diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1139 |
1 files changed, 575 insertions, 564 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Explica al nucli l'existència d'una partició especificada." #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 #: term-utils/agetty.c:912 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Massa arguments.\n" #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Massa arguments.\n" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "argument no vàlid - es repara" msgid "stat of %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, fuzzy, c-format @@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desplaçament de l'alineació: %lu bytes" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 -#: misc-utils/lsfd.c:1962 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 -#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Usant %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 #: sys-utils/unshare.c:1058 #, fuzzy @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "la cerca ha fallat" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Espera: no més procés fill?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 #, fuzzy msgid "waitpid failed" @@ -3578,8 +3578,8 @@ msgstr "" "-V, --verbose explica el que s'està fent;\n" " especificant -V més d'una vegada causarà una execució en sec" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 @@ -4624,9 +4624,9 @@ msgstr[0] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)" msgstr[1] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 -#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 -#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 #, fuzzy @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgid "" "\n" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" @@ -4713,14 +4713,14 @@ msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -5989,8 +5989,8 @@ msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "Espai lliure" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" @@ -9384,225 +9384,225 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID originals" -#: libmount/src/context.c:2740 +#: libmount/src/context.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVÍS: no s'han pogut aplicar els indicadors de propagació" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1428 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operació permesa només per a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1451 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot find %s in %s" msgid "can't find in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "s'han detectat més sistemes de fitxers a %s; utilitzeu -t <type> o esborrarfs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1498 +#: libmount/src/context_mount.c:1499 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "existeix un dispositiu de bucle superposat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "locking failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1515 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "filesystem already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1518 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "mount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_mount.c:1539 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#: libmount/src/context_mount.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#: libmount/src/context_mount.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#: libmount/src/context_mount.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "%s system call failed: %s" msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: permission denied" msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid "mount point is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is busy" msgid "mount point is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1609 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s already mounted on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1613 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s does not exist" msgid "mount point does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: special device %s does not exist" msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9612,189 +9612,189 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "not mount point or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount.<type> helper programa" -#: libmount/src/context_mount.c:1661 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1669 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: libmount/src/context_mount.c:1673 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s: can't read superblock" msgid "can't read superblock on %s" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1684 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1699 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a valid block device" msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1730 +#: libmount/src/context_mount.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1738 #, fuzzy, c-format #| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" -#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#: libmount/src/context_mount.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "%s system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 #, fuzzy, c-format #| msgid "nothing was mounted" msgid "not mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "umount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha desmuntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1312 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: invalid block device" msgid "invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: can't write superblock" msgid "can't write superblock" msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "target is busy" msgstr "la destinació està ocupada" -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to unmount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema umount(2): %m" @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "-h <host> el nom d'ordinador a usar per al registre utmp" msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr "-H suprimeix el nom de l'ordinador a la sol·licitud d'inici de sessió" -#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010 +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012 #, fuzzy msgid "failed to initialize path context" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" #: login-utils/lslogins.c:1461 #, fuzzy -msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" +msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n" msgstr "-p, --pwd mostra informació relacionada amb l'inici de sessió per contrasenya." #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317 @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgid "setuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 -#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 @@ -11133,147 +11133,147 @@ msgstr "no pot ser utilitzat per usuaris que no són root" msgid "authentication failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/su-common.c:451 +#: login-utils/su-common.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open session: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:470 +#: login-utils/su-common.c:471 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: login-utils/su-common.c:487 +#: login-utils/su-common.c:488 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la màscara de senyal per a la sessió" -#: login-utils/su-common.c:495 +#: login-utils/su-common.c:496 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: login-utils/su-common.c:505 +#: login-utils/su-common.c:506 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:506 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:521 +#: login-utils/su-common.c:522 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal mask" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 #, fuzzy msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 #, fuzzy msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:565 +#: login-utils/su-common.c:566 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 #, fuzzy #| msgid "cannot remove id %s (%s)\n" msgid "cannot create child process" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n" -#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 +#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get size of %s" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "Sessió finalitzada, s'està matant el shell..." -#: login-utils/su-common.c:631 +#: login-utils/su-common.c:632 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/su-common.c:728 +#: login-utils/su-common.c:729 #, fuzzy msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn PATH" -#: login-utils/su-common.c:805 +#: login-utils/su-common.c:806 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:811 +#: login-utils/su-common.