diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 970 |
1 files changed, 970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..0fc200a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,970 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# Traditional Chinese translation for systemd. +# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/zh_TW/>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "將密碼片語傳回系統" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "管理系統服務或其他單位" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "管理系統服務或單位檔案" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "重新載入 systemd 狀態" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +msgid "Dump the systemd state without rate limits" +msgstr "" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "創建一個家區域" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "移除一個家區域" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "移除用戶家區域需要身份驗證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "檢查家區域憑證" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "根據用戶家區域檢查憑證需要認證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "更新一個家區域" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "更新用戶家區域需要認證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "調整家區域大小" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "調整家區域大小需要認證。" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "更改家區域的密碼" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "更改家區域密碼需要認證。" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:287 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:292 +#, c-format +msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:304 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: src/home/pam_systemd_home.c:306 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:307 +msgid "Sorry, try again: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:329 +msgid "Recovery key: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:331 +#, c-format +msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:332 +msgid "Sorry, reenter recovery key: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:352 +#, c-format +msgid "Security token of user %s not inserted." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 +msgid "Try again with password: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:355 +#, c-format +msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:376 +msgid "Security token PIN: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:393 +#, c-format +msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:404 +#, c-format +msgid "Please confirm presence on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:415 +#, c-format +msgid "Please verify user on security token of user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:424 +msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:432 +#, c-format +msgid "Security token PIN incorrect for user %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 +#: src/home/pam_systemd_home.c:471 +msgid "Sorry, retry security token PIN: " +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:451 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:470 +#, c-format +msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:616 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:618 +#, c-format +msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#, c-format +msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:868 +msgid "User record is blocked, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:872 +msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:876 +msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 +msgid "User record not valid, prohibiting access." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:893 +#, c-format +msgid "Too many logins, try again in %s." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:904 +msgid "Password change required." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:908 +msgid "Password expired, change required." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:914 +msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." +msgstr "" + +#: src/home/pam_systemd_home.c:918 +msgid "Password will expire soon, please change." +msgstr "" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set hostname" +msgstr "設定主機名稱" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "設定主機名稱需要驗證。" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static hostname" +msgstr "設定靜態主機名稱" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "設定機器資訊" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "設定本地機器資訊需要身份驗證。" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "取得產品的 UUID" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 +msgid "Get hardware serial number" +msgstr "" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to get hardware serial number." +msgstr "設定系統時間需要驗證。" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 +#, fuzzy +msgid "Get system description" +msgstr "設定系統時區" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to get system description." +msgstr "設定系統時區需要驗證。" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "匯入虛擬機器或容器映像" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "匯出虛擬機器或容器映像" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "下載虛擬機器或容器映像" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "設定系統語系" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "設定系統語系需要驗證。" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "設定系統鍵盤設定" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "允許應用程式阻止系統關機" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "允許應用程式延遲系統關機" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" +msgstr "允許應用程式阻止系統處理重啓鍵" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "要讓應用程式阻止系統處理重啓鍵需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "允許未登入的使用者執行程式" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "允許未登入的使用者執行程式" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "允許將設備連接到座位" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "將設備連接到座位需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "暴露裝置以安裝附件" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system" +msgstr "關閉系統電源" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system" +msgstr "重新啟動系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "重新啟動系統需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system" +msgstr "停止系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "停止系統需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "在其他使用者登入時停止系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "在應用程式阻止時停止系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "當應用程式阻止停止系統時需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "Suspend the system" +msgstr "暫停系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "暫停系統需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "系統冬眠" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "系統冬眠需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "引導韌體啟動設定畫面" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "引導開機載入器啟動指定項目" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Set a wall message" +msgstr "設定 wall 訊息" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 +msgid "Change Session" +msgstr "更改會話" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "更改虛擬終端需要身份驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "登入到本機容器" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "登入到本機容器需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "登入到本機主機" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "登入到本機主機需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "在本機容器中取得一個 shell" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "在本機主機中取得一個 shell" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "管理本機虛擬機器及容器" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +msgid "Set NTP servers" +msgstr "設定 NTP 伺服器" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +msgid "Set DNS servers" +msgstr "設定 DNS 伺服器" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "設定 DNS 伺服器需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +msgid "Set domains" +msgstr "設定網域" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "設定網域需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +msgid "Set default route" +msgstr "設定預設路由" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "設定預設路由需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "啟用/停用 LLMNR" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "啟用或停用 LLMNR 需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "啟用/停用 多點 DNS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "啟用或停用 多點 DNS 需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "啟用/停用 DNS over TLS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "啟用或停用 DNS over LTS 需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "啟用/停用 DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "啟用或停用 DNSSEC 需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors 需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "還原 NTP 設定" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "還原 DNS 設定" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "DHCP 服務器發送強制更新訊息" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "發送強制更新訊息需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "重新產生動態位址" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +msgid "Reload network settings" +msgstr "重新加載網絡設定" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "重新加載網絡設定需要身份驗證。" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "重新配置網絡接口" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "檢查可攜式服務映像" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "檢查可攜式服務映像需要身份驗證。" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "刪除或修改可攜式服務映像" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "註冊 DNS-SD 服務" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "還原名稱解析設定" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "重設名稱解析設定需要身份驗證。" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "設定系統時間" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "設定系統時間需要驗證。" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "設定系統時區" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "設定系統時區需要驗證。" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "打開或關閉網路時間同步" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:352 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:353 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:354 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:553 +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:583 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:615 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:716 +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。" + +#: src/core/dbus-unit.c:764 +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。" + +#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it." +#~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。" + +#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +#~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。" |