diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-12 03:50:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-12 03:50:40 +0000 |
commit | fc53809803cd2bc2434e312b19a18fa36776da12 (patch) | |
tree | b4b43bd6538f51965ce32856e9c053d0f90919c8 /po/sl.po | |
parent | Adding upstream version 255.5. (diff) | |
download | systemd-fc53809803cd2bc2434e312b19a18fa36776da12.tar.xz systemd-fc53809803cd2bc2434e312b19a18fa36776da12.zip |
Adding upstream version 256.upstream/256
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1411 |
1 files changed, 1411 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..3d2c41c --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1411 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"systemd/main/sl/>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Pošlji geslo nazaj v sistem" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje vnesenega gesla nazaj v " +"sistem." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Upravljajte sistemske storitve ali druge enote" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje sistemskih storitev ali " +"drugih enot." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Upravljajte datoteke sistemske storitve ali enote" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje datotek sistemske storitve " +"ali enote." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +#, fuzzy +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Nastavljanje ali odstranjevanje spremenljivk okolja sistema in upravitelja " +"storitev" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev ali izklop spremenljivk " +"okolja sistemskega upravitelja in upravitelja storitev." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Vnovič naloži stanje systemd" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje stanja systemd." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +msgid "Dump the systemd state without rate limits" +msgstr "Odlaganje stanja system brez omejitev hitrosti" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 +msgid "" +"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za odlaganje stanja systemd brez omejitev " +"hitrosti." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +#, fuzzy +msgid "Create a home area" +msgstr "Ustvarite domače območje" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ustvarjanje uporabnikovega domačega " +"območja." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Odstrani domače območje" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za odstranitev uporabnikovega domačega " +"območja." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "Preverite poverilnice domačega območja" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za preverjanje poverilnic v uporabnikovem " +"domačem območju." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Posodobite domače območje" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev uporabnikovega domačega " +"območja." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Spreminite velikost domačega območja" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za spreminjanje velikosti uporabnikovega " +"domačega območja." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Spremenite geslo domačega območja" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za spremembo gesla uporabnikovega " +"domačega območja." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 +msgid "Activate a home area" +msgstr "Aktiviraj domače območje" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 +msgid "Authentication is required to activate a user's home area." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za aktiviranje uporabnikovega domačega " +"območja." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " +"device or backing file system." +msgstr "" +"Dom uporabnika %s je trenutno odsoten, priključite potrebno napravo za " +"shranjevanje ali rezervni datotečni sistem." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." +msgstr "Prepogosti poskusi prijave za %s uporabnika, poskusite znova pozneje." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:310 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "geslo " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "" +"Geslo ni pravilno ali ne zadostuje za preverjanje pristnosti uporabniških %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:313 +#, fuzzy +msgid "Sorry, try again: " +msgstr "Žal poskusite znova: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:335 +#, fuzzy +msgid "Recovery key: " +msgstr "Obnovitveni ključ: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " +"%s." +msgstr "" +"Geslo/obnovitveni ključ je nepravilno ali ne zadostuje za preverjanje " +"pristnosti uporabniških %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:338 +#, fuzzy +msgid "Sorry, reenter recovery key: " +msgstr "Žal znova vnesite obnovitveni ključ: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security token of user %s not inserted." +msgstr "Varnostni žeton uporabnika %s ni vstavljen." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 +#, fuzzy +msgid "Try again with password: " +msgstr "Poskusite znova z geslom: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " +"%s not inserted." +msgstr "" +"Geslo ni pravilno ali zadostno in konfiguriran varnostni žeton uporabnika %s " +"ni vstavljen." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:381 +#, fuzzy +msgid "Security token PIN: " +msgstr "PIN varnostnega žetona: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." +msgstr "" +"Prosimo, fizično preverite pristnost na varnostnem žetonu uporabniških %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please confirm presence on security token of user %s." +msgstr "Prosimo, potrdite prisotnost na varnostnem žetonu uporabniških %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please verify user on security token of user %s." +msgstr "Preverite uporabnika na varnostnem žetonu uporabniških %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" +"insertion might suffice.)" +msgstr "" +"PIN varnostnega žetona je zaklenjen, najprej ga odklenite. (Namig: " +"Odstranitev in vnovična vstavitev lahko zadostujeta.)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security token PIN incorrect for user %s." +msgstr "PIN varnostnega žetona ni pravilen za %s uporabnika." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 +#: src/home/pam_systemd_home.c:476 +#, fuzzy +msgid "Sorry, retry security token PIN: " +msgstr "Žal znova poskusite poskusiti s kodo PIN varnostnega žetona: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" +msgstr "" +"PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (ostalo je le še nekaj " +"poskusov!)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" +msgstr "PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (le en poskus je ostalo!)" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." +msgstr "Dom uporabnika %s trenutno ni aktiven, najprej se prijavite lokalno." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." +msgstr "Dom uporabnika %s je trenutno zaklenjen, najprej odklenite lokalno." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." +msgstr "Preveč neuspešnih poskusov prijave za uporabniški %s, zavračanje." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:964 +#, fuzzy +msgid "User record is blocked, prohibiting access." +msgstr "Zapis uporabnika je blokiran, kar prepoveduje dostop." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:968 +#, fuzzy +msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." +msgstr "Zapis uporabnika še ni veljaven, kar prepoveduje dostop." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:972 +#, fuzzy +msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." +msgstr "Zapis uporabnika ni več veljaven, kar prepoveduje dostop." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 +#, fuzzy +msgid "User record not valid, prohibiting access." +msgstr "Zapis uporabnika ni veljaven, kar prepoveduje dostop." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many logins, try again in %s." +msgstr "Preveč prijav, poskusite znova v %s." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Password change required." +msgstr "Zahtevana je sprememba gesla" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Password expired, change required." +msgstr "Geslo je poteklo, potrebna je sprememba." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:1010 +#, fuzzy +msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." +msgstr "Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti in zavrne prijavo." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Password will expire soon, please change." +msgstr "Geslo bo kmalu poteklo, prosimo, spremenite." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +#, fuzzy +msgid "Set hostname" +msgstr "Nastavitev imena gostitelja" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "" +"Za nastavitev lokalnega imena gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +#, fuzzy +msgid "Set static hostname" +msgstr "Nastavitev statičnega imena gostitelja" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev statično konfiguriranega " +"lokalnega imena gostitelja in lepega imena gostitelja." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +#, fuzzy +msgid "Set machine information" +msgstr "Nastavitev informacij o napravi" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev informacij o lokalnem " +"računalniku." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +#, fuzzy +msgid "Get product UUID" +msgstr "Pridobite UUID izdelka" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Za pridobitev UUID izdelka je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 +#, fuzzy +msgid "Get hardware serial number" +msgstr "Pridobite serijsko številko strojne opreme" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to get hardware serial number." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev serijske številke strojne " +"opreme." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 +#, fuzzy +msgid "Get system description" +msgstr "Pridobite opis sistema" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to get system description." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev opisa sistema." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +#, fuzzy +msgid "Import a disk image" +msgstr "Uvoz posnetka diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to import an image" +msgstr "Za uvoz slike je potrebno preverjanje pristnosti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +#, fuzzy +msgid "Export a disk image" +msgstr "Izvoz posnetka diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to export disk image" +msgstr "Za izvoz slike diska je potrebno preverjanje pristnosti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +#, fuzzy +msgid "Download a disk image" +msgstr "Prenos slike diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to download a disk image" +msgstr "Za prenos posnetka diska je potrebno preverjanje pristnosti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 +#, fuzzy +msgid "Cancel transfer of a disk image" +msgstr "Preklic prenosa posnetka diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za preklic tekočega prenosa posnetka diska" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +#, fuzzy +msgid "Set system locale" +msgstr "Nastavitev področnih nastavitev sistema" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "" +"Za nastavitev področnih nastavitev sistema je potrebno preverjanje " +"pristnosti." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +#, fuzzy +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Za nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice je potrebno preverjanje " +"pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo zaustavitev sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira zaustavitev sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zakasnijo zaustavitev sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni zaustavitev " +"sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo stanje pripravljenosti sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira stanje " +"pripravljenosti sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Omogočanje aplikacijam, da upočasnijo stanje pripravljenosti sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni stanje " +"pripravljenosti sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Dovoli aplikacijam, da zavirajo samodejno prekinitev sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira samodejno " +"prekinitev sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s tipko za vklop/izklop" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za program, ki ovira sistemsko ravnanje s " +"ključem za vklop/izklop." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem začasne " +"prekinitve" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s " +"ključem za začasno prekinitev." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" +"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za mirovanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s " +"ključem za mirovanje." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" +"Dovolite aplikacijam, da ovirajo upravljanje sistema s stikalom pokrova" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za aplikacijo, ki zavira upravljanje " +"sistema s stikalom pokrova." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +#, fuzzy +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" +msgstr "" +"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za ponovni " +"zagon" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the reboot key." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da aplikacija zavira sistemsko ravnanje " +"s ključem za ponovni zagon." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +#, fuzzy +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 +#, fuzzy +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Za zagon programov kot neprijavljenega uporabnika je potrebna izrecna " +"zahteva." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +#, fuzzy +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zagon programov kot neprijavljen " +"uporabnik." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +#, fuzzy +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Dovoli pritrditev naprav na sedeže" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pritrditev naprave na sedež." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +#, fuzzy +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Naprava za splakovanje pritrdilnih elementov za sedež" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev načina pritrditve naprav " +"na sedeže." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +#, fuzzy +msgid "Power off the system" +msgstr "Izklopite sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "Za izklop sistema je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +#, fuzzy +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Izklopite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko so drugi " +"uporabniki prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +#, fuzzy +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Izklopite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko aplikacija " +"to ovira." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +#, fuzzy +msgid "Reboot the system" +msgstr "Znova zaženite sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "Za ponovni zagon sistema je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +#, fuzzy +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Znova zaženite sistem, ko so drugi uporabniki prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko so " +"drugi uporabniki prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +#, fuzzy +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Znova zaženite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko " +"aplikacija to ovira." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +#, fuzzy +msgid "Halt the system" +msgstr "Zaustavite sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "Za zaustavitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +#, fuzzy +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko so " +"drugi uporabniki prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +#, fuzzy +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko " +"aplikacija to ovira." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +#, fuzzy +msgid "Suspend the system" +msgstr "Prekinite sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "Za prekinitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +#, fuzzy +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Začasno prekinite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za začasno prekinitev sistema, medtem ko " +"so drugi uporabniki prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +#, fuzzy +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Prekinite sistem, medtem ko aplikacija to ovira" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za prekinitev sistema, medtem ko " +"aplikacija to ovira." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +#, fuzzy +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Stanje mirovanja sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "Za mirovanje sistema je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +#, fuzzy +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Prezimovanje sistema, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko so drugi " +"uporabniki prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +#, fuzzy +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Stanje mirovanja sistema, medtem ko aplikacija to zavira" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko " +"aplikacija to ovira." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +#, fuzzy +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Upravljanje aktivnih sej, uporabnikov in sedežev" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje aktivnih sej, uporabnikov " +"in sedežev." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +#, fuzzy +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +#, fuzzy +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Nastavite \"razlog\" za ponovni zagon v jedru" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev \"razloga\" za ponovni " +"zagon v jedru." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +#, fuzzy +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Navedite vdelani programski opremi za zagon namestitvenega vmesnika" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za označevanje vdelane programske opreme " +"za zagon namestitvenega vmesnika." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +#, fuzzy +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "" +"Navedite zagonskemu nalagalniku, da se zažene v meniju zagonskega nalagalnika" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da zagonskemu nalagalniku sporočite " +"zagon v meniju zagonskega nalagalnika." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +#, fuzzy +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Navedite zagonskemu nalagalniku, da zaženete določen vnos" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za prikaz zagonskemu nalagalniku, da se " +"zažene v določen vnos zagonskega nalagalnika." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +#, fuzzy +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nastavitev stenskega sporočila" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev stenskega sporočila" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 +#, fuzzy +msgid "Change Session" +msgstr "Spremeni sejo" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "Za spremembo navideznega terminala je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +#, fuzzy +msgid "Log into a local container" +msgstr "Prijavite se v lokalni vsebnik" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za prijavo v lokalni vsebnik." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +#, fuzzy +msgid "Log into the local host" +msgstr "Prijavite se v lokalnega gostitelja" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Za prijavo v lokalnega gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +#, fuzzy +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Pridobite lupino v lokalni posodi" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine v lokalnem vsebniku." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +#, fuzzy +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Pridobite lupino na lokalnem gostitelju" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine na lokalnem " +"gostitelju." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +#, fuzzy +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Pridobite psevdo TTY v lokalnem zabojniku" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY v lokalnem " +"vsebniku." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +#, fuzzy +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Pridobite psevdo TTY na lokalnem gostitelju" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY na lokalnem " +"gostitelju." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +#, fuzzy +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Upravljanje lokalnih navideznih strojev in vsebnikov" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih " +"strojev in vsebnikov." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +#, fuzzy +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Upravljanje slik lokalnega navideznega stroja in vsebnika" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih " +"računalnikov in slik vsebnikov." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +#, fuzzy +msgid "Set NTP servers" +msgstr "Nastavitev strežnikov NTP" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "Za nastavitev strežnikov NTP je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +#, fuzzy +msgid "Set DNS servers" +msgstr "Nastavitev strežnikov DNS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "Za nastavitev strežnikov DNS je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +#, fuzzy +msgid "Set domains" +msgstr "Nastavljanje domen" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "Za nastavitev domen je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +#, fuzzy +msgid "Set default route" +msgstr "Nastavljanje privzete poti" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "Za nastavitev privzete poti je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "Omogoči/onemogoči LLMNR" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za omogočanje ali onemogočanje LLMNR." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS za večvrstno oddajanje" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS " +"za večvrstno oddajanje (multicast DNS)." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS prek TLS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS " +"prek TLS." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti " +"DNSSEC." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +#, fuzzy +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "Nastavitev negativnih sider zaupanja DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev negativnih sider zaupanja " +"DNSSEC." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +#, fuzzy +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "Povrnitev nastavitev NTP" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "Za ponastavitev nastavitev NTP je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +#, fuzzy +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "Povrnitev nastavitev DNS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "Za ponastavitev nastavitev DNS je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +#, fuzzy +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "Strežnik DHCP pošlje sporočilo o prisilnem podaljšanju" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje sporočila o prisilnem " +"podaljšanju." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +#, fuzzy +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "Obnovitev dinamičnih naslovov" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za obnovitev dinamičnih naslovov." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +#, fuzzy +msgid "Reload network settings" +msgstr "Vnovično nalaganje omrežnih nastavitev" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje omrežnih nastavitev." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "Ponovno prilagodi omrežni vmesnik" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "" +"Za vnovično konfiguracijo omrežnega vmesnika je potrebno preverjanje " +"pristnosti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 +msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" +msgstr "" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 +msgid "" +"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" +"networkd is available." +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +#, fuzzy +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Preglejte sliko prenosne storitve" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pregled prenosne slike storitve." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Prilaganje ali odstranjevanje slike prenosne storitve" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilaganje ali odstranjevanje slike " +"prenosne storitve." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +#, fuzzy +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Brisanje ali spreminjanje slike prenosne storitve" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje ali spreminjanje prenosnega " +"posnetka storitve." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registrirajte storitev DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Za registracijo storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +#, fuzzy +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Preklic registracije storitve DNS-SD" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "" +"Za preklic registracije storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "Povrnit nastavitve razločljivosti imena" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "" +"Za ponastavitev nastavitev razločljivosti imena je potrebno preverjanje " +"pristnosti." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Določi sistemski čas" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Za nastavitev sistemskega časa je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Določi časovni pas sistema" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "" +"Za nastavitev sistemskega časovnega pasu je potrebno preverjanje pristnosti." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Nastavite RTC na krajevni časovni pas ali UTC" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nadzor, ali RTC shranjuje krajevni čas " +"ali čas UTC." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Vklopite ali izklopite omrežno sinhronizacijo časa" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nadzor, ali naj bo omogočena " +"sinhronizacija časa v omrežju." + +#: src/core/dbus-unit.c:353 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za začetek »$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:354 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite ustaviti »$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:355 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje »$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za vnovični zagon »$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:549 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje signala UNIX procesom \"$ " +"(enota)\"." + +#: src/core/dbus-unit.c:577 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev stanja »ni uspelo« " +"»$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:607 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite lastnosti nastaviti na " +"»$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:704 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to delete files and directories associated with " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje datotek in imenikov, " +"povezanih z »$(enota)«." + +#: src/core/dbus-unit.c:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zamrznitev ali odmrzovanje postopkov " +"enote »$(enota)«." + +#, fuzzy +#~ msgid "Inhibit automatic lock of a home area" +#~ msgstr "Zaviranje samodejnega zaklepanja domačega območja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home " +#~ "area." +#~ msgstr "" +#~ "Preverjanje pristnosti je potrebno za preprečevanje samodejnega " +#~ "zaklepanja uporabnikovega domačega območja." |