# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # Slovak translation for systemd. # Dušan Kazik , 2017. # Frantisek Sumsal , 2021. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-22 20:21+0000\n" "Last-Translator: Frantisek Sumsal \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Odoslanie hesla späť do systému" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odoslanie zadaného hesla späť do systému." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Správa systémových služieb alebo iných jednotiek" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na správu systémových služieb alebo iných jednotiek." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Správa systémovej služby alebo súborov jednotky" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na správu systémovej služby alebo súborov jednotky." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Nastavenie alebo zrušenie nastavenia premenných prostredia systému a správcu služieb" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie alebo zrušenie nastavenia premenných prostredia systému a správcu služieb." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Znovu načítanie stavu systému systemd" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 #, fuzzy msgid "Authentication is required to create a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 #, fuzzy msgid "Authentication is required to remove a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 #, fuzzy msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 #, fuzzy msgid "Authentication is required to resize a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 #, fuzzy msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:292 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:304 msgid "Password: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:306 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:307 msgid "Sorry, try again: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:329 msgid "Recovery key: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:332 msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:352 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 msgid "Try again with password: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:376 msgid "Security token PIN: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:393 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:404 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:415 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:424 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:471 msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:451 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:470 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:616 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:618 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:868 msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:872 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:876 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:893 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:904 msgid "Password change required." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:908 msgid "Password expired, change required." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:914 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:918 msgid "Password will expire soon, please change." msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" msgstr "Nastavenie nemenného názvu hostiteľa" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie pevne určeného názvu miestneho hostiteľa, známeho ako zrozumiteľný názov hostiteľa." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" msgstr "Nastavenie informácií o počítači" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie informácií o miestnom počítači." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get product UUID." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 #, fuzzy msgid "Get system description" msgstr "Nastavenie nastavení systémovej klávesnice" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Nastavenie miestnych nastavení" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Nastavenie nastavení systémovej klávesnice" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej klávesnice." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Umožnenie aplikáciám odložiť spánok systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Umožnenie aplikáciám odložiť spánok systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "Umožnenie aplikáciám odložiť spánok systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #, fuzzy msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Umožnenie neprihlásenému používateľovi spúšťanie programov" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "Vyžaduje sa explicitná požiadavka na spúšťanie programov ako neprihlásený používateľ." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Umožnenie neprihláseným používateľom spúšťanie programov" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na spúšťanie programov ako neprihlásený používateľ." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" msgstr "Vypnutie systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" msgstr "Reštart systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #, fuzzy msgid "Halt the system" msgstr "Reštart systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #, fuzzy msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Reštart systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej klávesnice." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" msgstr "Uspanie systému" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému, pokiaľ sú prihlásení iní používatelia." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Zamknutie alebo odomknutie aktívnych relácií" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uzamknutie alebo odomknutie aktívnych relácií." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #, fuzzy msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Umožnenie indikácie spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #, fuzzy msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #, fuzzy msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na indikáciu spustenia inštalačného rozhrania pre firmvér." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 #, fuzzy msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "Prihlásenie do miestneho kontajneru" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na prihlásenie do miestneho kontajneru." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set NTP servers." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNS servers." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set domains." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set default route." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset NTP settings." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej klávesnice." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset DNS settings." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej klávesnice." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 #, fuzzy msgid "Authentication is required to send force renew message." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 #, fuzzy msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 #, fuzzy msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie miestnych nastavení." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 #, fuzzy msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie názvu hostiteľa." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 #, fuzzy msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vypnutie systému." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 #, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na reštartovanie systému." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie nastavení systémovej klávesnice." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Zapnutie alebo vypnutie sieťovej synchronizácie času" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na ovládanie, či má byť povolená synchronizácia času cez sieť." #: src/core/dbus-unit.c:352 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:353 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:354 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:553 #, fuzzy msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na uspanie systému." #: src/core/dbus-unit.c:583 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:615 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" #: src/core/dbus-unit.c:716 #, fuzzy msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd." #: src/core/dbus-unit.c:764 #, fuzzy msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd."