diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 20:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 20:49:52 +0000 |
commit | 55944e5e40b1be2afc4855d8d2baf4b73d1876b5 (patch) | |
tree | 33f869f55a1b149e9b7c2b7e201867ca5dd52992 /po/fi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | systemd-55944e5e40b1be2afc4855d8d2baf4b73d1876b5.tar.xz systemd-55944e5e40b1be2afc4855d8d2baf4b73d1876b5.zip |
Adding upstream version 255.4.upstream/255.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 959 |
1 files changed, 959 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..62da39b --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# Finnish translation of systemd. +# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023. +# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/fi/>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Lähetä tunnuslause takaisin järjestelmään" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Todennus vaaditaan jotta syötetty tunnuslause lähetetään takaisin järjestelmään." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Hallinnoi järjestelmäpalveluja tai muita yksiköitä" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmäpalvelujen tai muiden yksiköiden hallintaan." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Hallitse järjestelmäpalvelu- tai yksikkötiedostoja" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän palvelu- tai yksikkötiedostojen hallintaan." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Aseta tai poista järjestelmän ja palvelunhallinnan ympäristömuuttujia" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän ja palvelunhallinnan ympäristömuuttujien asettamiseen tai poistamiseen." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Lataa järjestelmätila uudelleen" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta järjestelmätila voidaan ladata uudelleen." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +msgid "Dump the systemd state without rate limits" +msgstr "Dumppaa systemd-tila ilman nopeusrajoituksia" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmätilan tyhjentämiseksi ilman nopeusrajoituksia." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "Luo kotialue" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen luomiseksi." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Poista kotialue" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen poistamiseksi." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "Tarkista kotialueen valtuudet" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta käyttäjän kotialueen valtuuksia voi tarkistaa." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Päivitä kotialue" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen päivittämiseksi." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Muuta kotialueen kokoa" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen koon muuttamiseksi." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Muuta kotialueen salasana" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen salasanan vaihtamiseksi." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:287 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." +msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto ei ole tällä hetkellä saatavissa, liitä tarvittava tallennuslaite tai taustatiedostojärjestelmä." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:292 +#, c-format +msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." +msgstr "Liian nopeat peräkkäiset kirjautumisyritykset käyttäjälle %s, yritä uudelleen myöhemmin." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:304 +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:306 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "Salasana on virheellinen tai ei riitä käyttäjän %s todentamiseen." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:307 +msgid "Sorry, try again: " +msgstr "Yritä uudelleen: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:329 +msgid "Recovery key: " +msgstr "Palautusavain: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:331 +#, c-format +msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "Salasana/palautusavain on virheellinen tai se ei riitä käyttäjän %s todentamiseen." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:332 +msgid "Sorry, reenter recovery key: " +msgstr "Anna palautusavain uudelleen: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:352 +#, c-format +msgid "Security token of user %s not inserted." +msgstr "Käyttäjän %s suojaustunnusta ei ole laitettu sisään." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 +msgid "Try again with password: " +msgstr "Yritä uudelleen salasanalla: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:355 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." +msgstr "Salasana on virheellinen tai riittämätön, eikä käyttäjän %s määritettyä suojaustunnusta ei ole laitettu sisään." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:376 +msgid "Security token PIN: " +msgstr "Turvatunnuksen PIN-koodi: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:393 +#, c-format +msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." +msgstr "Todenna fyysisesti käyttäjän %s suojaustunnuksella." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:404 +#, c-format +msgid "Please confirm presence on security token of user %s." +msgstr "Vahvista käyttäjän %s suojaustunnuksen olemassaolo." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:415 +#, c-format +msgid "Please verify user on security token of user %s." +msgstr "Vahvista käyttäjä käyttäjän %s suojaustunnuksella." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:424 +msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" +msgstr "Turvatunnuksen PIN-koodi on lukittu, avaa se ensin. (Vihje: Poistaminen ja uudelleen asettaminen saattaa riittää.)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:432 +#, c-format +msgid "Security token PIN incorrect for user %s." +msgstr "Suojaustunnuksen PIN-koodi virheellinen käyttäjälle %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 +#: src/home/pam_systemd_home.c:471 +msgid "Sorry, retry security token PIN: " +msgstr "Yritä uudelleen suojaustunnuksen PIN-koodi: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:451 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" +msgstr "Käyttäjän %s suojaustunnuksen PIN-koodi on virheellinen (vain muutama yritys jäljellä!)