#: gram.y:624 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "tabelul sumelor de control necesită un nume de rută" + +#: gram.y:646 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "valorile pentru „CWD” trebuie să înceapă cu un caracter: „/”, „~”, sau „*”" + +#: gram.y:652 +msgid "\"CWD\" path too long" +msgstr "ruta „CWD” este prea lungă" + +#: gram.y:662 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "valorile pentru „CHROOT” trebuie să înceapă cu un caracter: „/”, „~”, sau „*”" + +#: gram.y:668 +msgid "\"CHROOT\" path too long" +msgstr "ruta „CHROOT” este prea lungă" + +#: gram.y:817 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "eroare de sintaxă, cuvântul rezervat %s utilizat ca nume de alias" + +#: gram.y:840 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "valoare „notbefore” nevalidă" + +#: gram.y:849 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "valoare „notafter” nevalidă" + +#: gram.y:859 plugins/sudoers/policy.c:390 +msgid "timeout value too large" +msgstr "limită de timp prea mare" + +#: gram.y:861 plugins/sudoers/policy.c:392 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "valoare de limită de timp nevalidă" + +#: gram.y:982 plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +msgid "command too long" +msgstr "comandă prea lungă" + +#: gram.y:1016 +msgid "expected a fully-qualified path name" +msgstr "se aștepta un nume de rută complet calificat" + +#: gram.y:1261 +#, c-format +msgid "%s:%d:%zu: %s\n" +msgstr "%s:%d:%zu: %s\n" + +#: gram.y:1315 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Aliasul „%s” este deja definit" + +#: gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236 +#: lib/eventlog/eventlog.c:765 lib/eventlog/eventlog.c:838 +#: lib/eventlog/eventlog.c:841 lib/eventlog/eventlog.c:1175 +#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:483 +#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 +#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 +#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174 +#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197 +#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227 +#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256 +#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277 +#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299 +#: logsrvd/iolog_writer.c:309 logsrvd/iolog_writer.c:319 +#: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:341 +#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 +#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396 +#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323 +#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:530 +#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:668 +#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:1131 +#: logsrvd/logsrvd.c:1446 logsrvd/logsrvd.c:1453 logsrvd/logsrvd.c:1589 +#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 +#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 +#: logsrvd/sendlog.c:630 logsrvd/sendlog.c:1523 logsrvd/sendlog.c:1530 +#: logsrvd/sendlog.c:1753 logsrvd/sendlog.c:1822 logsrvd/tls_init.c:305 +#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129 +#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128 +#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:301 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:377 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:431 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:469 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:482 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:490 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:637 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455 +#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703 +#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448 +#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:693 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228 +#: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264 +#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:717 +#: plugins/sudoers/log_client.c:739 plugins/sudoers/log_client.c:744 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1426 plugins/sudoers/log_client.c:1547 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1670 plugins/sudoers/log_client.c:1993 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2052 plugins/sudoers/logging.c:110 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190 +#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 plugins/sudoers/logging.c:872 +#: plugins/sudoers/logging.c:925 plugins/sudoers/logging.c:932 +#: plugins/sudoers/lookup.c:337 plugins/sudoers/lookup.c:354 +#: plugins/sudoers/lookup.c:373 plugins/sudoers/lookup.c:392 +#: plugins/sudoers/lookup.c:409 plugins/sudoers/lookup.c:432 +#: plugins/sudoers/lookup.c:443 plugins/sudoers/match_command.c:301 +#: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_command.c:640 +#: plugins/sudoers/match_command.c:737 plugins/sudoers/match_command.c:784 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:157 +#: plugins/sudoers/policy.c:166 plugins/sudoers/policy.c:175 +#: plugins/sudoers/policy.c:204 plugins/sudoers/policy.c:374 +#: plugins/sudoers/policy.c:390 plugins/sudoers/policy.c:392 +#: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:439 +#: plugins/sudoers/policy.c:448 plugins/sudoers/policy.c:457 +#: plugins/sudoers/policy.c:493 plugins/sudoers/policy.c:502 +#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520 +#: plugins/sudoers/policy.c:529 plugins/sudoers/policy.c:538 +#: plugins/sudoers/policy.c:547 plugins/sudoers/policy.c:646 +#: plugins/sudoers/policy.c:1061 plugins/sudoers/prompt.c:94 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:967 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1015 plugins/sudoers/pwutil.c:1076 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:85 +#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186 +#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570 +#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1306 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151 +#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383 +#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213 +#: toke.l:1240 toke.l:1309 toke.l:1320 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:304 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "nu se poate duplica stdin: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:346 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "nu se poate executa %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199 +msgid "unable to fork" +msgstr "nu se poate executa fork()" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "nu se poate executa fork(): %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:461 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "nu se poate deschide linia de legătură: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1000 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1029 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (comandă continuată) %s" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:175 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "se aștepta JSON_STRING, s-a obținut %d" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:180 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "JSON_ARRAY este prea mare" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:506 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "lipsesc ghilimelele duble din nume" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:624 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "JSON_OBJECT lipsește" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:628 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "s-a așteptat JSON_OBJECT, s-a obținut %d" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:762 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "stiva json a fost epuizată (maxim %u cadre)" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:840 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "obiectele trebuie să fie formate din perechi nume:valoare" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:845 lib/eventlog/parse_json.c:876 +#: lib/eventlog/parse_json.c:920 lib/eventlog/parse_json.c:942 +#: lib/eventlog/parse_json.c:964 lib/eventlog/parse_json.c:986 +#: lib/eventlog/parse_json.c:1008 +msgid "missing separator between values" +msgstr "lipsește separatorul dintre valori" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:860 lib/eventlog/parse_json.c:1034 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "acoladă de închidere desperecheată" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:871 +msgid "unexpected array" +msgstr "matrice neașteptată" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:891 lib/eventlog/parse_json.c:1037 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "paranteză dreaptă închisă desperecheată" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:902 +msgid "unexpected string" +msgstr "șir neașteptat" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:913 +msgid "missing colon after name" +msgstr "lipsesc două puncte „:” după nume" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:934 lib/eventlog/parse_json.c:956 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "valoare boleană neașteptată" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:978 +msgid "unexpected null" +msgstr "valoare null neașteptată" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:999 +msgid "unexpected number" +msgstr "număr neașteptat" + +#: lib/eventlog/parse_json.c:1045 +msgid "parse error" +msgstr "eroare de analizare" + +#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1290 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1587 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expresie regulată nevalidă „%s”: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: fișier de jurnal nevalid" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: câmpul marcaj de timp lipsește" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: marcajul de timp %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: câmpul utilizator lipsește" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: câmpul de utilizator efectiv (rulează ca utilizatorul X) lipsește" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: câmpul de grup efectiv (rulează ca grupul X) lipsește" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s există dar nu este un director (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:124 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80 +#: logsrvd/iolog_writer.c:795 plugins/sudoers/timestamp.c:218 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "nu s-a putut executa «mkdir», pentru a crea directorul %s" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769 +#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "nu s-a putut modifica modul de acces de la %s la 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:261 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "eroare la citirea fișierului de sincronizare: %s" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:268 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "linie de fișier de sincronizare nevalidă: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:65 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL key" +msgstr "%s: eroare de protocol: cheie nulă (NULL)" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:69 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" +msgstr "%s: eroare de protocol: tip incorect pentru %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:149 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s" +msgstr "%s: eroare de protocol: valoare nulă (NULL) găsită în %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1024 +#: plugins/sudoers/policy.c:613 +msgid "unable to generate UUID" +msgstr "nu s-a putut genera UUID-ul" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:359 +#: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:369 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" +msgstr "%s: eroare de protocol: lipsește %s din AcceptMessage" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:430 +#, c-format +msgid "%s: unable to format session id" +msgstr "%s: nu se poate formata ID-ul sesiunii" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:444 logsrvd/iolog_writer.c:458 +#: logsrvd/iolog_writer.c:472 logsrvd/iolog_writer.c:487 +#: logsrvd/iolog_writer.c:501 logsrvd/iolog_writer.c:515 +#, c-format +msgid "%s: %s is not set" +msgstr "%s: %s nu este configurat" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:551 logsrvd/iolog_writer.c:558 +#, c-format +msgid "unable to expand iolog path %s" +msgstr "nu se poate expanda ruta către iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:576 +#, c-format +msgid "unable to create iolog path %s" +msgstr "nu se poate crea ruta către iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:606 +#, c-format +msgid "invalid iofd %d" +msgstr "iofd nevalid: %d" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:626 +#, c-format +msgid "error closing iofd %u: %s" +msgstr "eroare la închiderea iofd %u: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:647 +#, c-format +msgid "error flushing iofd %u: %s" +msgstr "eroare la golirea iofd %u: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:765 +#, c-format +msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" +msgstr "jurnal de In/Ieș nevalid %s: %s menționat, dar nu definit" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:777 logsrvd/logsrvd_journal.c:391 +#, c-format +msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s: nu se poate găsi punctul de reluare [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:799 logsrvd/logsrvd_journal.c:434 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256 +#: plugins/sudoers/check.c:285 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1461 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:902 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:711 plugins/sudoers/sudoers.c:1291 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1497 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:478 plugins/sudoers/tsdump.c:128 +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "nu se poate deschide %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:811 logsrvd/logsrv_util.c:111 +#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "nu se poate deschide %s/%s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:824 +#, c-format +msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" +msgstr "nu se poate copia %s/%s în %s/%s: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:853 logsrvd/logsrvd_journal.c:198 +#, c-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s/%s: nu se poate găsi punctul de reluare [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:165 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "lipsește fișierul jurnal de In/Ieș %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: nu se poate căuta mai departe %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135 +msgid "unable to connect to relay" +msgstr "nu se poate conecta la