summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po582
1 files changed, 413 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8ea704f..8171bfb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"systemd/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,8 +27,11 @@ msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való visszaküldéséhez."
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való "
+"visszaküldéséhez."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
@@ -35,7 +39,8 @@ msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezelése"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
@@ -43,15 +48,22 @@ msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr "Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy törlése"
+msgstr ""
+"Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy "
+"törlése"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállításához vagy törléséhez."
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti "
+"változóinak beállításához vagy törléséhez."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
@@ -66,8 +78,11 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr "A systemd állapotának kiírása sebességkorlátok nélkül"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
-msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli kiírásához."
+msgid ""
+"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli "
+"kiírásához."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
@@ -90,8 +105,11 @@ msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak ellenőrzése"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével való összevetéséhez."
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével "
+"való összevetéséhez."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
@@ -114,151 +132,192 @@ msgid "Change password of a home area"
msgstr "Saját terület jelszavának megváltoztatása"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának megváltoztatásához."
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának "
+"megváltoztatásához."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:287
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
+#, fuzzy
+msgid "Activate a home area"
+msgstr "Saját terület létrehozása"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének létrehozásához."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:293
#, c-format
-msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
-msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert."
+msgid ""
+"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
+"device or backing file system."
+msgstr ""
+"%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges "
+"tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:292
+#: src/home/pam_systemd_home.c:298
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr "Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra később."
+msgstr ""
+"Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra "
+"később."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:304
+#: src/home/pam_systemd_home.c:310
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:306
+#: src/home/pam_systemd_home.c:312
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:307
+#: src/home/pam_systemd_home.c:313
msgid "Sorry, try again: "
msgstr "Elnézést, próbálja újra: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:329
+#: src/home/pam_systemd_home.c:335
msgid "Recovery key: "
msgstr "Helyreállítási kulcs: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:331
+#: src/home/pam_systemd_home.c:337
#, c-format
-msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr "A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez."
+msgid ""
+"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
+"%s."
+msgstr ""
+"A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s "
+"felhasználó hitelesítéséhez."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:332
+#: src/home/pam_systemd_home.c:338
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr "Elnézést, adja meg újra a helyreállítási kulcsot: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:352
+#: src/home/pam_systemd_home.c:358
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenje nincs behelyezve."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
+#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
msgid "Try again with password: "
msgstr "Próbálja újra jelszóval: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:355
+#: src/home/pam_systemd_home.c:361
#, c-format
-msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
-msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított biztonsági tokenje nincs behelyezve."
+msgid ""
+"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
+"%s not inserted."
+msgstr ""
+"A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított "
+"biztonsági tokenje nincs behelyezve."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:376
+#: src/home/pam_systemd_home.c:381
msgid "Security token PIN: "
msgstr "Biztonsági token PIN-kódja: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:393
+#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr "Hitelesítsen fizikailag %s felhasználó biztonsági tokenjén."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:404
+#: src/home/pam_systemd_home.c:409
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr "Erősítse meg a jelenlétet %s felhasználó biztonsági tokenjén."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:415
+#: src/home/pam_systemd_home.c:420
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "Ellenőrizze a felhasználót %s felhasználó biztonsági tokenjén."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:424
-msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
-msgstr "A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)."
+#: src/home/pam_systemd_home.c:429
+msgid ""
+"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
+"insertion might suffice.)"
+msgstr ""
+"A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az "
+"eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:432
+#: src/home/pam_systemd_home.c:437
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr "A biztonsági token PIN-kódja helytelen %s felhasználónál."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
-#: src/home/pam_systemd_home.c:471
+#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
+#: src/home/pam_systemd_home.c:476
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr "Elnézést, próbálja újra a biztonsági token PIN-kódját: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:451
+#: src/home/pam_systemd_home.c:456
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány próbálkozás maradt!)"
+msgstr ""
+"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány "
+"próbálkozás maradt!)"
-#: src/home/pam_systemd_home.c:470
+#: src/home/pam_systemd_home.c:475
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy próbálkozás maradt!)"
