diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 362 |
1 files changed, 251 insertions, 111 deletions
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 15:23+0000\n" "Last-Translator: H A <contact+fedora@hen.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"systemd/master/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +21,8 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 @@ -29,7 +31,8 @@ msgstr "Halda süsteemi teenuseid või teisi ühikuid" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -44,8 +47,12 @@ msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." -msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või teenusehalduri keskkonnamuutujaid." +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või " +"teenusehalduri keskkonnamuutujaid." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -61,7 +68,8 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy -msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgid "" +"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 @@ -85,7 +93,8 @@ msgid "Check credentials of a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 @@ -109,151 +118,170 @@ msgid "Change password of a home area" msgstr "Muuda koduala parooli" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli." -#: src/home/pam_systemd_home.c:287 +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 +#, fuzzy +msgid "Activate a home area" +msgstr "Loo koduala" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to activate a user's home area." +msgstr "Autentimine on vajalik, et luua kasutaja koduala." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:293 #, c-format -msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." +msgid "" +"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " +"device or backing file system." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:292 +#: src/home/pam_systemd_home.c:298 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:304 +#: src/home/pam_systemd_home.c:310 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:306 +#: src/home/pam_systemd_home.c:312 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:307 +#: src/home/pam_systemd_home.c:313 msgid "Sorry, try again: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:329 +#: src/home/pam_systemd_home.c:335 msgid "Recovery key: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:331 +#: src/home/pam_systemd_home.c:337 #, c-format -msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgid "" +"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " +"%s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:332 +#: src/home/pam_systemd_home.c:338 msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:352 +#: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 +#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:355 +#: src/home/pam_systemd_home.c:361 #, c-format -msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." +msgid "" +"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " +"%s not inserted." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:376 +#: src/home/pam_systemd_home.c:381 msgid "Security token PIN: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:393 +#: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:404 +#: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:415 +#: src/home/pam_systemd_home.c:420 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:424 -msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" +#: src/home/pam_systemd_home.c:429 +msgid "" +"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" +"insertion might suffice.)" msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:432 +#: src/home/pam_systemd_home.c:437 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 -#: src/home/pam_systemd_home.c:471 +#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 +#: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:451 +#: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:470 +#: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:616 +#: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:618 +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:868 +#: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:872 +#: src/home/pam_systemd_home.c:968 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:876 +#: src/home/pam_systemd_home.c:972 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 +#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:893 +#: src/home/pam_systemd_home.c:989 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:904 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1000 msgid "Password change required." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:908 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1004 msgid "Password expired, change required." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:914 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1010 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" -#: src/home/pam_systemd_home.c:918 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1014 msgid "Password will expire soon, please change." msgstr "" @@ -270,8 +298,12 @@ msgid "Set static hostname" msgstr "Säti staatiline hostinimi" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." -msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku hostinime ja ka kena hostinime." +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku " +"hostinime ja ka kena hostinime." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -306,29 +338,45 @@ msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -msgid "Import a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Import a disk image" msgstr "Impordi VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to import an image" msgstr "Autentmine on vajalik, et importida VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -msgid "Export a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Export a disk image" msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to export disk image" msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -msgid "Download a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Download a disk image" msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to download a disk image" msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla VM või konteinerpildi" +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 +msgid "Cancel transfer of a disk image" +msgstr "" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" +msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli." + #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Määra süsteemi lokaali" @@ -350,7 +398,8 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi välja lülitamist" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 @@ -382,15 +431,20 @@ msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Luba rakendustel takistada automaatset süsteemiuinakut" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." -msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi toitenuppu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi toitenuppu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 @@ -398,7 +452,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi uinakunuppu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi uinakunuppu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 @@ -406,7 +462,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 @@ -414,7 +472,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 @@ -422,7 +482,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the reboot key." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 @@ -439,7 +501,9 @@ msgstr "Luba mitte sisse logitud kasutajadel programme käivitada" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud kasutajana." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud " +"kasutajana." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -470,15 +534,21 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Lülita välja süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." -msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on sisse logitud." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on " +"sisse logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 @@ -494,16 +564,24 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Taaskäivita süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." -msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on " +"sisse logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "Taaskäivita süsteem, kui üks rakendus takistab seda" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab seda." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab " +"seda." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -518,16 +596,23 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Peata süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." -msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse " +"logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "Peata süsteem, kui üks rakendus takistab seda" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -542,7 +627,9 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 @@ -550,7 +637,9 @@ msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 @@ -566,7 +655,9 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 @@ -574,7 +665,9 @@ msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 @@ -583,7 +676,8 @@ msgstr "Halda aktiivseid seansse, kasutajaid ja kohti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -599,14 +693,17 @@ msgstr "Määra taaskäivitamise \"põhjus\" kernelis" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 @@ -614,16 +711,24 @@ msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." -msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri " +"menüüsse." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." -msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist buudilaaduri valikut." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist " +"buudilaaduri valikut." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -678,7 +783,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 @@ -694,16 +800,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja " +"konteinereid." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Halda kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." -msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja " +"konteinerpilte." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -791,7 +904,8 @@ msgstr "Säti DNSSEC negatiivsed usaldusankrud" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" @@ -841,6 +955,16 @@ msgstr "Määra võrguliides" msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese." +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 +msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" +msgstr "" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 +msgid "" +"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" +"networkd is available." +msgstr "" + #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" msgstr "" @@ -854,7 +978,8 @@ msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 @@ -862,7 +987,8 @@ msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 @@ -910,49 +1036,63 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Määra RTC (reaalaja kella) kohaliku ajavööndina või UTC'na" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." -msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega." +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Lülita võrgu ajasünkroneerimine sisse või välja" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." -msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks olema lubatud." +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks " +"olema lubatud." -#: src/core/dbus-unit.c:352 +#: src/core/dbus-unit.c:353 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:353 +#: src/core/dbus-unit.c:354 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:354 +#: src/core/dbus-unit.c:355 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida '$(unit)' uuesti." -#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 +#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et restartida '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:553 -msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." -msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." +#: src/core/dbus-unit.c:549 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." -#: src/core/dbus-unit.c:583 +#: src/core/dbus-unit.c:577 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut." -#: src/core/dbus-unit.c:615 +#: src/core/dbus-unit.c:607 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata '$(unit)' omadusi." -#: src/core/dbus-unit.c:716 -msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +#: src/core/dbus-unit.c:704 +msgid "" +"Authentication is required to delete files and directories associated with " +"'$(unit)'." msgstr "Autentimine on vajalik, et kustutada '$(unit)' faile ja kauste." -#: src/core/dbus-unit.c:764 -msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +#: src/core/dbus-unit.c:741 +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" |