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: login-utils/su-common.c:821 +#: login-utils/su-common.c:822 #, fuzzy msgid "cannot set group id" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:823 +#: login-utils/su-common.c:824 #, fuzzy msgid "cannot set user id" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:890 #, fuzzy msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "-m, -p, --preserve-environment no restableix les variables d'entorn" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:891 #, fuzzy msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr "-w, --whitelist-environment <list> no restableix les variables especificades" -#: login-utils/su-common.c:893 +#: login-utils/su-common.c:894 #, fuzzy msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr "-g, --group <group> especifica el grup primari" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:895 #, fuzzy msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr "-G, --supp-group <group> especifica un grup suplementari" -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:898 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:899 #, fuzzy msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "-c, --command <command> passa una sola ordre al shell amb -c" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:900 #, fuzzy msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" @@ -11282,13 +11282,13 @@ msgstr "" "--session-command <command> passa una sola ordre al shell amb -c\n" " i no creïs una sessió nova" -#: login-utils/su-common.c:901 +#: login-utils/su-common.c:902 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: login-utils/su-common.c:902 +#: login-utils/su-common.c:903 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" @@ -11296,19 +11296,19 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: login-utils/su-common.c:903 +#: login-utils/su-common.c:904 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: login-utils/su-common.c:904 +#: login-utils/su-common.c:905 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: login-utils/su-common.c:914 +#: login-utils/su-common.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] -u <user> ]--] <command>]\n" " %1$s ]opcions] ]]-] ]]<user> ]]<argument>...]]" -#: login-utils/su-common.c:919 +#: login-utils/su-common.c:920 #, fuzzy msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" @@ -11328,18 +11328,18 @@ msgstr "" "no s'ha donat, torneu a la semàntica compatible amb su(1) i executeu el shell estàndard.\n" "Les opcions -c, -f, -l i -s són mútuament excloents amb -u." -#: login-utils/su-common.c:924 +#: login-utils/su-common.c:925 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: login-utils/su-common.c:935 +#: login-utils/su-common.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: login-utils/su-common.c:939 +#: login-utils/su-common.c:940 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" @@ -11348,60 +11348,60 @@ msgstr "" "Canvia l'ID d'usuari i l'ID de grup efectius a <user>.\n" "Un simple - implica -l. Si no es dona <user>, s'assumeix l'arrel." -#: login-utils/su-common.c:1016 +#: login-utils/su-common.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "no és possible especificar més de %d grup suplementari" msgstr[1] "no és possible especificar més de %d grups suplementaris" -#: login-utils/su-common.c:1022 +#: login-utils/su-common.c:1023 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgid "group %s does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/su-common.c:1132 +#: login-utils/su-common.c:1133 #, fuzzy msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty no és compatible amb el vostre sistema" -#: login-utils/su-common.c:1170 +#: login-utils/su-common.c:1171 #, fuzzy msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "s'ignorarà --preserve-environment, és mútuament excloent amb --login" -#: login-utils/su-common.c:1184 +#: login-utils/su-common.c:1185 #, fuzzy msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "les opcions --{shell,fast,command,session-command,login} i --user són mútuament excloents" -#: login-utils/su-common.c:1187 +#: login-utils/su-common.c:1188 #, fuzzy msgid "no command was specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: login-utils/su-common.c:1199 +#: login-utils/su-common.c:1200 #, fuzzy msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "només l'arrel pot especificar grups alternatius" -#: login-utils/su-common.c:1210 +#: login-utils/su-common.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "l'usuari %s no existeix o l'entrada d'usuari no conté tots els camps requerits" -#: login-utils/su-common.c:1245 +#: login-utils/su-common.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "s'està utilitzant l'intèrpret d'ordres restringit %s" -#: login-utils/su-common.c:1266 +#: login-utils/su-common.c:1267 #, fuzzy msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:1292 +#: login-utils/su-common.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "avís: no es pot canviar el directori a %s" @@ -11542,8 +11542,8 @@ msgstr "" " -t, --timeout <seconds> max temps per esperar una contrasenya (per defecte: sense límit)\n" " -e, --force examina els fitxers de contrasenya directament si falla getpwnam(3)" -#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792 -#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "identificador invàlid" @@ -12561,41 +12561,41 @@ msgstr "Opcions específiques de muntatge VFS" msgid "unknown action: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:784 +#: misc-utils/findmnt.c:781 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:787 +#: misc-utils/findmnt.c:784 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:790 +#: misc-utils/findmnt.c:787 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: misc-utils/findmnt.c:793 +#: misc-utils/findmnt.c:790 #, fuzzy #| msgid " Remove" msgid "move" msgstr " Elimina" -#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715 +#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715 #: sys-utils/mount.c:400 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174 #: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186 @@ -12605,17 +12605,17 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'iterador libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1281 +#: misc-utils/findmnt.c:1278 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/findmnt.c:1408 +#: misc-utils/findmnt.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -12628,17 +12628,17 @@ msgstr "" " %1$s ]opcions] <device> <mountpoint>\n" " %1$s ]opcions] ]--source <device>] ]--target <path> ] --mountpoint <dir>]" -#: misc-utils/findmnt.c:1415 +#: misc-utils/findmnt.c:1412 #, fuzzy msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 +#: misc-utils/findmnt.c:1415 #, fuzzy msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr "-s, --fstab cerca a la taula estàtica de sistemes de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1419 +#: misc-utils/findmnt.c:1416 #, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "" "-m, --mtab cerca a la taula de sistemes de fitxers muntats\n" " (inclou les opcions de muntatge de l'espai d'usuari)" -#: misc-utils/findmnt.c:1421 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 #, fuzzy msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" @@ -12656,54 +12656,54 @@ msgstr "" "-k, --kernel cerca a la taula del nucli muntada\n" " sistemes de fitxers (per defecte)" -#: misc-utils/findmnt.c:1424 +#: misc-utils/findmnt.c:1421 #, fuzzy msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "-p, --poll]=<list>] monitora els canvis a la taula dels sistemes de fitxers muntats" -#: misc-utils/findmnt.c:1425 +#: misc-utils/findmnt.c:1422 #, fuzzy msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "-w, --timeout <num> límit superior en mil·lisegons que --poll bloquejarà" -#: misc-utils/findmnt.c:1428 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 #, fuzzy msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "-A, --all desactiva tots els filtres integrats, imprimeix tots els sistemes de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1429 +#: misc-utils/findmnt.c:1426 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1430 +#: misc-utils/findmnt.c:1427 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix les mides en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: misc-utils/findmnt.c:1431 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 #, fuzzy msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr "-C, --nocanonicalize no és canònic en comparar camins" -#: misc-utils/findmnt.c:1432 +#: misc-utils/findmnt.c:1429 #, fuzzy msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr "-c, --canonicalitza els camins impresos" -#: misc-utils/findmnt.c:1433 +#: misc-utils/findmnt.c:1430 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1434 +#: misc-utils/findmnt.c:1431 #, fuzzy msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "-d, --direction <word> adreça de cerca, 'endavant' o 'endavant'" -#: misc-utils/findmnt.c:1435 +#: misc-utils/findmnt.c:1432 #, fuzzy msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" @@ -12712,98 +12712,98 @@ msgstr "" "-e, --evaluate converteix etiquetes (ETIQUETA,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " als noms dels dispositius" -#: misc-utils/findmnt.c:1437 +#: misc-utils/findmnt.c:1434 #, fuzzy msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "-F, --tab-file <path> fitxer alternatiu per a les opcions -s, -m o -k" -#: misc-utils/findmnt.c:1438 +#: misc-utils/findmnt.c:1435 #, fuzzy msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "-f, --first-only només imprimeix el primer sistema de fitxers trobat" -#: misc-utils/findmnt.c:1439 +#: misc-utils/findmnt.c:1436 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1440 +#: misc-utils/findmnt.c:1437 #, fuzzy msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr "-i, --invert inverteix el sentit de la coincidència" -#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284 +#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295 #: sys-utils/rfkill.c:640 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285 +#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1443 +#: misc-utils/findmnt.c:1440 #, fuzzy msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "-N, --task <tid> utilitza un espai de noms alternatiu (/proc/<tid>/mountinfo fitxer)" -#: misc-utils/findmnt.c:1444 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments de columna" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 #, fuzzy msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "-O, --options <list> limita el conjunt de sistemes de fitxers per les opcions de muntatge" -#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 +#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr "-o, --output <list> les columnes de sortida a mostrar" -#: misc-utils/findmnt.c:1447 +#: misc-utils/findmnt.c:1444 #, fuzzy msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes disponibles" -#: misc-utils/findmnt.c:1448 +#: misc-utils/findmnt.c:1445 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1449 +#: misc-utils/findmnt.c:1446 #, fuzzy msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr "--pseudo només imprimeix pseudosistema de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1450 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 #, fuzzy msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" msgstr "--shadowed print només els sistemes de fitxers sobremuntats per un altre sistema de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1451 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 #, fuzzy msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "-R, --submounts imprimeix totes les submuntacions per als sistemes de fitxers coincidents" -#: misc-utils/findmnt.c:1452 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1453 +#: misc-utils/findmnt.c:1450 #, fuzzy msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr "--real només imprimeix sistemes de fitxers reals" -#: misc-utils/findmnt.c:1454 +#: misc-utils/findmnt.c:1451 #, fuzzy msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" @@ -12812,96 +12812,96 @@ msgstr "" "-S, --source <string> el dispositiu a muntar (per nom, maj:min, \n" " ETIQUETA=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)" -#: misc-utils/findmnt.c:1456 +#: misc-utils/findmnt.c:1453 #, fuzzy msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr "-T, --target <path> el camí al sistema de fitxers a usar" -#: misc-utils/findmnt.c:1457 +#: misc-utils/findmnt.c:1454 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " t - Taula en format cru" -#: misc-utils/findmnt.c:1458 +#: misc-utils/findmnt.c:1455 #, fuzzy #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: misc-utils/findmnt.c:1459 +#: misc-utils/findmnt.c:1456 #, fuzzy #| msgid " l list known filesystem types" msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" -#: misc-utils/findmnt.c:1460 +#: misc-utils/findmnt.c:1457 #, fuzzy msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr "-U, --uniq ignora els sistemes de fitxers amb un objectiu duplicat" -#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292 +#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303 #, fuzzy msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes" -#: misc-utils/findmnt.c:1462 +#: misc-utils/findmnt.c:1459 #, fuzzy msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr "-v, --nofsroot no imprimeix s/dir] per als muntatges de lligadures o btrfs" -#: misc-utils/findmnt.c:1463 +#: misc-utils/findmnt.c:1460 #, fuzzy msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres" -#: misc-utils/findmnt.c:1466 +#: misc-utils/findmnt.c:1463 #, fuzzy msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr "-x, --verify verifica el contingut de la taula de muntatge (per defecte és fstab)" -#: misc-utils/findmnt.c:1467 +#: misc-utils/findmnt.c:1464 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " --verbose print more details\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1465 #, fuzzy msgid " --vfs-all print all VFS options\n" msgstr "--vfs-all imprimeix totes les opcions VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824 #, fuzzy msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" -#: misc-utils/findmnt.c:1632 +#: misc-utils/findmnt.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1713 +#: misc-utils/findmnt.c:1710 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1816 +#: misc-utils/findmnt.c:1811 #, fuzzy msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll accepta només un fitxer, però més especificat per --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1820 +#: misc-utils/findmnt.c:1815 #, fuzzy msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "les opcions --target i --source no es poden utilitzar juntament amb l'element de línia d'ordres que no és una opció" -#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de la libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1918 +#: misc-utils/findmnt.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Es demana la columna %s, però --poll no està habilitat" @@ -13196,11 +13196,11 @@ msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 +#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467 msgid "missing optstring argument" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: misc-utils/getopt.c:463 +#: misc-utils/getopt.c:462 msgid "internal error, contact the author." msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor." @@ -13703,48 +13703,54 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" #: misc-utils/lastlog2.c:111 -msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" +msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" #: misc-utils/lastlog2.c:112 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n" +msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:113 -msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n" +msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" msgstr "" #: misc-utils/lastlog2.c:114 -msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n" +msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" msgstr "" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" +msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr "" #: misc-utils/lastlog2.c:116 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgid " -s, --service Display PAM service\n" +msgid " -s, --service display PAM service\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" #: misc-utils/lastlog2.c:117 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n" +msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:118 -msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:119 -msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 #, fuzzy @@ -14406,286 +14412,286 @@ msgstr "Nombre invàlid: %s\n" msgid "maximum number of active zones" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272 +#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280 #, fuzzy msgid "failed to apply filter" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1564 +#: misc-utils/lsblk.c:1562 #, fuzzy msgid "failed to allocate device" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 #, fuzzy msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori del dispositiu en sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1812 +#: misc-utils/lsblk.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1824 +#: misc-utils/lsblk.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el número de dispositiu de disc sencer" -#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945 +#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943 #, fuzzy msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036 -#: misc-utils/lsblk.c:2038 +#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034 +#: misc-utils/lsblk.