releu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:338 logsrvd/logsrvd_relay.c:847 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "mesajul serverului este prea mare: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:430 logsrvd/logsrvd.c:553 logsrvd/logsrvd.c:639 +#: logsrvd/logsrvd.c:881 logsrvd/logsrvd.c:895 logsrvd/logsrvd.c:1056 +#: logsrvd/logsrvd.c:1181 logsrvd/logsrvd.c:1354 logsrvd/logsrvd.c:1372 +#: logsrvd/logsrvd.c:1471 logsrvd/logsrvd.c:1596 logsrvd/logsrvd.c:1783 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137 +#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 +#: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:281 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1041 plugins/sudoers/iolog.c:1175 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1274 plugins/sudoers/log_client.c:121 +#: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359 +#: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:613 +#: plugins/sudoers/log_client.c:620 plugins/sudoers/log_client.c:1114 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1395 plugins/sudoers/log_client.c:1436 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1444 plugins/sudoers/log_client.c:1603 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2060 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2068 plugins/sudoers/logging.c:148 +#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "nu se poate adăuga evenimentul la coadă" + +#: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:523 +#: logsrvd/logsrvd.c:577 logsrvd/logsrvd.c:656 logsrvd/logsrvd.c:692 +#: logsrvd/logsrvd.c:728 logsrvd/logsrvd.c:764 logsrvd/logsrvd_relay.c:512 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545 +#, c-format +msgid "unexpected state %d for %s" +msgstr "stare neașteptată %d pentru %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524 +#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693 +#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:514 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547 +msgid "state machine error" +msgstr "eroare de stare a mașinii" + +#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:462 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "AcceptMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:499 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "RejectMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:530 logsrvd/logsrvd.c:531 +msgid "invalid ExitMessage" +msgstr "ExitMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:585 +msgid "invalid RestartMessage" +msgstr "RestartMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:620 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "AlertMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:661 logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:733 +#, c-format +msgid "%s: unexpected IoBuffer" +msgstr "%s: IoBuffer neașteptat" + +#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734 +msgid "protocol error" +msgstr "eroare de protocol" + +#: logsrvd/logsrvd.c:668 logsrvd/logsrvd.c:669 +msgid "invalid IoBuffer" +msgstr "IoBuffer nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:705 +msgid "invalid ChangeWindowSize" +msgstr "ChangeWindowSize nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:741 +msgid "invalid CommandSuspend" +msgstr "CommandSuspend nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:790 logsrvd/logsrvd_journal.c:302 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1207 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1593 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s size %zu" +msgstr "nu se poate despacheta %s cu dimensiunea %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:835 logsrvd/logsrvd_journal.c:376 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "valoare type_case %d neașteptată în %s din %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:837 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "tip de ClientMessage nerecunoscut" + +#: logsrvd/logsrvd.c:927 +#, c-format +msgid "timed out writing to client %s" +msgstr "a expirat timpul de scriere la clientul %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:932 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1413 +#, c-format +msgid "missing write buffer for client %s" +msgstr "lipsește memoria tampon de scriere pentru clientul %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1027 +#, c-format +msgid "timed out reading from client %s" +msgstr "a expirat timpul de citire de la clientul %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1068 logsrvd/logsrvd_relay.c:782 +#, c-format +msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" +msgstr "sfârșit de fișier de la %s fără închiderea corectă a TLS" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1112 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336 +#: plugins/sudoers/log_client.c:723 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "mesajul clientului este prea mare: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_journal.c:259 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 +msgid "client message too large" +msgstr "mesajul clientului este prea mare" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1131 logsrvd/logsrvd.c:1132 +msgid "invalid ClientMessage" +msgstr "ClientMessage nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1432 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "nu se poate obține adresa IP de la distanță" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/tls_client.c:203 +#: plugins/sudoers/log_client.c:281 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Nu se pot atașa datele utilizatorului la obiectul ssl: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1646 logsrvd/logsrvd.c:2007 +msgid "unable to setup listen socket" +msgstr "nu se poate configura soclul de ascultare" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1766 +#, c-format +msgid "unexpected signal %d" +msgstr "semnal neașteptat %d" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1909 +msgid "sudo log server" +msgstr "server de jurnal al sudo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1911 logsrvd/sendlog.c:126 +msgid "Options:" +msgstr "Opțiuni:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1913 +msgid "path to configuration file" +msgstr "ruta către fișierul de configurare" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:128 +msgid "display help message and exit" +msgstr "afișează mesajul de ajutor și iese" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1917 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "nu se bifurcă, rulează în prim-plan" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1919 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "șansele procentuale de conexiuni vor scădea" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1921 logsrvd/sendlog.c:158 +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1971 logsrvd/sendlog.c:1722 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Este necesară versiunea Protobuf-C 1.3 sau mai mare" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1987 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "valoare nevalidă a probabilității de pierdere: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1990 logsrvd/sendlog.c:1776 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 +#: plugins/sudoers/visudo.c:181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versiunea %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:929 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1034 plugins/sudoers/sudoers.c:1424 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "utilizator necunoscut %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1458 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483 +#, c-format +msgid "unknown group %s" +msgstr "grup necunoscut %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457 +#, c-format +msgid "unable to parse iolog mode %s" +msgstr "nu se poate analiza modul iolog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valoare nevalidă pentru %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527 +msgid "TLS not supported" +msgstr "fără suport TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: nu este o rută complet calificată" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "facilitate de syslog necunoscută %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "prioritate de syslog necunoscută %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d „[” desperecheată: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203 +#, c-format +msgid "%s:%d garbage after ']': %s" +msgstr "%s:%d gunoi după „]”: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d secțiune de configurare nevalidă: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d linie de configurare nevalidă: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d nume de secțiune așteptat: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251 +#, c-format +msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" +msgstr "%s:%d [%s] cheie ilegală: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:1076 +#, c-format +msgid "unable to open log file %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de jurnal: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763 +msgid "unable to initialize server TLS context" +msgstr "nu se poate inițializa contextul TLS al serverului" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783 +msgid "unable to initialize relay TLS context" +msgstr "nu se poate inițializa contextul TLS al releului" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435 +msgid "unable to create journal file" +msgstr "nu se poate crea fișierul de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1046 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "nu se poate bloca %s" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156 +msgid "unable to lock journal file" +msgstr "nu se poate bloca fișierul de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164 +msgid "unable to open journal file" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471 +msgid "unable to write journal file" +msgstr "nu se poate scrie fișierul de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200 +msgid "unable to rename journal file" +msgstr "nu se poate redenumi fișierul de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289 +msgid "unexpected EOF reading journal file" +msgstr "sfârșit de fișier neașteptat la citirea fișierului de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293 +msgid "error reading journal file" +msgstr "eroare la citirea fișierului de jurnal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390 +msgid "invalid journal file, unable to restart" +msgstr "fișier de jurnal nevalid, nu se poate reporni" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449 +#, c-format +msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" +msgstr "nu se poate ajunge la poziția [%lld, %ld] din fișierul de jurnal %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:166 +#, c-format +msgid "unexpected value_case %d in %s from %s" +msgstr "value_case neașteptată %d în %s din %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:194 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "eroare la analizarea AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:205 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "eroare la crearea jurnalului de In/Ieș" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:228 +msgid "error logging accept event" +msgstr "eroare la înregistrarea evenimentului de acceptare" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:267 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "eroare la analizarea RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:291 +msgid "error logging reject event" +msgstr "eroare la înregistrarea evenimentului de respingere" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437 +msgid "error logging exit event" +msgstr "eroare la înregistrarea evenimentului de ieșire" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "jurnalul este deja complet, nu poate fi repornit" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:525 +msgid "unable to restart log" +msgstr "nu se poate reporni jurnalizarea" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:541 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "eroare la analizarea AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:551 +msgid "error logging alert event" +msgstr "eroare la înregistrarea evenimentului de alertă" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:685 +#, c-format +msgid "unable to format timing buffer, length %d" +msgstr "nu se poate formata memoria tampon de timp, lungime %d" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:981 toke.l:984 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:620 +msgid "randomly dropping connection" +msgstr "întreruperea aleatorie a conexiunii" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:632 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "eroare la scrierea IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:667 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "eroare la scrierea ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:702 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "eroare la scrierea CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437 +msgid "TLS handshake with relay host failed" +msgstr "negocierea TLS cu gazda releu a eșuat" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465 +msgid "unable to connect to relay host" +msgstr "nu se poate conecta la gazda releu" + +# R-GC, scrie: +# după revizuirea fișierului, DȘ spune: +# «→ aici pare că lipsește un spațiu după cele două puncte.» +# *** +# corectare efectuată +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520 +#, c-format +msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" +msgstr "%s: ServerHello nevalid, server_id lipsește" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1111 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1479 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "ServerHello nevalid" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681 +msgid "unrecognized ServerMessage type" +msgstr "tip de ServerMessage nerecunoscut" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710 +#, c-format +msgid "timed out reading from relay %s (%s)" +msgstr "a expirat limita de timp de citire de la releu %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712 +msgid "timeout reading from relay" +msgstr "a expirat limita de timp de citire de la releul" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767 +msgid "relay host name does not match certificate" +msgstr "numele gazdei releului nu se potrivește cu certificatul" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794 +msgid "error reading from relay" +msgstr "eroare la citirea de la releu" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815 +msgid "unable to read from relay" +msgstr "nu se poate citi de la releu" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949 +msgid "relay server closed connection" +msgstr "conexiune închisă a serverului de releu" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848 +msgid "server message too large" +msgstr "mesajul serverului este prea mare" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912 +#, c-format +msgid "timed out writing to relay %s (%s)" +msgstr "a expirat limita de timp la scrierea la releu %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914 +msgid "timeout writing to relay" +msgstr "a expirat limita de timp de scriere la releu" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987 +msgid "error writing to relay" +msgstr "eroare la scrierea la releu" + +#: logsrvd/sendlog.c:124 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "trimite jurnalul de In/Ieș al «sudo» la serverul de la distanță" + +#: logsrvd/sendlog.c:130 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "trimite doar un eveniment de acceptare (fără In/Ieș)" + +#: logsrvd/sendlog.c:133 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "fișierul pachet de certificate pentru a verifica certificatul serverului" + +#: logsrvd/sendlog.c:135 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "fișier de certificat pentru negocierea TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:138 +msgid "host to send logs to" +msgstr "gazda la care se trimit jurnalele" + +#: logsrvd/sendlog.c:140 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "ID-ul de la distanță al jurnalului In/Ieș care urmează să fie reluat" + +#: logsrvd/sendlog.c:143 +msgid "private key file" +msgstr "fișier de cheie privată" + +#: logsrvd/sendlog.c:145 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "nu se verifică certificatul serverului" + +#: logsrvd/sendlog.c:148 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "portul de utilizat atunci când vă conectați la gazdă" + +#: logsrvd/sendlog.c:150 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "repornește transferul precedent de jurnal In/Ieș" + +#: logsrvd/sendlog.c:152 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "respinge comanda cu motivul specificat" + +#: logsrvd/sendlog.c:154 +msgid "stop transfer after reaching this time" +msgstr "oprește transferul după ce s-a atins acest timp" + +#: logsrvd/sendlog.c:156 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "testează serverul de auditare prin trimiterea jurnalului de In/Ieș selectat de n ori în paralel" + +#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:453 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "nu se poate căuta %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:219 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "nu se poate obține adresa IP a serverului" + +#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "nu se poate citi %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:959 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1034 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "eveniment de In/Ieș neașteptat %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1088 logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1139 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1129 plugins/sudoers/log_client.c:1405 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:1512 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: stare neașteptată %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1175 plugins/sudoers/log_client.c:1561 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "mesaj de eroare primit de la server: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1188 plugins/sudoers/log_client.c:1574 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "mesaj de renunțare primit de la server: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1247 plugins/sudoers/log_client.c:1624 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: valoare type_case neașteptată %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1276 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "a expirat limita de timp de citire de la server" + +#: logsrvd/sendlog.c:1327 plugins/sudoers/log_client.c:1747 +msgid "host name does not match certificate" +msgstr "numele gazdei nu se potrivește cu certificatul" + +#: logsrvd/sendlog.c:1361 +msgid "premature EOF" +msgstr "sfârșit de fișier prematur" + +#: logsrvd/sendlog.c:1374 plugins/sudoers/log_client.c:1795 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "mesajul serverului este prea mare: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1430 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "a expirat limita de timp de scriere la server" + +#: logsrvd/sendlog.c:1800 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "trebuie să fie specificat atît ID-ul iolog cît și punctul de repornire" + +#: logsrvd/sendlog.c:1804 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "un punct de repornire poate să nu fie stabilit când nicio In/Ieș nu este stabilită" + +#: logsrvd/sendlog.c:1880 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "a ieșit prematur cu starea %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1881 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "timpul scurs trimis la server [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1883 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "punctul de consemnare primit de la server [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "a expirat limita de timp a negocierii TLS" + +#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 +#: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353 +msgid "unable to set event" +msgstr "nu s-a putut configura evenimentul" + +#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "conexiunea TLS a eșuat: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:196 +#, c-format +msgid "unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "nu s-a putut aloca obiectul ssl: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Nu s-a putut atașa soclul la obiectul ssl: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:238 +msgid "unable to initialize TLS context" +msgstr "nu s-a putut inițializa contextul ssl: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "nu s-a putut configura suita de cifrare TLS 1.2 la valoarea %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "nu s-a putut configura suita de cifrare TLS 1.3 la valoarea %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "nu se pot stabili parametrii diffie-hellman: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:283 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "nu se poate crea contextul TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:290 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "nu se poate stabili versiunea de protocol minimă la TLS 1.2: %s" + +# R-GC, scrie: +# este posibil ca traducerea corectă a acestui +# mesaj, să fie: +# «time of day» → «orele din zi» → «orarul zilei», deci: +# „nu se poate obține orarul zilei” +# *** +# Opinii/Idei? +# === +# după revizuirea fișierului, DȘ spune: +# «→ eu cred că este corect traducerea curentă cu „ora actuală”; „orele +# din zi” nu prea are sens iar „orarul zilei” ar fi „the daily schedule”» +# === +# Ok, rămîne așa cum este +#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/audit.c:452 +#: plugins/sudoers/log_client.c:962 plugins/sudoers/log_client.c:1011 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1060 plugins/sudoers/log_client.c:1185 +#: plugins/sudoers/logging.c:614 plugins/sudoers/logging.c:732 +#: plugins/sudoers/logging.c:859 plugins/sudoers/logging.c:1031 +#: plugins/sudoers/policy.c:123 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "nu se poate obține ora actuală" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "nu se poate schimba parola pentru %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "nu se poate obține clasa de autentificare pentru utilizatorul %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "tip de autentificare nevalid" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 +msgid "unable to begin BSD authentication" +msgstr "nu se poate începe autentificarea BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "nu se poate inițializa autentificarea BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191 +msgid "your account has expired" +msgstr "contul a expirat" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193 +msgid "approval failed" +msgstr "aprobarea a eșuat" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "nu se poate citi configurarea fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "nu se poate conecta la serverul de autentificare" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "s-a pierdut conexiunea la serverul de autentificare" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"eroare a serverului de autentificare:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: nu se poate converti identitatea gazdei în șir („%s”): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:166 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: nu se poate analiza „%s”: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:175 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: nu s-a putut determina memoria tampon de certificare: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:226 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: nu se pot aloca opțiunile: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:241 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: nu se pot obține certificările: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:254 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: nu se poate inițializa memoria tampon de certificare: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:257 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: nu se poate stoca certificarea în memoria tampon: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:322 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: nu se poate obține identitatea kerberos a gazdei: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Nu se poate verifica TGT! Posibil atac!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "nu se poate inițializa PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Eroare de autentificare PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "eșec la validarea contului, este contul blocat?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Contul sau parola au expirat, restabiliți parola și încercați din nou" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "nu se poate schimba parola expirată: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Parolă expirată, contactați administratorul de sistem" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Contul este expirat sau configurării PAM îi lipsește o secțiune „account” pentru «sudo», contactați administratorul de sistem" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Eroare de gestionare a contului PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "nu existați în baza de date %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "nu s-a putut inițializa biblioteca API ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "nu se poate contacta serverul SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ID-ul utilizatorului blocat pentru autentificarea SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "lungime de nume de utilizator nevalidă pentru SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "gestionar de autentificare (Authentication Handle) nevalid pentru SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "Comunicarea SecurID a eșuat" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "eroare de SecurID necunoscută" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "lungime de cod de parolă nevalidă pentru SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:130 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "nu se poate inițializa sesiunea SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "metode de autentificare nevalide" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Metode de autentificare nevalide compilate în «sudo»! Nu se pot amesteca autentificările autonome și neautonome." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359 +msgid "no authentication methods" +msgstr "nu există metode de autentificare" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Nu există metode de autentificare compilate în «sudo»! Dacă doriți să opriți autentificarea, utilizați opțiunea de configurare „--disable-authentication”." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Nu se pot inițializa metodele de autentificare." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Metode de autentificare:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Nu s-a putut determina condiția de auditare" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "nu se poate consemna înregistrarea de auditare" + +#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74 +#: plugins/sudoers/lookup.c:79 plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid %u" +msgstr "uid necunoscut %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:277 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "eroare la citirea fișierului de instrucțiuni %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:280 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "se ignoră fișierul de instrucțiuni %s: nu este un fișier obișnuit" + +#: plugins/sudoers/check.c:293 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Avem încredere că ați primit instrucțiunile de utilizare obișnuite de\n" +"la administratorul de sistem local. De obicei se reduce la aceste trei\n" +"lucruri:\n" +"\n" +" 1. Respectă intimitatea celorlalți.\n" +" 2. Gândește înainte de a tasta.\n" +" 3. Cu o mare putere vine o mare responsabilitate.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:301 +msgid "" +"For security reasons, the password you type will not be visible.