summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be@latin.po
blob: ce7dbb515d6f07bce274f26613248c71353cdf2e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Belarusian translation for systemd.
#
#
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: be@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi adzinkami."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych asiaroddzia sistemnaha menedžera."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Pieračytać stan systemd"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr ""

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i miescami."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr ""

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i miescami."

#: src/home/pam_systemd_home.c:287
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:292
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:304
msgid "Password: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:306
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:307
msgid "Sorry, try again: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:329
msgid "Recovery key: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:332
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
msgid "Try again with password: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:376
msgid "Security token PIN: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:393
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:404
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:415
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:424
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:451
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:470
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:616
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:618
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:868
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:872
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:876
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:893
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:904
msgid "Password change required."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:908
msgid "Password expired, change required."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:914
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""

#: src/home/pam_systemd_home.c:918
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr ""

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "Ustaliavać imia vuzla"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i pryhožaha imia vuzla."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj mašynie."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr ""

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
msgstr ""

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
#, fuzzy
msgid "Get system description"
msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać vykliučenniu sistemy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać vykliučenniu sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać vykliučennie sistemy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać vykliučennie sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać zasypanniu sistemy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać zasypanniu sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać zasypannie sistemy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać zasypannie sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu prypyniennia"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu prypyniennia."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Dazvolić karystaĺniku, jakija jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu, vykonvać prahramy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Nieabchodny vidavočny zapyt dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
msgstr "Vykliučyć sistemu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgstr "Pierazahruzić sistemu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy
msgid "Halt the system"
msgstr "Hibiernavać sistemu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgstr "Prypynić sistemu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibiernavać sistemu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i miescami."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj siesii."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr ""

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr ""

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr ""

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
msgstr ""

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i kantejnierami."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy."

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr ""

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr ""

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr ""

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr ""

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr ""

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr ""

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Ustaliavać sistemny čas"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi času pa sietcy."

#: src/core/dbus-unit.c:352
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:353
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:553
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:583
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:615
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:716
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."

#: src/core/dbus-unit.c:764
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."

#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."