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2012 +#: misc-utils/lsblk.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "la llista de dispositius exclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2043 +#: misc-utils/lsblk.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "la llista de dispositius inclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)" -#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955 +#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963 #, fuzzy msgid "failed to allocate filter" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse \"%s\": %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2152 +#: misc-utils/lsblk.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected counter specification: %s" msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2156 +#: misc-utils/lsblk.c:2154 #, fuzzy msgid "counter not properly specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045 +#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053 #, fuzzy msgid "failed to allocate counter" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2183 +#: misc-utils/lsblk.c:2181 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unsupported counter type: %s" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2196 +#: misc-utils/lsblk.c:2194 msgid "Summary:\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2293 +#: misc-utils/lsblk.c:2291 #, fuzzy msgid "failed to initialize filter" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230 +#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2305 +#: misc-utils/lsblk.c:2303 #, fuzzy #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "List information about block devices.\n" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2308 +#: misc-utils/lsblk.c:2306 #, fuzzy msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr "-A, --noempty no imprimeix els dispositius buits" -#: misc-utils/lsblk.c:2309 +#: misc-utils/lsblk.c:2307 #, fuzzy msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "-D, --discard imprimeix les capacitats de descartar" -#: misc-utils/lsblk.c:2310 +#: misc-utils/lsblk.c:2308 #, fuzzy msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgstr "-E, --dedup <column> desduplica la sortida per <column>" -#: misc-utils/lsblk.c:2311 +#: misc-utils/lsblk.c:2309 #, fuzzy msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "-I, --include <list> mostra només els dispositius amb nombres principals especificats" -#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 +#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2313 +#: misc-utils/lsblk.c:2311 #, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr "-M, --merge pares de grups de subarbres (utilitzables per a RAIDs, multicamí)" -#: misc-utils/lsblk.c:2314 +#: misc-utils/lsblk.c:2312 #, fuzzy msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr "-O, --output-all mostra totes les columnes" -#: misc-utils/lsblk.c:2316 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 #, fuzzy msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n" msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització" -#: misc-utils/lsblk.c:2317 +#: misc-utils/lsblk.c:2315 msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2318 +#: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2319 +#: misc-utils/lsblk.c:2317 msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2320 +#: misc-utils/lsblk.c:2318 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:2321 +#: misc-utils/lsblk.c:2319 #, fuzzy msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:2322 +#: misc-utils/lsblk.c:2320 #, fuzzy msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:2323 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 #, fuzzy msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgstr "-T, --tree==<column>] usa la sortida de format d'arbre" -#: misc-utils/lsblk.c:2324 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2326 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "-d, --nodeps no imprimeix esclaus o titulars" -#: misc-utils/lsblk.c:2327 +#: misc-utils/lsblk.c:2325 #, fuzzy msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "-e, --exclude <list> exclou els dispositius per nombre major (per defecte: discs RAM)" -#: misc-utils/lsblk.c:2328 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2329 +#: misc-utils/lsblk.c:2327 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2330 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2331 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lsblk.c:2333 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr "-o, --output <list> columnes de sortida" -#: misc-utils/lsblk.c:2334 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 #, fuzzy msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr "-p, --paths imprimeix el camí complet del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:2336 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr "-s, --inverse dependències inverses" -#: misc-utils/lsblk.c:2337 +#: misc-utils/lsblk.c:2335 #, fuzzy msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "-t, --topology informació de sortida sobre la topologia" -#: misc-utils/lsblk.c:2338 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 #, fuzzy msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" msgstr "-w, --width <num> especifica l'amplada de sortida com a nombre de caràcters" -#: misc-utils/lsblk.c:2339 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 #, fuzzy msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr "-x, --sort <column> ordena la sortida per <column>" -#: misc-utils/lsblk.c:2340 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 #, fuzzy msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres" -#: misc-utils/lsblk.c:2341 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2342 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 #, fuzzy msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "--sysroot <dir> usa el directori especificat com a arrel del sistema" -#: misc-utils/lsblk.c:2345 +#: misc-utils/lsblk.c:2343 #, fuzzy msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" -#: misc-utils/lsblk.c:2384 +#: misc-utils/lsblk.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2643 +#: misc-utils/lsblk.c:2641 #, fuzzy msgid "invalid output width number argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2805 +#: misc-utils/lsblk.c:2803 #, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -14800,747 +14806,747 @@ msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés" msgid "Unknown clock: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 -#: misc-utils/lsclocks.c:435 +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389 +#: misc-utils/lsclocks.c:436 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open %s\n" msgid "Could not open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:325 +#: misc-utils/lsclocks.c:326 #, fuzzy msgid "failed to format iso time" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 +#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348 #, fuzzy msgid "failed to format relative time" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 +#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Could not glob: %d" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:502 +#: misc-utils/lsclocks.c:503 #, c-format msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsclocks.c:627 +#: misc-utils/lsclocks.c:628 #, fuzzy msgid "failed to get time" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:147 +#: misc-utils/lsfd.c:155 msgid "class of anonymous inode" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:150 +#: misc-utils/lsfd.c:158 #, fuzzy msgid "association between file and process" msgstr "associació entre fitxer i procés" -#: misc-utils/lsfd.c:153 +#: misc-utils/lsfd.c:161 #, fuzzy msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "bloca el nom del controlador del dispositiu resolt per /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:156 +#: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "bpf map id associated with the fd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:159 +#: misc-utils/lsfd.c:167 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "bpf map type (decoded)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:162 +#: misc-utils/lsfd.c:170 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "bpf map type (raw)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:165 +#: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "bpf object name" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:168 +#: misc-utils/lsfd.c:176 msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:171 +#: misc-utils/lsfd.c:179 #, fuzzy msgid "bpf program type (decoded)" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:174 +#: misc-utils/lsfd.c:182 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "bpf program type (raw)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:177 +#: misc-utils/lsfd.c:185 #, fuzzy msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "nom del controlador del dispositiu de caràcter resolt per /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:180 +#: misc-utils/lsfd.c:188 #, fuzzy msgid "command of the process opening the file" msgstr "ordre del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:183 +#: misc-utils/lsfd.c:191 #, fuzzy msgid "reachability from the file system" msgstr "accessible des del sistema de fitxers" -#: misc-utils/lsfd.c:186 +#: misc-utils/lsfd.c:194 #, fuzzy msgid "ID of device containing file" msgstr "ID del dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:189 +#: misc-utils/lsfd.c:197 #, fuzzy msgid "device type (blk, char, or nodev)" msgstr "tipus de dispositiu (blk, char o nodev)" -#: misc-utils/lsfd.c:192 +#: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:195 +#: misc-utils/lsfd.c:203 #, fuzzy #| msgid "seek failed" msgid "eventfd ID" msgstr "la cerca ha fallat" -#: misc-utils/lsfd.c:198 +#: misc-utils/lsfd.c:206 #, fuzzy msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file" msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:201 +#: misc-utils/lsfd.c:209 #, fuzzy msgid "file descriptor for the file" msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:204 +#: misc-utils/lsfd.c:212 #, fuzzy msgid "flags specified when opening the file" msgstr "indicadors especificats en obrir el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:207 +#: misc-utils/lsfd.c:215 #, fuzzy msgid "user ID number of the file's owner" msgstr "número ID d'usuari del propietari del fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:210 +#: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "local IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:213 +#: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "remote IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:216 +#: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "local IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:219 +#: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "remote IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84 +#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84 #, fuzzy #| msgid "Partition number" msgid "inode number" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/lsfd.c:225 +#: misc-utils/lsfd.c:233 msgid "list of monitoring inodes (cooked)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:228 +#: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:231 +#: misc-utils/lsfd.c:239 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "name of the file (raw)" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsfd.c:234 +#: misc-utils/lsfd.c:242 #, fuzzy msgid "opened by a kernel thread" msgstr "obert per un fil de kernel" -#: misc-utils/lsfd.c:237 +#: misc-utils/lsfd.c:245 #, fuzzy msgid "device ID for special, or ID of device containing file" msgstr "ID del dispositiu especial, o ID del dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:240 +#: misc-utils/lsfd.c:248 #, fuzzy msgid "length of file mapping (in page)" msgstr "longitud del mapatge de fitxers (a la pàgina)" -#: misc-utils/lsfd.c:243 +#: misc-utils/lsfd.c:251 #, fuzzy msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" msgstr "nom de dispositiu de caràcter misc resolt per /proc/misc" -#: misc-utils/lsfd.c:246 +#: misc-utils/lsfd.c:254 #, fuzzy #| msgid "mount failed" msgid "mount id" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: misc-utils/lsfd.c:249 +#: misc-utils/lsfd.c:257 #, fuzzy msgid "access mode (rwx)" msgstr "mode d'accés (rwx)" -#: misc-utils/lsfd.c:252 +#: misc-utils/lsfd.c:260 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "name of the file (cooked)" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsfd.c:255 +#: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "netlink multicast groups" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:258 +#: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "netlink local port id" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:261 +#: misc-utils/lsfd.c:269 msgid "netlink protocol" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:264 +#: misc-utils/lsfd.c:272 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "link count" msgstr "ncount" -#: misc-utils/lsfd.c:267 +#: misc-utils/lsfd.c:275 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:270 +#: misc-utils/lsfd.c:278 #, fuzzy msgid "type of the namespace" msgstr "camí a l'espai de noms" -#: misc-utils/lsfd.c:273 +#: misc-utils/lsfd.c:281 #, fuzzy #| msgid "No next file" msgid "owner of the file" msgstr "No hi ha cap fitxer següent" -#: misc-utils/lsfd.c:276 +#: misc-utils/lsfd.c:284 msgid "net interface associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:279 +#: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:282 +#: misc-utils/lsfd.c:290 #, fuzzy msgid "block device name resolved by /proc/partition" msgstr "bloca el nom del dispositiu resolt per /proc/partition" -#: misc-utils/lsfd.c:285 +#: misc-utils/lsfd.c:293 #, fuzzy msgid "PID of the process opening the file" msgstr "PID del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:288 +#: misc-utils/lsfd.c:296 #, fuzzy msgid "command of the process targeted by the pidfd" msgstr "ordre del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:291 +#: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:294 +#: misc-utils/lsfd.c:302 #, fuzzy msgid "PID of the process targeted by the pidfd" msgstr "PID del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:297 +#: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "ICMP echo request ID" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:300 +#: misc-utils/lsfd.c:308 #, fuzzy msgid "file position" msgstr "posició del fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:303 +#: misc-utils/lsfd.c:311 #, fuzzy msgid "tty index of the counterpart" msgstr "camí a l'espai de noms" -#: misc-utils/lsfd.c:306 +#: misc-utils/lsfd.c:314 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of heads: " msgid "protocol number of the raw socket" msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: misc-utils/lsfd.c:309 +#: misc-utils/lsfd.c:317 #, fuzzy msgid "device ID (if special file)" msgstr "ID del dispositiu (si és un fitxer especial)" -#: misc-utils/lsfd.c:312 +#: misc-utils/lsfd.c:320 #, fuzzy msgid "masked signals" msgstr "senyals" -#: misc-utils/lsfd.c:315 +#: misc-utils/lsfd.c:323 #, fuzzy #| msgid "bad inode size" msgid "file size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsfd.c:318 +#: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "listening socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:321 +#: misc-utils/lsfd.c:329 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:324 +#: misc-utils/lsfd.c:332 #, fuzzy msgid "protocol name" msgstr "nom del protocol" -#: misc-utils/lsfd.c:327 +#: misc-utils/lsfd.c:335 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:330 +#: misc-utils/lsfd.c:338 #, fuzzy msgid "state of socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/lsfd.c:333 +#: misc-utils/lsfd.c:341 #, fuzzy msgid "type of socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/lsfd.c:336 +#: misc-utils/lsfd.c:344 #, fuzzy msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "sistema de fitxers, partició o dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:339 +#: misc-utils/lsfd.c:347 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "file type (raw)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:342 +#: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:345 +#: misc-utils/lsfd.c:353 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:348 +#: misc-utils/lsfd.c:356 #, fuzzy msgid "local TCP port" msgstr "número de CPU lògic" -#: misc-utils/lsfd.c:351 +#: misc-utils/lsfd.c:359 msgid "remote TCP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:354 +#: misc-utils/lsfd.c:362 #, fuzzy msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ID del fil del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:357 +#: misc-utils/lsfd.c:365 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "clockid" msgstr "blocat" # FIXME -#: misc-utils/lsfd.c:360 +#: misc-utils/lsfd.c:368 #, fuzzy #| msgid "interleave" msgid "interval" msgstr "entrellaçat" -#: misc-utils/lsfd.c:363 +#: misc-utils/lsfd.c:371 #, fuzzy msgid "remaining time" msgstr "Temps mínim de canvi" -#: misc-utils/lsfd.c:366 +#: misc-utils/lsfd.c:374 msgid "network interface behind the tun device" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:369 +#: misc-utils/lsfd.c:377 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "file type (cooked)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:372 +#: misc-utils/lsfd.c:380 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:375 +#: misc-utils/lsfd.c:383 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:378 +#: misc-utils/lsfd.c:386 msgid "local UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:381 +#: misc-utils/lsfd.c:389 msgid "remote UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:384 +#: misc-utils/lsfd.c:392 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:387 +#: misc-utils/lsfd.c:395 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:390 +#: misc-utils/lsfd.c:398 msgid "local UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:393 +#: misc-utils/lsfd.c:401 msgid "remote UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:396 +#: misc-utils/lsfd.c:404 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of heads: " msgid "user ID number of the process" msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: misc-utils/lsfd.c:399 +#: misc-utils/lsfd.c:407 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:402 +#: misc-utils/lsfd.c:410 #, fuzzy msgid "user of the process" msgstr "usuari del procés" -#: misc-utils/lsfd.c:405 -msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)" +#: misc-utils/lsfd.c:413 +msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79 +#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy msgid "processes" msgstr "processos" -#: misc-utils/lsfd.c:453 +#: misc-utils/lsfd.c:461 #, fuzzy msgid "root owned processes" msgstr "processos de propietat root" -#: misc-utils/lsfd.c:457 +#: misc-utils/lsfd.c:465 #, fuzzy msgid "kernel threads" msgstr "fils del nucli" -#: misc-utils/lsfd.c:461 +#: misc-utils/lsfd.c:469 #, fuzzy msgid "open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:465 +#: misc-utils/lsfd.c:473 #, fuzzy msgid "RO open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:469 +#: misc-utils/lsfd.c:477 #, fuzzy msgid "WO open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:473 +#: misc-utils/lsfd.c:481 #, fuzzy msgid "shared mappings" msgstr "Mapatges compartits" -#: misc-utils/lsfd.c:477 +#: misc-utils/lsfd.c:485 #, fuzzy msgid "RO shared mappings" msgstr "Mapatges compartits RO" -#: misc-utils/lsfd.c:481 +#: misc-utils/lsfd.c:489 #, fuzzy msgid "WO shared mappings" msgstr "Mapatges compartits WO" -#: misc-utils/lsfd.c:485 +#: misc-utils/lsfd.c:493 #, fuzzy msgid "regular files" msgstr "fitxers normals" -#: misc-utils/lsfd.c:489 +#: misc-utils/lsfd.c:497 #, fuzzy #| msgid "Sectors" msgid "directories" msgstr "Sectors" -#: misc-utils/lsfd.c:493 +#: misc-utils/lsfd.c:501 #, fuzzy msgid "sockets" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/lsfd.c:497 +#: misc-utils/lsfd.c:505 #, fuzzy msgid "fifos/pipes" msgstr "fifos/pipes" -#: misc-utils/lsfd.c:501 +#: misc-utils/lsfd.c:509 #, fuzzy #| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: misc-utils/lsfd.c:505 +#: misc-utils/lsfd.c:513 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid "block devices" msgstr "dispositiu de blocs " -#: misc-utils/lsfd.c:509 +#: misc-utils/lsfd.c:517 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "unknown types" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lsfd.c:609 +#: misc-utils/lsfd.c:617 #, fuzzy msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "s'afegeixen massa columnes mitjançant l'expressió del filtre" -#: misc-utils/lsfd.c:1462 +#: misc-utils/lsfd.c:1470 #, fuzzy msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421 +#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "(unknown)" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167 +#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1792 +#: misc-utils/lsfd.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1794 +#: misc-utils/lsfd.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "brossa al final de l'especificació del pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1796 +#: misc-utils/lsfd.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "valor fora de rang per a l'especificació del pid: %ld" -#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501 #, fuzzy msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506 +#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505 #, fuzzy msgid "failed to open /proc" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1896 +#: misc-utils/lsfd.c:1904 #, fuzzy msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr "-l, --threads llista al nivell dels fils" -#: misc-utils/lsfd.c:1897 +#: misc-utils/lsfd.c:1905 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1898 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lsfd.c:1899 +#: misc-utils/lsfd.c:1907 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1900 +#: misc-utils/lsfd.c:1908 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1901 +#: misc-utils/lsfd.c:1909 #, fuzzy msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes" -#: misc-utils/lsfd.c:1902 +#: misc-utils/lsfd.c:1910 #, fuzzy msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" msgstr "-p, --pid <pid(s)> recull informació només els processos especificats" -#: misc-utils/lsfd.c:1903 +#: misc-utils/lsfd.c:1911 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1904 +#: misc-utils/lsfd.c:1912 #, fuzzy msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització" -#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#: misc-utils/lsfd.c:1913 #, fuzzy msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr "--debug-filter bolca l'estructura interna de dades del filtre i surt" -#: misc-utils/lsfd.c:1906 +#: misc-utils/lsfd.c:1914 #, fuzzy msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n" msgstr "" "-C, --counter <name>:<expr>\n" " defineix un comptador personalitzat per a la sortida --summary" -#: misc-utils/lsfd.c:1907 +#: misc-utils/lsfd.c:1915 #, fuzzy msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgstr "--dump-counters bolca les definicions del comptador" -#: misc-utils/lsfd.c:1908 +#: misc-utils/lsfd.c:1916 #, fuzzy msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (només, afegeix o mai)" -#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#: misc-utils/lsfd.c:1919 #, fuzzy msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" -#: misc-utils/lsfd.c:1915 +#: misc-utils/lsfd.c:1923 msgid "Default" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1916 +#: misc-utils/lsfd.c:1924 msgid "With --threads" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1998 +#: misc-utils/lsfd.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "especificació de comptador massa curta: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008 +#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "no hi ha nom per al comptador: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2012 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, fuzzy, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "s'ha donat una contraexpressió buida: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2020 +#: misc-utils/lsfd.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "no utilitzeu «{» en el nom d'un comptador: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2116 +#: misc-utils/lsfd.c:2124 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:2126 +#: misc-utils/lsfd.c:2134 #, fuzzy msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134 +#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:2132 +#: misc-utils/lsfd.c:2140 #, fuzzy msgid "COUNTER" msgstr "COMPTADOR" -#: misc-utils/lsfd.c:2159 +#: misc-utils/lsfd.c:2167 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary line" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165 +#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173 #, fuzzy msgid "failed to add summary data" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:2314 +#: misc-utils/lsfd.c:2324 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634 +#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634 #, fuzzy msgid "unsupported --summary argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490 #, fuzzy msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248 #, fuzzy msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -15597,8 +15603,9 @@ msgstr "PID del procés que bloqueja el bloqueig" #: misc-utils/lslocks.c:92 #, fuzzy -msgid "HOLDERS of the lock" -msgstr "mida del bloqueig" +#| msgid "No next file" +msgid "holders of the lock" +msgstr "No hi ha cap fitxer següent" #: misc-utils/lslocks.c:286 #, fuzzy, c-format @@ -15625,46 +15632,46 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "(undefined)" msgstr "(indefinit)" -#: misc-utils/lslocks.c:813 +#: misc-utils/lslocks.c:810 #, fuzzy #| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "List local system locks.\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:816 +#: misc-utils/lslocks.c:813 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: misc-utils/lslocks.c:818 +#: misc-utils/lslocks.c:815 #, fuzzy msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr "-i, --noinaccessible ignora els blocats sense permisos de lectura" -#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641 +#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643 #, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes" -#: misc-utils/lslocks.c:822 +#: misc-utils/lslocks.c:819 #, fuzzy msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés" -#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644 +#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 +#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102 -#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598 +#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" @@ -16138,7 +16145,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" msgid "timed out" msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" -#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278 #, fuzzy msgid "cannot set up timer" msgstr "%s no es pot obrir" @@ -16491,7 +16498,7 @@ msgstr "basat en sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986 -#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505 +#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la columna de sortida" @@ -16588,7 +16595,7 @@ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" #: misc-utils/waitpid.c:239 #, c-format -msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" +msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs" msgstr "" #: misc-utils/waitpid.c:247 @@ -19146,7 +19153,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: '%c' no està permès.\n" -#: sys-utils/flock.c:53 +#: sys-utils/flock.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" @@ -19157,13 +19164,13 @@ msgstr "" " %1$s ]opcions] <file>]<directory> -c <command>\n" " %1$s ]opcions] <file descriptor number>" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:61 #, fuzzy #| msgid "login: no memory for shell script.\n" msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:64 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " -s, --shared get a shared lock\n" @@ -19171,111 +19178,111 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:65 #, fuzzy msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "-x, --exclusive obté un bloqueig exclusiu (predeterminat)" -#: sys-utils/flock.c:64 +#: sys-utils/flock.c:66 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/flock.c:65 +#: sys-utils/flock.c:67 #, fuzzy msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "-n, --nonblock falla en lloc d'esperar" -#: sys-utils/flock.c:66 +#: sys-utils/flock.c:68 #, fuzzy msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "-w, --timeout <secs> espera una quantitat limitada de temps" -#: sys-utils/flock.c:67 +#: sys-utils/flock.c:69 #, fuzzy msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "-E, --conflict-exit-code <number> codi de sortida després d'un conflicte o temps d'espera" -#: sys-utils/flock.c:68 +#: sys-utils/flock.c:70 #, fuzzy msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr "-o, --close tanca el descriptor de fitxer abans d'executar l'ordre" -#: sys-utils/flock.c:69 +#: sys-utils/flock.c:71 #, fuzzy msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "-c, --command <command> executa una sola cadena d'ordre a través de l'intèrpret d'ordres" -#: sys-utils/flock.c:70 +#: sys-utils/flock.c:72 #, fuzzy msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" msgstr "-F, --no-fork executa l'ordre sense falsificar" -#: sys-utils/flock.c:71 +#: sys-utils/flock.c:73 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " paràmetres\n" -#: sys-utils/flock.c:108 +#: sys-utils/flock.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:210 +#: sys-utils/flock.c:212 #, fuzzy #| msgid "bad timeout value: %s" msgid "invalid timeout value" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: sys-utils/flock.c:214 +#: sys-utils/flock.c:216 #, fuzzy #| msgid "invalid id" msgid "invalid exit code" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/flock.c:216 +#: sys-utils/flock.c:218 #, fuzzy msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" msgstr "el codi de sortida està fora de rang (s'espera de 0 a 255)" -#: sys-utils/flock.c:233 +#: sys-utils/flock.c:235 #, fuzzy msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "les opcions --no-fork i --close són incompatibles" -#: sys-utils/flock.c:241 +#: sys-utils/flock.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: sys-utils/flock.c:259 +#: sys-utils/flock.c:261 #, fuzzy msgid "bad file descriptor" msgstr "descriptor de fitxer incorrecte" -#: sys-utils/flock.c:262 +#: sys-utils/flock.c:264 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "requereix descriptor de fitxer, fitxer o directori" -#: sys-utils/flock.c:286 +#: sys-utils/flock.c:288 #, fuzzy msgid "failed to get lock" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:293 +#: sys-utils/flock.c:295 #, fuzzy msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "s'ha excedit el temps mentre s'esperava per a bloquejar" -#: sys-utils/flock.c:334 +#: sys-utils/flock.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" msgstr "%s: s'ha obtingut el bloqueig de %<PRId64>.%06<PRId64>segons" -#: sys-utils/flock.c:346 +#: sys-utils/flock.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error executing\t%s\n" msgid "%s: executing %s\n" @@ -19354,7 +19361,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat a %s" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759 #: sys-utils/umount.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -21071,12 +21078,12 @@ msgid "name" msgstr "nom" #: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695 -#: sys-utils/lsns.c:1109 +#: sys-utils/lsns.c:1120 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la taula de sortida" -#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030 +#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "no s'ha pogut afegir la línia a la sortida" @@ -21106,7 +21113,7 @@ msgstr "irqtop s total: %ld delta: %ld s %s s %s" #: sys-utils/irqtop.c:180 #, fuzzy #| msgid "%s: Cannot create tempfile\n" -msgid "cannot not create timerfd" +msgid "cannot create timerfd" msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n" #: sys-utils/irqtop.c:182 @@ -21131,7 +21138,7 @@ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" #: sys-utils/irqtop.c:200 #, fuzzy -msgid "cannot not create signalfd" +msgid "cannot create signalfd" msgstr "no s'ha pogut crear el senyalfd" #: sys-utils/irqtop.c:258 @@ -23024,75 +23031,75 @@ msgstr "identificador de l'espai de noms pare (número d'identificació)" msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "identificador de l'espai de noms del propietari (número d'identificació)" -#: sys-utils/lsns.c:1278 +#: sys-utils/lsns.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1281 +#: sys-utils/lsns.c:1292 #, fuzzy msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Llista els espais de noms del sistema." -#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642 +#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" -#: sys-utils/lsns.c:1289 +#: sys-utils/lsns.c:1300 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: sys-utils/lsns.c:1290 +#: sys-utils/lsns.c:1301 #, fuzzy msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr "-p, --task <pid> imprimeix els espais de noms dels processos" -#: sys-utils/lsns.c:1293 +#: sys-utils/lsns.c:1304 #, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr "-W, --nowrap no usa la representació multilínia" -#: sys-utils/lsns.c:1294 +#: sys-utils/lsns.c:1305 #, fuzzy msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "-t, --type <name> tipus d'espai de noms (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)" -#: sys-utils/lsns.c:1295 +#: sys-utils/lsns.c:1306 #, fuzzy msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr "-T, --tree <rel> utilitza el format d'arbre (pare, propietari o procés)" -#: sys-utils/lsns.c:1396 +#: sys-utils/lsns.c:1407 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:1416 +#: sys-utils/lsns.c:1427 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unknown tree type: %s" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:1438 +#: sys-utils/lsns.c:1449 #, fuzzy msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "--task és mútuament excloent amb <namespace>" -#: sys-utils/lsns.c:1439 +#: sys-utils/lsns.c:1450 #, fuzzy msgid "invalid namespace argument" msgstr "argument d'espai de noms no vàlid" -#: sys-utils/lsns.c:1469 +#: sys-utils/lsns.c:1480 #, fuzzy msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "--tree={parent}owner} no és compatible amb el vostre sistema" -#: sys-utils/lsns.c:1497 +#: sys-utils/lsns.