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din motive de securitate, parola pe care o introduceți nu va fi vizibilă.n\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93 +#, c-format +msgid "cycle in %s \"%s\"" +msgstr "ciclu în %s „%s”" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "%s „%s” menționat, dar nu definit" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "incrementarea de ordine: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "ordinea de pornire: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "completarea de ordine: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s versiune de gramatică %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "format de intrare nesuportat %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "format de ieșire nesuportat %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: fișierele de intrare și ieșire trebuie să fie diferite" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315 +#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "nu se poate inițializa valorile implicite ale lui „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word %s" +msgstr "%s: cuvânt cheie necunoscut %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "tip de valori implicite nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "tip de suprimare nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "filtru nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "nu s-a putut analiza fișierul %s, eroare necunoscută" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1143 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "nu se poate scrie la %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1536 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - convertește între formatele de fișier „sudoers”\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1538 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -b, --base=dn baza DN pentru interogări LDAP «sudo»\n" +" -c, --config=fișier_conf ruta către fișierul de configurare\n" +" -d, --defaults=tip_def convertește valorile implicite doar pentru tipurile specificate\n" +" -e, --expand-aliases extinde numele de alias la conversie\n" +" -f, --output-format=format stabilește formatul de ieșire: JSON, LDIF sau „sudoers”\n" +" -i, --input-format=format stabilește formatul de intrare: LDIF sau „sudoers”\n" +" -I, --increment=num cantitate cu care se mărește fiecare sudoOrder\n" +" -h, --help afișează mesajul de ajutor și iese\n" +" -m, --match=filtru convertește doar intrările care se potrivesc cu filtrul\n" +" -M, --match-local filtrul de potrivire utilizează baze de date cu parole și grupuri\n" +" -o, --output=fișier_ieșire scrie „sudoers” convertit, la fișier_ieșire\n" +" -O, --order-start=num punctul de pornire pentru primul sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches elimină utilizatori, grupuri și gazde care nu se potrivesc\n" +" -P, --padding=num completarea de bază pentru incrementarea sudoOrder\n" +" -s, --suppress=secțiuni suprimă ieșirea anumitor secțiuni\n" +" -V, --version afișează informația versiunii și iese" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:245 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:594 plugins/sudoers/env.c:340 +#: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458 +#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:479 +#: plugins/sudoers/policy.c:828 plugins/sudoers/policy.c:840 +#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62 +#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1352 plugins/sudoers/testsudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:995 toke.l:1277 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "eroare internă, depășire de %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:454 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:468 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:661 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:676 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:362 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "nu se poate obține ora GMT" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:473 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:666 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:681 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:354 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:367 +#: plugins/sudoers/ldap.c:503 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "nu se poate formata marcajul de timp" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:516 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:732 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: intrare de valori implicite necunoscută „%s”" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:663 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "prea multe intrări „sudoers”, maxim %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:706 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "variabila de mediu $SUDOERS_BASE nu este stabilită și opțiunea „-b” nu a fost specificată." + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" +msgstr "%s:%d:%d: se convertește lista de gazde în ALL" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 +#, c-format +msgid "unable to find alias %s" +msgstr "nu se poate găsi alias %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" +msgstr "%s:%d:%d: redenumire a alias %s în %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" +msgstr "%s:%d:%d: se elimină alias duplicat %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: intrare a valorilor Defaults „%s” în conflict cu cea specificată de gazdă în %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" +msgstr "%s:%d:%d: a făcut ca Defaults „%s” să fie specific gazdei %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" +msgstr "%s:%d:%d: nu se poate face ca Defaults „%s” să fie specific gazdei" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: se elimină valorile Defaults „%s” suprascrise de intrările ulterioare" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: se îmbină specificațiile utilizatorului în %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: se elimină specificația utilizatorului suprascrisă de intrările ulterioare" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:56 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Facilitatea syslog dacă «syslog» este utilizat pentru înregistrarea evenimentelor: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:60 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prioritatea syslog de utilizat când utilizatorul se autentifică cu succes: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:64 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prioritatea syslog de utilizat când utilizatorul nu se autentifică cu succes: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:68 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Plasează prompterul OTP pe propria linie" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:72 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ignoră „.” în $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:76 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Trimite întotdeauna mail când «sudo» este rulat" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:80 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Trimite mail dacă autentificarea eșuează" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:84 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Trimite mail dacă utilizatorul nu este în „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:88 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Trimite mail dacă utilizatorul nu este în „sudoers” pentru această gazdă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:92 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Trimite mail dacă utilizatorul nu are voie să ruleze o comandă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:96 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Trimite mail dacă utilizatorul încearcă să ruleze o comandă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:100 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Utilizează un marcaj de timp separat pentru fiecare combinație utilizator/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:104 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Ține o prelegere utilizatorului când rulează pentru prima dată «sudo»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:108 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Fișierul care conține instrucțiunile de utilizare ale «sudo»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:112 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Cere utilizatorilor să se autentifice ca implicit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:116 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root poate rula «sudo»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:120 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Înregistrează numele gazdei în fișierul de jurnal (ne-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:124 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Înregistrează anul în fișierul de jurnal (ne-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:128 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Dacă «sudo» este invocat fără argumente, pornește un shell" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:132 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Stabilește $HOME pentru utilizatorul vizat când se pornește un shell cu opțiunea „-s”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:136 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Totdeauna stabilește $HOME la directorul personal al utilizatorului vizat" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:140 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Permite colectarea de informații pentru a oferi mesaje de eroare utile" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:144 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Necesită nume de gazdă calificate complet în fișierul „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:148 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Insultă utilizatorul când acesta introduce o parolă incorectă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:152 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Permite utilizatorului să ruleze «sudo» doar dacă are un tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:156 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "«Visudo» va respecta variabila de mediu $EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:160 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Solicită parola pentru root, nu a utilizatorului" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:164 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Solicită parola pentru utilizatorul runas_default, nu a utilizatorului" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:168 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Solicită parola pentru utilizatorul vizat, nu a utilizatorului" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:172 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Aplică valorile implicite în clasa de autentificare a utilizatorului vizat dacă aceasta există" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:176 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Stabilește variabilele de mediu $LOGNAME și $USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:180 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Stabilește pentru utilizatorul vizat doar uid-ul efectiv, nu uid-ul real" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:184 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Nu inițializează vectorul de grup la cel al utilizatorului vizat" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:188 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Lungimea la care să se încadreze liniile fișierului de jurnal (0 pentru fără încadrare): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:192 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Marcajul de timp al autentificării, expiră în: %.1f minute" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:196 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Timpul pentru solicitarea parolei, expiră în: %.1f minute" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:200 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Numărul de încercări pentru a introduce o parolă: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:204 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Valoarea necesară umask, sau 0777 pentru utilizatorul: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:208 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Ruta la fișierul de jurnal: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:212 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Ruta la programul de poștă electronică: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:216 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Opțiuni pentru programul de mail: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:220 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adresa la care să se trimită mailul: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:224 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adresa de la care să se trimită mailul: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:228 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Linia de subiect pentru mesajele de mail: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:232 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Mesajul de avertizare de parolă incorectă: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:236 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Ruta către directorul de stare a instrucțiunilor de utilizare a «sudo»(utilizatorul, le-a primit sau nu): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:240 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Ruta către directorul ce conține marcajele de timp ale autentificării: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:244 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Proprietarul directorului ce conține marcajele de timp ale autentificării: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:248 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Utilizatorii din acest grup sunt scutiți de la cerințele privind parola și PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:252 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Solicitarea implicită de parolă: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:256 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Dacă este definită, solicitarea de parolă a «sudo», o va înlocui pe cea de sistem în toate cazurile." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:260 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Utilizatorul implicit cu care să se ruleze comenzile: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:264 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Valoarea cu care să se suprascrie $PATH utilizatorului: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:268 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Ruta către editorul ce va fi utilizat de către «visudo»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:272 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Când să se ceară o parolă pentru pseudocomanda „list”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:276 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Când să se ceară o parolă pentru pseudocomanda „verify”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:280 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Preîncarcă biblioteca sudo_noexec care înlocuiește funcțiile exec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:284 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Dacă directorul LDAP este activ, se ignoră fișierul „sudoers” local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:288 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Descriptorii de fișier >= %d se vor închide înainte de executarea unei comenzi" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:292 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Dacă este definită, utilizatorii pot să suprascrie valoarea lui „closeform” cu opțiunea „-C”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:296 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Permite utilizatorilor să stabilească variabile de mediu arbitrare" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:300 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Restabilește mediul la un set de variabile implicite" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:304 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Variabile de mediu care trebuie validate pentru a asigura securitatea:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:308 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Variabile de mediu de eliminat:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:312 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Variabile de mediu de păstrat:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:316 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Regula SELinux de utilizat în contextul de securitate nou: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:320 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Tipul de executare a SELinux („default” sau „mlt”), ce va fi utilizat în contextul de securitate nou: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:324 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Ruta către fișierul de mediu, propriu al «sudo»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:328 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Ruta către fișierul restricționat de mediu, propriu al «sudo»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:332 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Localizarea ce va fi utilizată în timpul analizării lui „sudoers”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:336 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Permite lui «sudo» să solicite o parolă chiar dacă aceasta va fi vizibilă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:340 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Afișează un control vizual la solicitarea parolei, când aceasta este introdusă de către utilizator" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:344 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Utilizează expanderea rapidă a numelor de fișiere, care este mai puțin fiabilă, dar nu necesită acces la sistemul de fișiere" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:348 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Umask(masca de Unix) specificată în „sudoers”, o va înlocui pe cea a utilizatorului, chiar dacă este mai permisivă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:352 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Înregistrează în jurnal intrarea utilizatorului pentru comanda care se execută" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:356 +msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal" +msgstr "Înregistrează în jurnal intrarea standard a comenzii dacă nu este conectată la un terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:360 +msgid "Log the user's terminal input for the command being run" +msgstr "Înregistrează în jurnal intrarea terminalului utilizatorului pentru comanda care se execută" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:364 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Înregistrează în jurnal ieșirea comenzii care se execută" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:368 +msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal" +msgstr "Înregistrează în jurnal ieșirea standard a comenzii dacă nu este conectată la un terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:372 +msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal" +msgstr "Înregistrează în jurnal eroarea standard a comenzii dacă nu este conectată la un terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:376 +msgid "Log the terminal output of the command being run" +msgstr "Înregistrează în jurnal ieșirea terminalului comenzii care se execută" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:380 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Comprimă înregistrările din jurnal de In/Ieș utilizând «zlib»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:384 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Execută întotdeauna comenzile într-un pseudo-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:388 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Modul pentru suport de grup non-Unix: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:392 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Directorul în care se stochează informațiile returnate de operațiile de intrare/ieșire: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:396 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Fișierul în care se stochează informațiile returnate de operațiile de intrare/ieșire: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:400 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Adaugă o intrare la fișierul „utmp/utmpx” când se alocă un pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:404 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Stabilește utilizatorul în utmp la utilizatorul „run as”, nu la utilizatorul care invocă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:408 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Setul de privilegii permise: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:412 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Setul de privilegii limită: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:416 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Rulează comenzile pe un pty în fundal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:420 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Numele serviciului PAM de utilizat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:424 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Numele serviciului PAM de utilizat pentru shell-urile de autentificare: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:428 +#, c-format +msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" +msgstr "Numele serviciului PAM de utilizat atunci când «sudo» este rulat cu opțiunea „-A”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:432 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Încearcă să stabilească certificări PAM pentru utilizatorul vizat" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:436 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Creează o nouă sesiune PAM pentru a rula comanda în ea" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:440 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Realizează gestionarea validării contului PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:444 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Numărul maxim de secvență al jurnalului de In/Ieș: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:448 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Activează suportul de „netgroup” (grup de rețea) „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:452 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Verifică directoarele părinte pentru capacitatea de scriere când se editează fișiere cu «sudoedit»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:456 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Urmărește legăturile simbolice când se editează fișierele cu «sudoedit»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:460 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Interoghează modulul grupului pentru grupuri de sistem necunoscute" + +# R-GC, scrie: +# și, curiozitatea, omoară pisica ! 😈️ +# și ce, mama ..., înseamnă «tuple» ? +# *** +# citat din pagina: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Tuple +# „The term originated as an abstraction of +# the sequence: single, couple/double, triple, +# quadruple, quintuple, sextuple, septuple, +# octuple, ..., n‑tuple, ..., where the prefixes +# are taken from the Latin names of the +# numerals. The unique 0-tuple is called the +# null tuple or empty tuple. A 1‑tuple is called +# a single (or singleton), a 2‑tuple is called an +# ordered pair or couple, and a 3‑tuple is +# called a triple (or triplet).” +# === +# Morala, pentru „trăznaia” unuia, se scrie o +# pagină întreagă(destul de vastă) în Wikipedia. +# Și „bagă în boală”, multă lume „luminată”! 😇️ +#: plugins/sudoers/def_data.c:464 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Potrivește „netgroups” (grupurile de rețea) pe baza întregului triplet: utilizator, gazdă și domeniu" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:468 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Permite executarea comenzilor chiar dacă «sudo» nu poate să scrie în jurnalul auditare" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:472 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Permite executarea comenzilor chiar dacă «sudo» nu poate să scrie în jurnalul de In/Ieș" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:476 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Permite executarea comenzilor chiar dacă «sudo» nu poate să scrie în fișierul de jurnal" + +# R-GC, scrie: +# cred că o traducere mai bună a acestui +# mesaj, ar fi: +# „Identifică grupurile din „sudoers” și face potrivirea după ID-ul grupului, nu după nume” +# *** +# Opinii/Idei? +#: plugins/sudoers/def_data.c:480 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Rezolvă grupurile în „sudoers” și face potrivirea după ID-ul grupului, nu după nume" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:484 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Intrările în jurnal mai mari decât această valoare vor fi împărțite în mai multe mesaje syslog: %u" + +# R-GC, scrie: +# am înlocuit vechea traducere, +# a acestui mesaj: +# +# „Utilizator care va deține fișierele istoricului I/O: %s” +# cu cea prezentă, pentru că: +# +# 1. own = proprietar, stăpîn +# +# 2. proprietarul, deține ceva, avînd drepturi +# depline asupra acestui lucru, bun; +# pe cînd un chiriaș, un arendaș cu toate că +# are drepturi asupra acestui lucru, bun; +# drepturile acestea sunt îngrădite de +# contractul avut cu proprietarul de drept, +# cu arendatorul. +# +# 3. cu toate că fișierele de înregistrare a +# diverselor informații despre lucrurile care +# se întîmplă, desfășoară la un moment dat +# în sistem, au un în general, un marcaj de +# timp; nu înseamnă că acestea sunt un +# istoric al acestor informații... +# (marcajul de timp, este decît +# „o plus valoare” a acestor informații) +#: plugins/sudoers/def_data.c:488 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Utilizatorul ce va fi proprietarul fișierelor jurnalului de In/Ieș: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:492 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Grupul ce va fi proprietarul fișierelor jurnalului de In/Ieș: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:496 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Modul de acces la fișier, utilizat pentru fișierele jurnalului de In/Ieș: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:500 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Execută comenzile după descriptorul fișierului în loc de, după ruta de acces: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:504 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ignoră intrările Defaults necunoscute din „sudoers” în loc de-a genera un avertisment" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:508 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Timpul în secunde după care comanda va fi terminată: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:512 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Permite utilizatorul să specifice o limită de timp, de la linia de comandă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:516 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Transferă imediat datele jurnalului de In/Ieș pe disc, în loc să le stocheze în memoria tampon" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:520 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Include ID-ul procesului când se înregistrează via syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:524 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Tipul de înregistrare a marcajului de timp a autentificării: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:528 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Mesaj de autentificare eșuată: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:532 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ignoră diferența dintre majusculele/minuscule când se caută după numele de utilizator" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:536 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ignoră diferența dintre majusculele/minuscule când se caută după numele de grup" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:540 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Înregistrează când o comandă este permisă de „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:544 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Înregistrează când o comandă este respinsă de „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:548 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Server(e) de înregistrare a jurnalului «sudo», la care se conectează cu portul opțional" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:552 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Limita de timp a serverului de înregistrare a jurnalului «sudo», în secunde: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:556 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Activează opțiunea de soclu SO_KEEPALIVE pe soclul conectat la serverul de înregistrare a jurnalului" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:560 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Ruta către fișierul pachet CA al serverului de auditare: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:564 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Ruta către fișierul certificat „sudoers”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:568 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Ruta către fișierul cheie privată „sudoers”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:572 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Verifică dacă certificatul serverului de înregistrare a jurnalului, este valid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:576 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Permite utilizarea de ID de grup și/sau utilizator „run as” necunoscut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:580 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Permite doar rularea de comenzi ca un utilizator cu un shell valid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:584 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Stabilește utilizatorul de la distanță de pam, la utilizatorul care rulează «sudo»" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:588 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Stabilește gazda de la distanță de pam, la numele de gazdă local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:592 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Directorul de lucru la care trebuie să se schimbe, înainte de a executa comanda: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:596 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Directorul rădăcină la care trebuie să se schimbe, înainte de a executa comanda: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:600 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "Formatul