+msgstr ""
+"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy "
+"próbálkozás maradt!)"
-#: src/home/pam_systemd_home.c:616
+#: src/home/pam_systemd_home.c:643
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be helyileg."
+msgstr ""
+"%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be "
+"helyileg."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:618
+#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel helyileg."
+msgstr ""
+"%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel "
+"helyileg."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#: src/home/pam_systemd_home.c:677
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr "Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás."
+msgstr ""
+"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:868
+#: src/home/pam_systemd_home.c:964
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr "A felhasználói bejegyzés tiltva van, a hozzáférés megtiltása."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:872
+#: src/home/pam_systemd_home.c:968
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr "A felhasználói bejegyzés még nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:876
+#: src/home/pam_systemd_home.c:972
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr "A felhasználói bejegyzés már nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
+#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr "A felhasználói bejegyzés nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:893
+#: src/home/pam_systemd_home.c:989
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr "Túl sok bejelentkezés, próbálja újra %s múlva."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:904
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
msgid "Password change required."
msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:908
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
msgid "Password expired, change required."
msgstr "A jelszó lejárt, változtatás szükséges."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:914
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr "A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása."
+msgstr ""
+"A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:918
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr "A jelszó hamarosan lejár, változtassa meg."
@@ -275,8 +334,12 @@ msgid "Set static hostname"
msgstr "Statikus gépnév beállítása"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép gépnév beállításához."
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép "
+"gépnév beállításához."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
@@ -311,29 +374,47 @@ msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leírásának lekéréséhez."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
-msgid "Import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Import a disk image"
msgstr "VM vagy konténer lemezképének importálása"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
-msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to import an image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
-msgid "Export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Export a disk image"
msgstr "VM vagy konténer lemezképének exportálása"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
-msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to export disk image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
-msgid "Download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Download a disk image"
msgstr "VM vagy konténer lemezképének letöltése"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
-msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a disk image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez."
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
+msgid "Cancel transfer of a disk image"
+msgstr ""
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának "
+"megváltoztatásához."
+
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Rendszer területi beállításának megadása"
@@ -348,15 +429,19 @@ msgstr "Rendszer billentyűzetbeállításainak megadása"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer leállítását"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás "
+"meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -364,7 +449,9 @@ msgstr "Az alkalmazások késleltethetik a rendszer leállítását"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás késleltetéséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás "
+"késleltetéséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -372,7 +459,8 @@ msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer altatását"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás meggátlásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -380,55 +468,86 @@ msgstr "Az alkalmazások késleltethetik a rendszer altatását"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás késleltetéséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás "
+"késleltetéséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer automatikus felfüggesztését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az automatikus rendszerfelfüggesztés meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az automatikus "
+"rendszerfelfüggesztés meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer "
+"általi kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelését"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások meggátolhatják a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a felfüggesztés gomb rendszer "
+"általi kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a hibernálás gomb rendszer általi kezelését"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások meggátolhatják a hibernálás gomb rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a hibernálás gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a hibernálás gomb rendszer "
+"általi kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a fedélkapcsoló rendszer általi kezelését"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások meggátolhatják a fedélkapcsoló rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a fedélkapcsoló rendszer általi kezelésének meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a fedélkapcsoló rendszer általi "
+"kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
-msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják az újraindítás gomb rendszer általi kezelését"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások meggátolhatják az újraindítás gomb rendszer általi kezelését"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
-msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az újraindítás gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the reboot key."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az újraindítás gomb rendszer "
+"általi kezelésének meggátlásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -436,7 +555,9 @@ msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó szám
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Határozott kérés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti programfuttatáshoz."
