diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 958 |
1 files changed, 958 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..9324b28 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,958 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# H A <contact+fedora@hen.ee>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 15:23+0000\n" +"Last-Translator: H A <contact+fedora@hen.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/et/>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Halda süsteemi teenuseid või teisi ühikuid" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Halda süsteemi teenuseid või ühikfaile" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või ühikfaile." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või teenusehalduri keskkonnamuutujaid." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Lae systemd olek uuesti" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +msgid "Dump the systemd state without rate limits" +msgstr "" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "Loo koduala" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "Autentimine on vajalik, et luua kasutaja koduala." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Eemalda koduala" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "Autentmine on vajalik, et eemaldada kasutaja koduala." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Uuenda koduala" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "Autentmine on vajalik, et uuendada kasutaja koduala." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Muuda koduala suurust" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "Autentmine on vajalik, et muuta kasutaja koduala suurust." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Muuda koduala parooli" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:287 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:292 +#, c-format +msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:304 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:306 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:307 +msgid "Sorry, try again: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:329 +msgid "Recovery key: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:331 +#, c-format +msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:332 +msgid "Sorry, reenter recovery key: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:352 +#, c-format +msgid "Security token of user %s not inserted." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 +msgid "Try again with password: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:355 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:376 +msgid "Security token PIN: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:393 +#, c-format +msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:404 +#, c-format +msgid "Please confirm presence on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:415 +#, c-format +msgid "Please verify user on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:424 +msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:432 +#, c-format +msgid "Security token PIN incorrect for user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 +#: src/home/pam_systemd_home.c:471 +msgid "Sorry, retry security token PIN: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:451 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:470 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:616 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:618 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#, c-format +msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:868 +msgid "User record is blocked, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:872 +msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:876 +msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 +msgid "User record not valid, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:893 +#, c-format +msgid "Too many logins, try again in %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:904 +msgid "Password change required." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:908 +msgid "Password expired, change required." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:914 +msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:918 +msgid "Password will expire soon, please change." +msgstr "" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set hostname" +msgstr "Säti hostinimi" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida kohaliku hostinime." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static hostname" +msgstr "Säti staatiline hostinimi" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku hostinime ja ka kena hostinime." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Määra süsteemi informatsiooni" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata kohaliku süsteemi informatsiooni." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Saa toote UUID" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Autentmine on vajalik, et saada toote UUID." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 +msgid "Get hardware serial number" +msgstr "Hangi riistvara seerianumber" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 +msgid "Authentication is required to get hardware serial number." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida riistvara seerianumber." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 +msgid "Get system description" +msgstr "Hangi süsteemi kirjeldus" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 +msgid "Authentication is required to get system description." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Impordi VM või konteinerpilti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "Autentmine on vajalik, et importida VM või konteinerpilti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida VM või konteinerpilti" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla VM või konteinerpildi" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Määra süsteemi lokaali" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaali." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Määra süsteemi klaviatuuriseadeid" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi klaviatuurisätteid." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi välja lülitamist" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi välja lülitamist" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi unerežiimi" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks süsteemi unerežiimi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi unerežiimi" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus viivitaks süsteemi unerežiimi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Luba rakendustel takistada automaatset süsteemiuinakut" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi toitenuppu" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi toitenuppu." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi uinakunuppu" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi uinakunuppu." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Luba mitte sisse logitud kasutajadel programme käivitada" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud kasutajana." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system" +msgstr "Lülita välja süsteem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Lülita välja süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on sisse logitud." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Taaskäivita süsteem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Taaskäivita süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Taaskäivita süsteem, kui üks rakendus takistab seda" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab seda." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system" +msgstr "Peata süsteem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Peata süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Peata süsteem, kui üks rakendus takistab seda" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "Suspend the system" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Halda aktiivseid seansse, kasutajaid ja kohti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Lukusta või ava aktiivseid seansse" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lukustada või avada aktiivseid seansse." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Määra taaskäivitamise \"põhjus\" kernelis" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist buudilaaduri valikut." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Set a wall message" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 +msgid "Change Session" +msgstr "Vaheta sessiooni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Logi sisse kohalikku konteinerisse" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku konteinerisse." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Logi sisse kohalikku hosti" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku hosti." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Halda kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +msgid "Set NTP servers" +msgstr "Säti NTP servereid" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada NTP servereid." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +msgid "Set DNS servers" +msgstr "Säti DNS serverid" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNS servereid." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +msgid "Set domains" +msgstr "Säti domeenid" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +msgid "Set default route" +msgstr "Säti default route" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "Lülita LLMNR sisse/välja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "Autentimine on vajalik, et LLMNR lülitada sisse või välja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "Lülita multicast DNS sisse/välja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "Autentimine on vajalik, et multicast DNS lülitada sisse või välja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "Lülita DNS üle TLS sisse/välja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "Autentimine on vajalik, et DNS üle TLS'i lülitada sisse või välja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "Lülita DNSSEC sisse/välja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "Autentimine on vajalik, et DNSSEC lülitada sisse või välja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "Säti DNSSEC negatiivsed usaldusankrud" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "Taasta NTP sätted" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "Autentimine on vajalik, et taastada NTP sätted." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "Taasta DNS sätted" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada DNS sätted." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "DHCP server saadab sunduuendamise sõnumi" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "Autentimine on vajalik, et saata sunduuendamis sõnumi." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "Uuenda dünaamilist aadressit" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "Autentimine on vajalik, et uuendada dünaamilist aadressit." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +msgid "Reload network settings" +msgstr "Lae võrgu seaded uuesti" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida võrgu seaded uuesti." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "Määra võrguliides" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registeeri DNS-SD teenust" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Autentimine on vajalik, et registeerida DNS-SD teenust" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "Lähtesta nimeteenuse seadeid" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada nimeteenuse seadeid." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Määra süsteemi aeg" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi aega." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Määra süsteemi ajavööndit" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi ajavööndit." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Määra RTC (reaalaja kella) kohaliku ajavööndina või UTC'na" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Lülita võrgu ajasünkroneerimine sisse või välja" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks olema lubatud." + +#: src/core/dbus-unit.c:352 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:353 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:354 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida '$(unit)' uuesti." + +#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et restartida '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:553 +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." + +#: src/core/dbus-unit.c:583 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut." + +#: src/core/dbus-unit.c:615 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata '$(unit)' omadusi." + +#: src/core/dbus-unit.c:716 +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "Autentimine on vajalik, et kustutada '$(unit)' faile ja kauste." + +#: src/core/dbus-unit.c:764 +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" |