jurnalelor de produs: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:604 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Activează suportul RBAC în SELinux" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:608 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Ruta către fișierul care este creat prima dată când «sudo» este rulat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:612 +msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" +msgstr "Interceptează comenzile următoare, și le aplică restricțiile „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:616 +msgid "Log sub-commands run by the original command" +msgstr "Înregistrează în jurnal subcomenzile executate de comanda originală" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:620 +msgid "Log the exit status of commands" +msgstr "Înregistrează în jurnal starea de ieșire a comenzilor" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:624 +msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" +msgstr "Comenzile ulterioare dintr-o sesiune interceptată trebuie să fie autentificate" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:628 +msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" +msgstr "Permite unei comenzi interceptate să execute programe marcate setuid sau setgid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:632 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" +msgstr "Dimensiunea maximă la care spațiul de adrese al procesului poate crește (în octeți): %s" + +# R-GC, scrie: +# traducerea acestui mesaj, este făcută în +# baza ideilor ce le-am putut extrage din +# pagina: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Core_dump +# *** +# citez, de aici: +# „In computing, a core dump,[a] memory dump, crash dump, storage dump, system dump, or ABEND dump[1] consists of the recorded state of the working memory of a computer program at a specific time, generally when the program has crashed or otherwise terminated abnormally.” +#: plugins/sudoers/def_data.c:636 +#, c-format +msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" +msgstr "Fișierul de transferare a conținutului memoriei(core dump), pentru depanare, de cea mai mare dimensiune care poate fi creat (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:640 +#, c-format +msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" +msgstr "Cantitatea maximă de timp CPU pe care o poate utiliza procesul (în secunde): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:644 +#, c-format +msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" +msgstr "Dimensiunea maximă a segmentului de date pentru proces (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:648 +#, c-format +msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" +msgstr "Fișierul de cea mai mare dimensiune pe care procesul îl poate crea (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:652 +#, c-format +msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" +msgstr "Numărul maxim de blocări pe care procesul le poate stabili: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:656 +#, c-format +msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" +msgstr "Dimensiunea maximă pe care procesul o poate bloca în memorie (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:660 +#, c-format +msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" +msgstr "Numărul maxim de fișiere pe care procesul le poate avea deschise: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:664 +#, c-format +msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" +msgstr "Numărul maxim de procese pe care utilizatorul le poate rula simultan: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:668 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" +msgstr "Dimensiunea maximă până la care poate crește dimensiunea setului rezident al procesului (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:672 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" +msgstr "Dimensiunea maximă până la care poate crește stiva procesului (în octeți): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:676 +msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" +msgstr "Încercați să vă autentificați chiar și în modul non-interactiv" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:680 +msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" +msgstr "Stochează parolele în formatul de text simplu în intrarea jurnalului de In/Ieș" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:684 +msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" +msgstr "Listă de expresii regulate de utilizat atunci când se potrivește o solicitare de parolă" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:688 +#, c-format +msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" +msgstr "Mecanismul utilizat de opțiunile „intercept” și „log_subcmds”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:692 +msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution" +msgstr "Încearcă să verifice comanda și argumentele după execuție" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:696 +#, c-format +msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" +msgstr "Profilul AppArmor de utilizat în noul context de securitate: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "intrare de implicite necunoscută „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:251 +#, c-format +msgid "no value specified for \"%s\"" +msgstr "nicio valoare specificată pentru „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:260 +#, c-format +msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "operator nevalid „%c=\" pentru „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:292 +#, c-format +msgid "option \"%s\" does not take a value" +msgstr "opțiunea „%s” nu primește o valoare" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:319 +#, c-format +msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "tip de Defaults nevalid 0x%x pentru opțiunea „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "valoarea „%s” nu este validă pentru opțiunea „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1176 plugins/sudoers/policy.c:213 +#: plugins/sudoers/policy.c:222 +#, c-format +msgid "path name for \"%s\" too long" +msgstr "numele rutei pentru „%s” este prea lung" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1182 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "valorile pentru „%s” trebuie să înceapă cu un „/”, „~”, sau „*”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "valorile pentru „%s” trebuie să înceapă cu un caracter „/”" + +#: plugins/sudoers/display.c:160 +#, c-format +msgid "LDAP Role: %s\n" +msgstr "Regula LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:163 +#, c-format +msgid "Sudoers entry: %s\n" +msgstr "Intrare „sudoers”: %s\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:166 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " RuleazăCaUtilizatorii: " + +#: plugins/sudoers/display.c:181 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " RuleazăCaGrupurile: " + +#: plugins/sudoers/display.c:191 +msgid " Options: " +msgstr " Opțiuni: " + +#: plugins/sudoers/display.c:255 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Comenzi:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:478 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Se potrivesc intrările Defaults pentru %s pe %s:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:496 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Valori implicite specifice „Run_as” și comenzii pentru %s:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:514 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Utilizatorul %s poate să ruleze următoarele comenzi pe %s:\n" + +#: plugins/sudoers/display.c:530 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Utilizatorului %s nu îi este permis să ruleze «sudo» pe %s.\n" + +#: plugins/sudoers/editor.c:180 +#, c-format +msgid "ignoring editor: %.*s" +msgstr "se ignoră editorul: %.*s" + +#: plugins/sudoers/editor.c:181 +msgid "editor arguments may not contain \"--\"" +msgstr "argumentele editorului nu pot să conțină „--”" + +#: plugins/sudoers/env.c:426 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: envp corupt, nepotrivire a lungimii" + +#: plugins/sudoers/env.c:1119 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "nu se poate reconstrui mediul" + +#: plugins/sudoers/env.c:1199 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "nu aveți permisiunea de a stabili următoarele variabile de mediu: %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:50 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %u for %s" +msgstr "tip de sumă de control neacceptat %u pentru %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:77 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: eroare de citire" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "nu se poate încărca %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "nu se poate găsi simbolul „group_plugin” în %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: versiunea majoră a modului de grup %d, este incompatibilă, se aștepta %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "nu se poate analiza adresa IP „%s”" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "nu se poate analiza masca de rețea „%s”" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:126 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Perechile adresă de IP locală și mască de rețea:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:694 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "nu se poate actualiza fișierul de secvență" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:728 plugins/sudoers/iolog.c:917 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1080 plugins/sudoers/iolog.c:1087 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1209 plugins/sudoers/iolog.c:1216 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1316 plugins/sudoers/iolog.c:1323 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "nu se poate scrie în fișierul jurnal de In/Ieș: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:736 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "nu se poate crea %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:965 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: eroare internă, fișierul jurnal de In/Ieș pentru evenimentul %d nu este deschis" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1065 plugins/sudoers/iolog.c:1194 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/timestamp.c:897 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:989 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:561 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "nu se poate citi ceasul" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:1203 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1217 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: eroare internă, semnal nevalid %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "starttls nu este acceptat când se utilizează ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:226 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "nu se poate inițializa certificatul SSL și baza de date a cheii: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:229 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "trebuie să stabiliți TLS_CERT în %s pentru a utiliza SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1593 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "nu se poate inițializa LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1630 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls specificat, dar bibliotecile LDAP nu acceptă ldap_start_tls_s() sau ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "atribut sudoOrder nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: portul este prea mare" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "tip de URI LDAP neacceptat: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "nu se pot fuziona adrese URI, ldap și ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "sudoOption duplicată: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "nu se poate converti sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "nu se poate deschide sistemul de auditare" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "nu se poate trimite mesajul de auditare" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1450 plugins/sudoers/log_client.c:2076 +msgid "error in event loop" +msgstr "eroare în bucla de eveniment" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:205 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Crearea unui nou obiect SSL_CTX a eșuat: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:230 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "nu se poate încărca pachetul de autoritate de certificare %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:252 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "nu se poate încărca certificatul %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:266 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "nu se poate încărca cheia privată %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Nu se poate aloca obiectul ssl: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "Conexiunea TLS la %s:%s a eșuat: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:545 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "Inițializarea TLS nu a reușit" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:555 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "Negocierea TLS nu a reușit" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: eroare internă, stare de ieșire nevalidă %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1757 plugins/sudoers/log_client.c:1782 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "a fost pierdută conexiunea la serverul de înregistrare a jurnalului" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1859 +msgid "missing write buffer" +msgstr "lipsește memoria tampon de scriere" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:2015 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "nu se poate conecta la serverul de înregistrare a jurnalului" + +#: plugins/sudoers/logging.c:295 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "utilizatorul NU este în „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/logging.c:297 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "utilizatorul NU este autorizat pe gazdă" + +#: plugins/sudoers/logging.c:299 +msgid "command not allowed" +msgstr "comanda nu este permisă" + +#: plugins/sudoers/logging.c:320 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file.\n" +msgstr "%s nu se află în fișierul „sudoers”.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:323 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "%s nu are permisiunea de a rula «sudo» pe %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:326 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Este posibil ca utilizatorul %s să nu poată executa «sudo» pe %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:339 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Utilizatorului %s nu îi este permis să execute „%s%s%s%s” ca %s%s%s pe %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" +msgstr "Acest incident a fost raportat administratorului.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:547 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:549 plugins/sudoers/sudoers.c:551 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:553 plugins/sudoers/sudoers.c:777 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: comanda nu a fost găsită" + +#: plugins/sudoers/logging.c:389 plugins/sudoers/sudoers.c:543 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"se ignoră „%s” găsit în „.”\n" +"Utilizați «sudo ./%s» dacă aceasta este „%s” pe care doriți să o rulați." + +#: plugins/sudoers/logging.c:409 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "o încercare de parolă incorectă" +msgstr[1] "două încercări de parolă incorecte" +msgstr[2] "%u încercări de parolă incorecte" +msgstr[3] "%u de încercări de parolă incorecte" + +#: plugins/sudoers/logging.c:500 +msgid "authentication failure" +msgstr "eșec de autentificare" + +#: plugins/sudoers/logging.c:539 plugins/sudoers/logging.c:558 +msgid "a password is required" +msgstr "o parolă este necesară" + +#: plugins/sudoers/logging.c:881 +msgid "problem parsing sudoers" +msgstr "problemă la analizarea sintaxei lui „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/logging.c:922 plugins/sudoers/logging.c:930 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:1108 +#, c-format +msgid "unable to write log file %s" +msgstr "nu se poate scrie fișierul de jurnal %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:107 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" +msgstr "suma de control pentru %s (%s) are lungimea greșită %zu, se aștepta %zu" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:126 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "suma de control pentru %s (%s) nu este în formatul %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "se ignoră sudoRole incompletă: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "atribut LDIF nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/pivot.c:71 +msgid "unable to restore root directory" +msgstr "nu se poate restabili directorul rădăcină" + +#: plugins/sudoers/pivot.c:79 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "nu se poate restabili directorul de lucru actual" + +#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "%.*s nevalid stabilit de interfața «sudo»" + +#: plugins/sudoers/policy.c:364 plugins/sudoers/testsudoers.c:329 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "nu se poate analiza lista de adrese de rețea" + +#: plugins/sudoers/policy.c:556 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "numele de utilizator nu este stabilit de interfața sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:560 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID-ul utilizatorului nu este stabilit de interfața «sudo»" + +#: plugins/sudoers/policy.c:564 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID-ul grupului nu este stabilit de interfața «sudo»" + +#: plugins/sudoers/policy.c:568 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "numele gazdei nu este stabilit de interfața sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:757 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "director de lucru nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:944 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "director „chroot” nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1153 plugins/sudoers/visudo.c:919 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1218 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nu se poate executa %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1225 plugins/sudoers/policy.c:1260 +#: plugins/sudoers/policy.c:1282 plugins/sudoers/policy.c:1300 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: indicatori de mod nevalizi în interfața «sudo»: 0x%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1323 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Versiunea modulului de politică „sudoers”, este %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1325 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Versiunea de gramatică a fișierului „sudoers”, este %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ruta „sudoers”: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1332 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "ruta nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1335 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "ruta ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1337 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "ruta ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1370 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "nu se poate înregistra cârligul de tip %d (versiunea %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1388 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "nu se poate anula înregistrarea cârligului de tip %d (versiunea %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon uid-ul %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:254 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon uid-ul %u, există deja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon utilizatorul %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:327 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon utilizatorul %s, există deja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon gid-ul %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:571 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon gid-ul %u, există deja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon grupul %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:638 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon grupul %s, există deja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:985 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1039 plugins/sudoers/pwutil.c:1095 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon lista grupului pentru %s, există deja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:990 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1045 plugins/sudoers/pwutil.c:1100 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "nu se poate stoca în memoria tampon lista grupului pentru %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:979 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "nu se pot analiza grupurile pentru %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1089 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "nu se pot analiza gid-urile pentru %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "supraplin al stivei de permisiuni" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "subnivel al stivei de permisiuni" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "nu se poate schimba la gid-ul root" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "nu se poate schimba la gid-ul „run as”" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "nu se poate stabili vectorul de grup „run as”" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "nu se poate schimba uid-ul „run as”" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "nu se poate schimba gid-ul „sudoers”" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 +msgid "too many processes" +msgstr "prea multe procese" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "nu se poate obține directorul de lucru actual" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70 +#, c-format +msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s" +msgstr "ruta de auditare trunchiată ctx->user.cmnd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "ruta de auditare trunchiată argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:581 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "nu se poate inițializa sursa SSS. Este SSSD instalat pe mașină?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598 +#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616 +#: plugins/sudoers/sssd.c:625 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "nu se poate găsi simbolul „%s” în %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:250 +#, c-format +msgid "unable to get defaults from %s" +msgstr "nu se pot obține valorile implicite de la %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:259 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "nicio sursă „sudoers” validă, se iese" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:366 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "„sudoers” specifică că root nu are permisiunea să execute «sudo»" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:375 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "utilizatorului nu îi este permis să suprascrie limita de closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:376 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "nu aveți permisiunea de a utiliza opțiunea „-C”" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:440 +msgid "no tty" +msgstr "fără tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:441 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "trebuie să aveți un tty pentru a rula «sudo»" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:449 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "shell nevalid pentru utilizatorul %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "utilizatorul nu are permisiunea de a schimba directorul rădăcină în %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "nu aveți permisiunea de a utiliza opțiunea „-R” cu %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "utilizatorului nu îi este permis să schimbe directorul la %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "nu aveți permisiunea de a utiliza opțiunea „-D” cu %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:542 +msgid "command in current directory" +msgstr "comandă în directorul curent" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:557 +msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." +msgstr "«cd» este o comandă încorporată în shell, nu poate fi rulată direct." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:559 +msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." +msgstr "opțiunea „-s” poate fi utilizată pentru a rula un shell privilegiat." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:561 +msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." +msgstr "opțiunea „-D” poate fi folosită pentru a rula o comandă într-un anumit director." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "utilizatorului nu îi este permis să stabilească o limită de timp a comenzii" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:572 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "nu aveți permisiunea de a stabili o limită de timp a comenzii" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:580 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "utilizatorului nu îi este permis să păstreze mediul" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:582 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "nu aveți permisiunea să păstrați mediul" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:618 +msgid "no command specified" +msgstr "nicio comandă specificată" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:759 +msgid "error setting user-specified environment variables" +msgstr "eroare la stabilirea variabilelor de mediu specificate de utilizator" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1211 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "«sudoedit» nu are nevoie să fie rulat via «sudo»" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1613 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "nu se poate citi %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1321 plugins/sudoers/visudo.c:1123 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nu este un fișier obișnuit" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1355 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s este deținut de uid-ul %u, ar trebui să fie %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1330 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1360 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s poate fi scris de oricine" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1334 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1363 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s este deținut de gid-ul %u, ar trebui să fie %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1363 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "doar root poate utiliza „-c %s”" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1382 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "clasă de autentificare necunoscută %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "nu se poate rezolva gazda %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "opțiune de filtru nevalidă: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "așteptare maximă nevalidă: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "factor de viteză nevalid: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 +#, c-format +msgid "invalid time offset %s" +msgstr "decalaj de timp nevalid %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/sincronizare: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Se redă sesiunea sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "nu se poate stabili tty la modul „raw”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log." +msgstr "Avertisment: terminalul este prea mic pentru a putea reda bine jurnalul." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Geometria jurnalului este %d x %d, iar geometria terminalului este %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Redarea s-a încheiat, apăsați orice tastă pentru a restaura terminalul." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1217 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1247 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "expresie ambiguă „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1269 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "„)” fără pereche în expresie" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1273 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "termen de căutare necunoscut „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s necesită un argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1298 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "nu s-a putut analiza data „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1307 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "„(” fără pereche în expresie" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "terminare ilegală a expresiei, cu „or”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "terminare ilegală a expresiei, cu „!”