+msgstr ""
+"Határozott kérés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti "
+"programfuttatáshoz."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -444,7 +565,9 @@ msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók szá
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti programfuttatáshoz."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti "
+"programfuttatáshoz."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -452,7 +575,9 @@ msgstr "Eszközök munkaállomásokhoz csatolásának engedélyezése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Hitelesítés szükséges az eszköz munkaállomáshoz csatolásának engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges az eszköz munkaállomáshoz csatolásának "
+"engedélyezéséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
@@ -460,7 +585,9 @@ msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr "Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak alaphelyzetbe állításához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak "
+"alaphelyzetbe állításához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
@@ -472,19 +599,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
+msgstr ""
+"A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók "
+"be vannak jelentkezve."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás "
+"meggátolja azt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
@@ -496,19 +632,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
+msgstr ""
+"A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók "
+"be vannak jelentkezve."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer újraindítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás "
+"meggátolja azt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
@@ -523,16 +668,24 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer leállítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be "
+"vannak jelentkezve."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer leállítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás "
+"meggátolja azt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
@@ -544,19 +697,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
+msgstr ""
+"A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más "
+"felhasználók be vannak jelentkezve."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás meggátolja azt."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás "
+"meggátolja azt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
@@ -568,19 +730,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
+msgstr ""
+"A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók "
+"be vannak jelentkezve."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer hibernálása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás "
+"meggátolja azt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -588,7 +759,9 @@ msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezeléséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások "
+"kezeléséhez."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -596,7 +769,8 @@ msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
@@ -604,31 +778,51 @@ msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a rendszermagban"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a rendszermagban."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a "
+"rendszermagban."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr "Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor"
+msgstr ""
+"Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el "
+"rendszerindításkor"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
-msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a "
+"beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor"
+msgstr ""
+"Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt indítsa el "
+"rendszerindításkor"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
-msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a "
+"rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indítson el rendszerindításkor"
+msgstr ""
+"Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indítson el "
+"rendszerindításkor"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
-msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott "
+"rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@@ -668,7 +862,8 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
@@ -683,8 +878,10 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez."
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -699,7 +896,8 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek kezelése"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
@@ -707,8 +905,12 @@ msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek kezelése"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek kezeléséhez."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek "
+"kezeléséhez."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
@@ -766,7 +968,8 @@ msgstr "Csoportcímes DNS engedélyezése vagy letiltása"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
@@ -776,7 +979,8 @@ msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése vagy letiltása"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
@@ -846,29 +1050,46 @@ msgstr "Hálózati csatoló újrakonfigurálása"
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati csatoló újrakonfigurálásához."
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
+msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
+msgid ""
+"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
+"networkd is available."
+msgstr ""
+
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálata"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálatához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálatához."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének csatolása vagy leválasztása"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének csatolásához vagy leválasztásához."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének csatolásához "
+"vagy leválasztásához."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének törlése vagy módosítása"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének törléséhez vagy módosításához."
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének törléséhez vagy "
+"módosításához."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
@@ -884,7 +1105,8 @@ msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törlése"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
@@ -915,52 +1137,74 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
-msgstr "Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC időt tárolja."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC "
+"időt tárolja."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
-msgstr "Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció engedélyezve legyen."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció "
+"engedélyezve legyen."
-#: src/core/dbus-unit.c:352
+#: src/core/dbus-unit.c:353
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” elindításához."
-#: src/core/dbus-unit.c:353
+#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” leállításához."
-#: src/core/dbus-unit.c:354
+#: src/core/dbus-unit.c:355
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újratöltéséhez."
-#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
+#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újraindításához."
-#: src/core/dbus-unit.c:553
-msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál küldéséhez."
+#: src/core/dbus-unit.c:549
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál "
+"küldéséhez."
-#: src/core/dbus-unit.c:583
+#: src/core/dbus-unit.c:577
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához."
-#: src/core/dbus-unit.c:615
+#: src/core/dbus-unit.c:607
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok beállításához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok "
+"beállításához."
-#: src/core/dbus-unit.c:716
-msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és könyvtárak törléséhez."
+#: src/core/dbus-unit.c:704
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és "
+"könyvtárak törléséhez."
-#: src/core/dbus-unit.c:764
-msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához vagy kiolvasztásához."
+#: src/core/dbus-unit.c:741
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához "
+"vagy kiolvasztásához."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."