summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po362
1 files changed, 251 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9324b28..287a692 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 15:23+0000\n"
"Last-Translator: H A <contact+fedora@hen.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"systemd/master/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgid "Send passphrase back to system"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
@@ -29,7 +31,8 @@ msgstr "Halda süsteemi teenuseid või teisi ühikuid"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
@@ -44,8 +47,12 @@ msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või teenusehalduri keskkonnamuutujaid."
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või "
+"teenusehalduri keskkonnamuutujaid."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
@@ -61,7 +68,8 @@ msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgid ""
+"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
@@ -85,7 +93,8 @@ msgid "Check credentials of a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
@@ -109,151 +118,170 @@ msgid "Change password of a home area"
msgstr "Muuda koduala parooli"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:287
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
+#, fuzzy
+msgid "Activate a home area"
+msgstr "Loo koduala"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
+msgstr "Autentimine on vajalik, et luua kasutaja koduala."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:293
#, c-format
-msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
+msgid ""
+"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
+"device or backing file system."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:292
+#: src/home/pam_systemd_home.c:298
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:304
+#: src/home/pam_systemd_home.c:310
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:306
+#: src/home/pam_systemd_home.c:312
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:307
+#: src/home/pam_systemd_home.c:313
msgid "Sorry, try again: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:329
+#: src/home/pam_systemd_home.c:335
msgid "Recovery key: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:331
+#: src/home/pam_systemd_home.c:337
#, c-format
-msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgid ""
+"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
+"%s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:332
+#: src/home/pam_systemd_home.c:338
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:352
+#: src/home/pam_systemd_home.c:358
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
+#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
msgid "Try again with password: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:355
+#: src/home/pam_systemd_home.c:361
#, c-format
-msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
+msgid ""
+"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
+"%s not inserted."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:376
+#: src/home/pam_systemd_home.c:381
msgid "Security token PIN: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:393
+#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:404
+#: src/home/pam_systemd_home.c:409
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:415
+#: src/home/pam_systemd_home.c:420
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:424
-msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
+#: src/home/pam_systemd_home.c:429
+msgid ""
+"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
+"insertion might suffice.)"
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:432
+#: src/home/pam_systemd_home.c:437
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
-#: src/home/pam_systemd_home.c:471
+#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
+#: src/home/pam_systemd_home.c:476
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:451
+#: src/home/pam_systemd_home.c:456
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:470
+#: src/home/pam_systemd_home.c:475
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:616
+#: src/home/pam_systemd_home.c:643
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:618
+#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#: src/home/pam_systemd_home.c:677
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:868
+#: src/home/pam_systemd_home.c:964
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:872
+#: src/home/pam_systemd_home.c:968
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:876
+#: src/home/pam_systemd_home.c:972
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
+#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:893
+#: src/home/pam_systemd_home.c:989
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:904
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
msgid "Password change required."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:908
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
msgid "Password expired, change required."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:914
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
-#: src/home/pam_systemd_home.c:918
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr ""
@@ -270,8 +298,12 @@ msgid "Set static hostname"
msgstr "Säti staatiline hostinimi"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
-msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku hostinime ja ka kena hostinime."
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
+msgstr ""
+"Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku "
+"hostinime ja ka kena hostinime."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
@@ -306,29 +338,45 @@ msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
-msgid "Import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Import a disk image"
msgstr "Impordi VM või konteinerpilti"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
-msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to import an image"
msgstr "Autentmine on vajalik, et importida VM või konteinerpilti"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
-msgid "Export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Export a disk image"
msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
-msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to export disk image"
msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida VM või konteinerpilti"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
-msgid "Download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Download a disk image"
msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
-msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a disk image"
msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla VM või konteinerpildi"
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
+msgid "Cancel transfer of a disk image"
+msgstr ""
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
+msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli."
+
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Määra süsteemi lokaali"
@@ -350,7 +398,8 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi välja lülitamist"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
@@ -382,15 +431,20 @@ msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Luba rakendustel takistada automaatset süsteemiuinakut"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi toitenuppu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi toitenuppu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
@@ -398,7 +452,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi uinakunuppu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi uinakunuppu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
@@ -406,7 +462,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
@@ -414,7 +472,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
@@ -422,7 +482,9 @@ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the reboot key."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
@@ -439,7 +501,9 @@ msgstr "Luba mitte sisse logitud kasutajadel programme käivitada"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud kasutajana."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud "
+"kasutajana."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -470,15 +534,21 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Lülita välja süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on sisse logitud."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on "
+"sisse logitud."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
@@ -494,16 +564,24 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Taaskäivita süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on "
+"sisse logitud."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Taaskäivita süsteem, kui üks rakendus takistab seda"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab seda."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab "
+"seda."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
@@ -518,16 +596,23 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Peata süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse "
+"logitud."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Peata süsteem, kui üks rakendus takistab seda"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
@@ -542,7 +627,9 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
+"logged in."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
@@ -550,7 +637,9 @@ msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
@@ -566,7 +655,9 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
+"logged in."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
@@ -574,7 +665,9 @@ msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
@@ -583,7 +676,8 @@ msgstr "Halda aktiivseid seansse, kasutajaid ja kohti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -599,14 +693,17 @@ msgstr "Määra taaskäivitamise \"põhjus\" kernelis"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
@@ -614,16 +711,24 @@ msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri "
+"menüüsse."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist buudilaaduri valikut."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist "
+"buudilaaduri valikut."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@@ -678,7 +783,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
@@ -694,16 +800,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja "
+"konteinereid."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Halda kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja "
+"konteinerpilte."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
@@ -791,7 +904,8 @@ msgstr "Säti DNSSEC negatiivsed usaldusankrud"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
@@ -841,6 +955,16 @@ msgstr "Määra võrguliides"
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese."
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
+msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
+msgid ""
+"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
+"networkd is available."
+msgstr ""
+
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr ""
@@ -854,7 +978,8 @@ msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
@@ -862,7 +987,8 @@ msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
@@ -910,49 +1036,63 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Määra RTC (reaalaja kella) kohaliku ajavööndina või UTC'na"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Lülita võrgu ajasünkroneerimine sisse või välja"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks olema lubatud."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks "
+"olema lubatud."
-#: src/core/dbus-unit.c:352
+#: src/core/dbus-unit.c:353
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:353
+#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:354
+#: src/core/dbus-unit.c:355
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida '$(unit)' uuesti."
-#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
+#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et restartida '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:553
-msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
+#: src/core/dbus-unit.c:549
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
-#: src/core/dbus-unit.c:583
+#: src/core/dbus-unit.c:577
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut."
-#: src/core/dbus-unit.c:615
+#: src/core/dbus-unit.c:607
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata '$(unit)' omadusi."
-#: src/core/dbus-unit.c:716
-msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:704
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
msgstr "Autentimine on vajalik, et kustutada '$(unit)' faile ja kauste."
-#: src/core/dbus-unit.c:764
-msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+#: src/core/dbus-unit.c:741
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""