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "tip de căutare necunoscută %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1679 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "utilizare: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "utilizare: %s [-h] [-d dir] -l [expresie de căutare]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - redă jurnalele de sesiune «sudo»\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specifică directorul pentru jurnalele sesiunii\n" +" -f, --filter=filter specifică care tip(uri) de In/Ieș să se afișeze\n" +" -h, --help afișează mesajul de ajutor și iese\n" +" -l, --list listează ID-urile sesiunii disponibile, cu expresii opționale\n" +" -m, --max-wait=num numărul maxim de secunde de așteptat între evenimente\n" +" -n, --non-interactive fără solicitări, sesiunea este trimisă direct la ieșirea standard\n" +" -R, --no-resize nu încearcă să redimensioneze terminalul\n" +" -S, --suspend-wait așteaptă până când comanda a fost suspendată\n" +" -s, --speed=num accelerează sau încetinește ieșirea\n" +" -V, --version afișează informațiile de versiune și iese" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid shell for user %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Shell nevalid pentru utilizatorul %s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411 +msgid "" +"\n" +"Password required" +msgstr "" +"\n" +"Este necesară parola" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422 +msgid "" +"\n" +"Parse error" +msgstr "" +"\n" +"Eroare de analizare" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Comandă permisă" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Comandă negată" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Comanda nu se potrivește" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:711 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "nu se poate trunchia fișierul marcajelor de timp în %lld octeți" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:908 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "se vor ignora marcajele de timp pe viitor" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:931 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "datarea este prea departe în viitor: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1067 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "nu se poate bloca fișierul marcajelor de timp %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1114 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s" +msgstr "%s:%d:%d timestampowner: utilizator necunoscut %s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:159 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "«sudoedit» nu ar trebui să fie specificat cu o rută" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "apăsați „enter” pentru a edita %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:323 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "conținutul sesiunii de editare rămase în %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:401 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "editorul specificat (%s) nu există" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:406 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "nu s-a găsit niciun editor (rută editor = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "nu se poate stabili starea lui %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522 +msgid "write error" +msgstr "eroare de scriere" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:568 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "nu se poate stabili starea fișierului temporar (%s), %s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:575 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "fișier temporar de lungime zero (%s), %s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:581 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "editorul (%s) a eșuat, %s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:613 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "nu se poate redeschide fișierul temporar (%s), %s neschimbat." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:674 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "nu se poate analiza fișierul temporar (%s), eroare necunoscută" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "nu se poate stabili (uid, gid) de %s la (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:825 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s și %s nu sunt pe același sistem de fișiere, se utilizează «mv» pentru a redenumi" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:836 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "comanda a eșuat: „%s %s %s”, %s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:843 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "eroare la redenumirea %s, %s neschimbat" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:864 +msgid "What now? " +msgstr "Acum ce? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:878 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Opțiunile sunt:\n" +" (e) - editează fișierul „sudoers” din nou\n" +" (x) - ieși fără a salva modificările în fișierul „sudoers”\n" +" (Q) - ieși și salvează modificările în fișierul „sudoers” (PERICOL!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:923 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "nu se poate rula %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:954 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: proprietarul greșit (uid, gid) ar trebui să fie (%u, %u)n\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:965 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: permisiuni proaste, ar trebui să fie modul 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: analizat, OK\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1043 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s ocupat, încercați din nou mai târziu" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1047 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Editați oricum? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1206 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "opțiunea „-x” va fi eliminată într-o lansare viitoare" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1208 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "luați în considerare utilizarea utilitarului «cvtsudoers» în schimb" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1228 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Avertisment: %s:%d:%d: neutilizat %s „%s”" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - editează în siguranță fișierul „sudoers”\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1343 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -I, --no-includes do not edit include files\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -c, --check modul doar verifică\n" +" -f, --file=sudoers specifică locația fișierului „sudoers”\n" +" -h, --help afișează mesajul de ajutor și iese\n" +" -I, --no-includes nu editează fișierele „include”\n" +" -q, --quiet mesaje de eroare de sintaxă mai puțin detaliate\n" +" -s, --strict verificare strictă de sintaxă\n" +" -V, --version afișează informațiile de versiune și iese\n" + +#: toke.l:184 +msgid "empty string" +msgstr "șir gol" + +#: toke.l:196 toke.l:566 +msgid "empty group" +msgstr "grup gol" + +#: toke.l:206 toke.l:564 +msgid "empty netgroup" +msgstr "netgroup gol" + +#: toke.l:284 +msgid "unterminated regular expression" +msgstr "expresie regulată nedeterminată" + +#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "continuarea liniei nevalidă" + +#: toke.l:603 toke.l:615 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "adresă IPv6 invalidă" + +#: toke.l:863 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "întrerupere de linie neașteptată în șir" + +#: toke.l:982 +msgid "ignoring editor backup file" +msgstr "se ignoră fișierul de copie de rezervă al editorului" + +#: toke.l:985 +msgid "ignoring file name containing '.'" +msgstr "se ignoră numele de fișier care conține „.”" + +#: toke.l:1310 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "prea multe niveluri de includeri" + +#~ msgid "\thost unmatched" +#~ msgstr "\tgazda nu are nici o potrivire" + +#~ msgid "timestamp owner (%s): No such user" +#~ msgstr "proprietar marcaj de timp (%s): Nu există un astfel de utilizator" + +#~ msgid "%s must be owned by uid %d" +#~ msgstr "%s trebuie să fie deținut de uid-ul %d" + +#~ msgid "%s must only be writable by owner" +#~ msgstr "%s trebuie să poată fi scris numai de către proprietar" + +#~ msgid "%s is group writable" +#~ msgstr "%s poate fi scris de membrii grupului" + +#~ msgid "lecture status path too long: %s/%s" +#~ msgstr "calea fișierului de stare al instrucțiunilor de utilizare, este prea lungă: %s/%s" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +#~ msgstr "Avertisment: %s:%d:%d ciclu în %s „%s”" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +#~ msgstr "Avertisment: %s:%d:%d %s \"%s\" menționat, dar nu definit" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d\n" +#~ msgstr "eroare de analizare în %s lângă linia %d\n" + +#~ msgid "parse error in %s\n" +#~ msgstr "eroare de analizare în %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +#~ msgstr "%s: intrare defaults necunoscută „%s”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d nicio valoare specificată pentru „%s”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: operator nevalid „%c=\" pentru „%s”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +#~ msgstr "%s:%d:%d: opțiunea „%s” nu primește o valoare" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: tip de Defaults nevalid 0x%x pentru opțiunea „%s”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: valoarea „%s” nu este validă pentru opțiunea „%s”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s:%d:%d: numele căii pentru „%s” este prea lung" + +#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s: numele căii pentru „%s” este prea lung" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: valorile pentru „%s” trebuie să înceapă cu un „/”, „~”, sau „*”" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: valorile pentru „%s” trebuie să înceapă cu un „/”" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d" +#~ msgstr "eroare de analizare în %s lângă linia %d" + +#~ msgid "parse error in %s" +#~ msgstr "eroare de analizare în %s" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled" +#~ msgstr "SELinux RBAC nu este acceptat când modul de interceptare este activat" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled" +#~ msgstr "SELinux RBAC nu este acceptat când fanionul log_subcmds este activat" + +#~ msgid "problem with defaults entries" +#~ msgstr "problemă cu intrările implicite" + +#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!" +#~ msgstr "eroare internă, nu se poate găsi %s în listă!" + +#~ msgid "%s:%u unable to parse \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%u nu se poate parsa „%s”" + +#~ msgid "unable to get TLS server method: %s" +#~ msgstr "nu se poate obține metoda de server TLS: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --file path to configuration file\n" +#~ " -h --help display help message and exit\n" +#~ " -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n" +#~ " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Opțini:\n" +#~ " -f, --file calea către fișierul de configurare\n" +#~ " -h --help afișează mesajul de ajutor și ieși\n" +#~ " -n, --no-fork nu da fork, rulează în prim plan\n" +#~ " -R, --random-drop șansa în procente pentru căderea conexiunii\n" +#~ " -V, --version afișează informațiile de versiune și ieși\n" + +#~ msgid "%s:%d unknown key: %s" +#~ msgstr "%s:%d cheie necunoscută: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help display help message and exit\n" +#~ " -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n" +#~ " -h, --host host to send logs to\n" +#~ " -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n" +#~ " -p, --port port to use when connecting to host\n" +#~ " -r, --restart restart previous I/O log transfer\n" +#~ " -R, --reject reject the command with the given reason\n" +#~ " -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n" +#~ " -c, --cert certificate file for TLS handshake\n" +#~ " -k, --key private key file\n" +#~ " -n, --no-verify do not verify server certificate\n" +#~ " -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Opțiuni:\n" +#~ " --help afișează mesajul de ajutor și ieși\n" +#~ " -A, --accept trimite doar un eveniment de acceptare (fără I/O)\n" +#~ " -h, --host gazda la care să se trimită înregistrări\n" +#~ " -i, --iolog_id ID-ul de la distanță al istoricului I/O de rezumat \n" +#~ " -p, --port portul de utilizat când se conectează la gazdă\n" +#~ " -r, --restart repornește transferul de istoric I/O anterior\n" +#~ " -R, --reject respinge comanda cu motivul dat\n" +#~ " -b, --ca-bundle fișier de pachet de certificat împotriva căruia se verifică certificarea serverului\n" +#~ " -c, --cert fișierul certificat pentru conexiunea TLS\n" +#~ " -k, --key fișier cheie privată\n" +#~ " -n, --no-verify nu verifica certificatul serverului\n" +#~ " -V, --version afișează informațiile de versiune și ieși\n" + +#~ msgid "%s: write buffer already in use" +#~ msgstr "%s: preîncărcare de scriere deja în uz" + +#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +#~ msgstr "Preîncarcă funcțiile de execuție dummy conținute în biblioteca sudo_nonexec" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portul prea mare" + +#~ msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +#~ msgstr "%s nu este în fișierul sudoers. Acest incident va fi raportat.\n" + +#~ msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +#~ msgstr "%s nu are permisiunea de a rula sudo pe %s. Acest incident va fi raportat.\n" + +#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s\n" +#~ msgstr "SSL_connect a eșuat: ssl_error=%d, stiva=%s\n" + +#~ msgid "CA bundle file was not specified" +#~ msgstr "Fișierul de pachet CA nu a fost specificat" + +#~ msgid "Client certificate was not specified" +#~ msgstr "Certificatul clientului nu a fost specificat" + +#~ msgid "Unable to allocate ssl object: %s\n" +#~ msgstr "Nu se poate aloca obiectul ssl: %s\n" + +#~ msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s\n" +#~ msgstr "Nu se poate atașa soclul la obiectul ssl: %s\n" + +#~ msgid "client message too large: %zu\n" +#~ msgstr "mesajul de client este prea mare: %zu\n" + +#~ msgid "server message too large: %u\n" +#~ msgstr "mesaj de server prea mare: %u\n" + +#~ msgid "CA bundle file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Fișierul pachet CA nu este stabilit în sudoers" + +#~ msgid "Calling SSL_CTX_load_verify_locations() failed: %s" +#~ msgstr "Apelarea a SSL_CTX_load_verify_locations() a eșuat: %s" + +#~ msgid "Signed certificate file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Fișierul de certificat semnat nu este stabilit în sudoers" + +#~ msgid "Unable to load private key into the ssl context: %s" +#~ msgstr "Nu se poate încărca cheia privată în contextul ssl: %s" + +#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "SSL_connect a eșuat: ssl_error=%d, stivă=%s" + +#~ msgid "SSL_read failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "SSL_read a eșuat: ssl_error=%d, stivă=%s" + +#~ msgid "SSL_write failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "SSL_write a eșuat: ssl_error=%d, stivă=%s" + +#~ msgid "unknown address family: %d" +#~ msgstr "familie de adrese necunoscută: %d" + +#~ msgid "audit_failure message too long" +#~ msgstr "mesaj audit_failure prea mare" |