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:470 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" +msgstr "Käyttäjän %s suojaustunnuksen PIN-koodi on virheellinen (vain yksi yritys jäljellä!)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:616 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." +msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto ei ole tällä hetkellä aktiivinen, kirjaudu ensin paikallisesti sisään." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:618 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." +msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto on tällä hetkellä lukittu, avaa lukitus ensin paikallisesti." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#, c-format +msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." +msgstr "Liian monta epäonnistunutta kirjautumisyritystä käyttäjälle %s, kieltäydytään." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:868 +msgid "User record is blocked, prohibiting access." +msgstr "Käyttäjätietue on estetty, mikä estää pääsyn." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:872 +msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." +msgstr "Käyttäjätietue ei ole vielä voimassa, mikä estää pääsyn." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:876 +msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." +msgstr "Käyttäjätietue ei ole enää voimassa, mikä estää pääsyn." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 +msgid "User record not valid, prohibiting access." +msgstr "Käyttäjätietue ei ole voimassa, mikä estää pääsyn." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:893 +#, c-format +msgid "Too many logins, try again in %s." +msgstr "Liian monta kirjautumista, yritä uudelleen ajassa %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:904 +msgid "Password change required." +msgstr "Salasanan vaihto vaaditaan." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:908 +msgid "Password expired, change required." +msgstr "Salasana vanhentunut, vaaditaan vaihto." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:914 +msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." +msgstr "Salasana on vanhentunut, mutta ei voi vaihtaa, estetään kirjautuminen." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:918 +msgid "Password will expire soon, please change." +msgstr "Salasana vanhenee pian, vaihda se." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set hostname" +msgstr "Määritä konenimi" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "Todennus vaaditaan paikallisen koneennimen asettamiseksi." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static hostname" +msgstr "Aseta staattinen koneen nimi" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "Todennus vaaditaan staattisesti määritetyn paikallisen konenimen ja kauniin konenimen asettamiseksi." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Aseta koneen tiedot" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Todennus vaaditaan paikallisten konetietojen asettamiseksi." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Hae tuotteen UUID" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Todennus vaaditaan tuotteen UUID-tunnuksen hakemiseksi." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 +msgid "Get hardware serial number" +msgstr "Hanki laitteiston sarjanumero" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 +msgid "Authentication is required to get hardware serial number." +msgstr "Laitteiston sarjanumeron saamiseksi vaaditaan todennus." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 +msgid "Get system description" +msgstr "Hanki järjestelmän kuvaus" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 +msgid "Authentication is required to get system description." +msgstr "Järjestelmän kuvauksen saamiseksi vaaditaan todennus." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Tuo virtuaalikoneen tai kontin levykuva" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "Todennus vaaditaan, jos haluat tuoda virtuaalikoneen tai kontin levykuvan" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Vie virtuaalikoneen tai kontin levykuva" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "Todennus vaaditaan, jos haluat viedä virtuaalikoneen tai kontin levykuvan" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Lataa virtuaalikoneen tai kontin levykuva" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "Todennus vaaditaan, jos haluat ladata virtuaalikoneen tai kontin levykuvan" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Aseta järjestelmän alue" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän alueasetuksen asettamiseksi." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Määritä järjestelmän näppäimistöasetukset" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän näppäimistöasetusten määrittämiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän sammuttaminen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän sammutuksen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Salli sovellusten viivyttää järjestelmän sammuttaminen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus viivyttäisi järjestelmän sammutuksen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän unitila" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän unitilan." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Salli sovellusten viivyttää järjestelmän unitilan" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus viivyttäisi järjestelmän unitilan." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän automaattinen pysäyttäminen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän pysäyttämisen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän virtapainikkeen käyttö" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän virtapainikkeen käytön." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän pysäytyspainikkeen käyttö" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän pysäytyspainikkeen käytön." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän horrostilapainikkeen käyttö" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän horrostilapainikkeen käytön." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän kansikytkimen käyttö" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän kansikytkimen käytön." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" +msgstr "Salli sovellusten estää järjestelmän uudelleenkäynnistyspainikkeen käyttö" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta sovellus estää järjestelmän uudelleenkäynnistyspainikkeen käytön." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Salli sisäänkirjautumattomien käyttäjien suorittaa ohjelmia" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "Ohjelmien suorittamiseen sisäänkirjautumattomana käyttäjänä tarvitaan nimenomainen pyyntö." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Salli sisäänkirjautumattomien käyttäjien suorittaa ohjelmia" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "Todennus vaaditaan ohjelmien suorittamiseen sisäänkirjautumattomana käyttäjänä." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Salli laitteiden kiinnittäminen paikkoihin" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "Laitteiden kiinnittäminen paikkoihin edellyttää todennusta." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Poista laitteen ja paikan liitokset" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "Todennus vaaditaan nollaamaan, miten laitteet on yhdistetty paikkoihin." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän sammuttamiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Sammuta järjestelmä, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän sammuttamiseksi, kun muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Sammuta järjestelmä, vaikka joku sovellus estää sen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän sammuttamiseksi, kun joku sovellus estää tämän." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän uudelleen käynnistämiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän uudelleen käynnistämiseksi, kun muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen, vaikka joku sovellus estää sen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän uudelleen käynnistämisksi, kun joku sovellus estää tämän." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system" +msgstr "Pysäytä järjestelmä" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän pysäyttämiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Pysäytä järjestelmä, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän pysäyttämiseksi, kun muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Pysäytä järjestelmä, vaikka joku sovellus estää sen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän pysäyttämiseksi, kun joku sovellus estää tämän." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Pysäytä järjestelmä väliaikaisesti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän pysäyttämiseksi väliaikaisesti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Pysäytä järjestelmä väliaikaisesti, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän väliaikaiseksi pysäyttämiseksi, kun muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Pysäytä järjestelmä väliaikaisesti, vaikka joku sovellus estää sen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän väliaikaiseksi pysäyttämiseksi, kun joku sovellus estää tämän." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Horrosta järjestelmä" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Horrosta järjestelmä, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi, kun muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Horrosta järjestelmä, vaikka joku sovellus estää sen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi, kun joku sovellus estää tämän." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Hallinnoi aktiivisia istuntoja, käyttäjiä ja paikkoja" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "Todennus vaaditaan aktiivisten istuntojen, käyttäjien ja paikkojen hallintaan." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Lukitse tai avaa aktiiviset istunnot" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Todennus vaaditaan aktiivisten istuntojen lukitsemiseksi tai avaamiseksi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Aseta uudelleenkäynnistyksen \"syy\" ytimeen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta ytimen uudelleenkäynnistyksen \"syy\" voidaan asettaa." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Ilmoita laiteohjelmistolle, että käynnistyy asennusliittymään" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "Todennus vaaditaan ilmoittamaan laiteohjelmistolle, että se käynnistyy asennusliittymään." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "Ilmoita käynnistyslataimelle, että se käynnistyy käynnistyslatausvalikkoon" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "Todennus vaaditaan ilmoittamaan käynnistyslataajalle, että se käynnistyy käynnistyslatausvalikkoon." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Ilmoita käynnistyslataimelle, että käynnistää tietyn vaihtoehdon" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "Todennus vaaditaan ilmoittamaan käynnistyslataajalle, että käynnistää tietyn vaihtoehdon." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Aseta seinäviesti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Seinäviestin asettaminen edellyttää todennusta" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 +msgid "Change Session" +msgstr "Vaihda istunto" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "Todennus vaaditaan virtuaalipäätteen vaihtamiseksi." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Kirjaudu paikalliseen konttiin" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Paikalliseen konttiin kirjautumiseen vaaditaan todennus." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Kirjaudu sisään paikalliseen koneeseen" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Paikalliseen koneeseen kirjautumiseen vaaditaan todennus." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Hanki komentotulkki paikallisesta kontista" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Paikallisen kontin komentotulkin saaminen vaatii todentamisen." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Hanki komentotulkki paikallisesta koneesta" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Paikalliseen koneen komentotulkin saamiseen vaaditaan todennus." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Hanki pseudo TTY paikallisesta kontista" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Paikallisen kontin pseudo TTY:n saaminen vaatii todentamisen." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Hanki pseudo TTY paikallisesta koneesta" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "Paikalliseen koneen pseudo TTY:n saamiseen vaaditaan todennus." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Hallitse paikallisia virtuaalikoneita ja kontteja" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "Todennus vaaditaan paikallisten virtuaalikoneiden ja konttien hallintaan." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Hallitse paikallisia virtuaalikoneita ja konttilevykuvia" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "Todennus vaaditaan paikallisten virtuaalikoneiden ja konttilevykuvien hallintaan." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +msgid "Set NTP servers" +msgstr "Aseta NTP-palvelimet" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "Todennus vaaditaan NTP-palvelimien asettamiseen." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +msgid "Set DNS servers" +msgstr "Aseta DNS-palvelimet" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "Todennus vaaditaan DNS-palvelimien asettamiseen." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +msgid "Set domains" +msgstr "Aseta toimialueet" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "Todennus vaaditaan toimialueiden asettamiseen." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +msgid "Set default route" +msgstr "Aseta oletusreitti" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "Todennus vaaditaan oletusreitin asettamiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "Ota LLMNR käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "Todennus vaaditaan LLMNR:n ottamiseksi käyttöön tai poistamiseksi käytöstä." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "Ota monilähetyksen DNS käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta monilähetys-DNS voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä DNS TLS:n kautta" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "Todennus vaaditaan DNS:n käyttöön ottamiseksi tai poistamiseksi käytöstä TLS:n kautta." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "Ota DNSSEC käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta DNSSEC voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "Aseta DNSSEC-negatiiviset luottamusankkurit" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "Todennus vaaditaan DNSSEC-negatiivisten luottamusankkureiden asettamiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "Palauta aiemmat NTP-asetukset" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "Todennus vaaditaan aiempien NTP-asetusten palauttamiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "Palauta aiemmat DNS-asetukset" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "Todennus vaaditaan aiempien DNS-asetusten palauttamiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "DHCP-palvelin lähettää pakota uusiminen-viestin" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "Todennus vaaditaan pakota uusiminen-viestin lähettämiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "Uusi dynaamiset osoitteet" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "Todennus vaaditaan dynaamisten osoitteiden uusimiseksi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +msgid "Reload network settings" +msgstr "Lataa verkkoasetukset uudelleen" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "Todennus vaaditaan verkkoasetusten lataamiseksi uudelleen." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "Määritä verkkokäyttöliittymä uudelleen" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "Todennus vaaditaan verkkokäyttöliittymän määrittämiseksi uudelleen." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Tarkista kannettava palvelulevykuva" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Todennus vaaditaan kannettavan palvelulevykuvan tarkistamiseksi." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Liitä tai irrota kannettava palvelulevykuva" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "Todennus vaaditaan kannettavan palvelulevykuvan liittämiseen tai irrottamiseen." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Poista tai muokkaa kannettavaa palvelulevykuvaa" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "Todennus vaaditaan, jos haluat poistaa tai muokata kannettavaa palvelulevykuvaa." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Rekisteröi DNS-SD-palvelu" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Todennus vaaditaan DNS-SD-palvelun rekisteröimiseksi" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Poista DNS-SD-palvelun rekisteröinti" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "Todennus vaaditaan DNS-SD-palvelun rekisteröinnin poistamiseksi" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "Palauta aiemmat nimipalveluasetukset" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "Todennus vaaditaan aiempien nimipalveluasetusten palauttamiseksi." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Aseta järjestelmän aika" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän ajan asettamiseksi." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Aseta järjestelmän aikavyöhyke" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän aikavyöhykkeen asettamiseksi." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Aseta RTC(reaaliaikainen kello) paikalliseksi aikavyöhykkeeksi tai UTC:ksi" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "Todennus vaaditaan sen säätämiseksi, tallentaako RTC paikallisen vai UTC-ajan." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Ota verkon ajan synkronointi käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "Todennus vaaditaan sen hallitsemiseksi, onko verkkoajan synkronointi käytössä." + +#: src/core/dbus-unit.c:352 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n aloittamiseksi." + +#: src/core/dbus-unit.c:353 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n lopettamiseksi." + +#: src/core/dbus-unit.c:354 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n uudelleen lataamiseksi." + +#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n uudelleen käynnistämiseksi." + +#: src/core/dbus-unit.c:553 +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan UNIX-signaalin lähettämiseen '$(unit)'-prosesseihin." + +#: src/core/dbus-unit.c:583 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan \"epäonnistuneen\" tilan \"$(unit)\" nollaamiseksi." + +#: src/core/dbus-unit.c:615 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan, jotta ominaisuudet asetetaan arvoon '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:716 +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "Todennus vaaditaan tiedostojen ja hakemistojen poistamiseen, jotka liittyvät '$(unit)':iin." + +#: src/core/dbus-unit.c:764 +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "Todennus vaaditaan '$(unit)'-yksikön prosessien jäädyttämiseksi tai sulattamiseksi." |