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "no s'ha trobat l'espai de noms: %ju" @@ -24892,7 +24899,7 @@ msgstr "--euid <uid|user> estableix un uid efectiu" #: sys-utils/setpriv.c:135 #, fuzzy -msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" +msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n" msgstr "--rgid <gid|user> estableix el gid real" #: sys-utils/setpriv.c:136 @@ -26897,9 +26904,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 -#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498 -#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587 -#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891 +#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499 +#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588 +#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -26982,53 +26989,53 @@ msgstr "%s: problema de dup: %m" msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406 +#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:1525 +#: term-utils/agetty.c:1526 #, fuzzy #| msgid "cannot open %s read-write\n" msgid "cannot open os-release file" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: term-utils/agetty.c:1692 +#: term-utils/agetty.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: term-utils/agetty.c:2012 +#: term-utils/agetty.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:2034 +#: term-utils/agetty.c:2036 #, fuzzy msgid "[press ENTER to login]" msgstr "]premeu RETORN per iniciar la sessió]" -#: term-utils/agetty.c:2062 +#: term-utils/agetty.c:2064 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Bloqueig numèric desactivat" -#: term-utils/agetty.c:2065 +#: term-utils/agetty.c:2067 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "Bloq Núm activat" -#: term-utils/agetty.c:2068 +#: term-utils/agetty.c:2070 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "Bloq Maj activat" -#: term-utils/agetty.c:2071 +#: term-utils/agetty.c:2073 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "Bloqueig de desplaçament activat" -#: term-utils/agetty.c:2074 +#: term-utils/agetty.c:2076 #, fuzzy, c-format #| msgid "type: %s\n" msgid "" @@ -27036,32 +27043,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:2218 +#: term-utils/agetty.c:2220 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: term-utils/agetty.c:2285 +#: term-utils/agetty.c:2287 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordament de l'entrada" -#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313 +#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: la conversió de caràcters no és vàlida per al nom d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2319 +#: term-utils/agetty.c:2321 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: el caràcter 0x%x del nom d'inici de sessió no és vàlid" -#: term-utils/agetty.c:2404 +#: term-utils/agetty.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:2449 +#: term-utils/agetty.c:2451 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -27070,191 +27077,191 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] <line> ]<baudrate>,...] ]<termtype>]\n" " %1$s ]opcions] <baudrate>,... <line> ]<termtype>]" -#: term-utils/agetty.c:2453 +#: term-utils/agetty.c:2455 #, fuzzy msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Obre un terminal i estableix el seu mode." -#: term-utils/agetty.c:2456 +#: term-utils/agetty.c:2458 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2457 +#: term-utils/agetty.c:2459 #, fuzzy msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "-a, --autologin <user> inicia la sessió amb l'usuari especificat automàticament" -#: term-utils/agetty.c:2458 +#: term-utils/agetty.c:2460 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2459 +#: term-utils/agetty.c:2461 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2460 +#: term-utils/agetty.c:2462 #, fuzzy msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" msgstr "-f, --issue-file <list> mostra els fitxers o directoris de problemes" -#: term-utils/agetty.c:2461 +#: term-utils/agetty.c:2463 #, fuzzy msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr "--show-issue mostra el fitxer d'error i surt" -#: term-utils/agetty.c:2462 +#: term-utils/agetty.c:2464 #, fuzzy msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "-h, --flow-control permet el control de flux de maquinari" -#: term-utils/agetty.c:2463 +#: term-utils/agetty.c:2465 #, fuzzy msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr "-H, --host <hostname> especifica l'amfitrió d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2464 +#: term-utils/agetty.c:2466 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2465 +#: term-utils/agetty.c:2467 #, fuzzy msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "-I, --init-string <string> set init string" -#: term-utils/agetty.c:2466 +#: term-utils/agetty.c:2468 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" +msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2467 +#: term-utils/agetty.c:2469 #, fuzzy msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "-l, --login-program <file> especifica el programa d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2468 +#: term-utils/agetty.c:2470 #, fuzzy msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr "-L, --local-line the=<mode>] controla l'indicador de línia local" -#: term-utils/agetty.c:2469 +#: term-utils/agetty.c:2471 #, fuzzy msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "-m, --extract-baud extreu la taxa de baud durant la connexió" -#: term-utils/agetty.c:2470 +#: term-utils/agetty.c:2472 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: term-utils/agetty.c:2471 +#: term-utils/agetty.c:2473 #, fuzzy -msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" +msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr "-N --nonewline no imprimeix una línia nova abans d'incidir" -#: term-utils/agetty.c:2472 +#: term-utils/agetty.c:2474 #, fuzzy #| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n" -#: term-utils/agetty.c:2473 +#: term-utils/agetty.c:2475 #, fuzzy msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr "-p, --login-pause espera qualsevol clau abans de l'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2474 +#: term-utils/agetty.c:2476 #, fuzzy msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr "-r, --chroot <dir> canvia l'arrel al directori" -#: term-utils/agetty.c:2475 +#: term-utils/agetty.c:2477 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2476 +#: term-utils/agetty.c:2478 #, fuzzy msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "-s, --keep-baud intenta mantenir la taxa de baud després de trencar" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2479 #, fuzzy msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "-t, --timeout <number> temps d'espera del procés d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2478 +#: term-utils/agetty.c:2480 #, fuzzy msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "-U, --detect-case detecta el terminal en majúscules" -#: term-utils/agetty.c:2479 +#: term-utils/agetty.c:2481 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr "-w, --wait-cr espera el retorn de carro" -#: term-utils/agetty.c:2480 +#: term-utils/agetty.c:2482 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: term-utils/agetty.c:2481 +#: term-utils/agetty.c:2483 #, fuzzy msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr "--nohostname no es mostrarà cap nom d'amfitrió" -#: term-utils/agetty.c:2482 +#: term-utils/agetty.c:2484 #, fuzzy msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "--long-hostname mostra el nom d'ordinador qualificat complet" -#: term-utils/agetty.c:2483 +#: term-utils/agetty.c:2485 #, fuzzy msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "--erase-chars <string> caràcters addicionals de retrocés" -#: term-utils/agetty.c:2484 +#: term-utils/agetty.c:2486 #, fuzzy msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "--kill-chars <string> caràcters addicionals per a matar" -#: term-utils/agetty.c:2485 +#: term-utils/agetty.c:2487 #, fuzzy msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr "--chdir <directory> chdir abans de l'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2488 #, fuzzy msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr "--delay <number> segons de son abans de preguntar" -#: term-utils/agetty.c:2487 +#: term-utils/agetty.c:2489 #, fuzzy msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr "--nice <number> executa l'inici de sessió amb aquesta prioritat" -#: term-utils/agetty.c:2488 +#: term-utils/agetty.c:2490 #, fuzzy msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr "--reload torna a carregar els indicadors en executar instàncies d'obtenció" -#: term-utils/agetty.c:2489 +#: term-utils/agetty.c:2491 #, fuzzy msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr "--list-speeds mostra taxes de baud compatibles" -#: term-utils/agetty.c:2848 +#: term-utils/agetty.c:2850 #, fuzzy, c-format #| msgid "user" msgid "%d user" @@ -27262,23 +27269,23 @@ msgid_plural "%d users" msgstr[0] "usuari" msgstr[1] "usuari" -#: term-utils/agetty.c:2978 +#: term-utils/agetty.c:2980 #, fuzzy, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: term-utils/agetty.c:2990 +#: term-utils/agetty.c:2992 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file '%s'" msgid "cannot touch file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: term-utils/agetty.c:2994 +#: term-utils/agetty.c:2996 #, fuzzy msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload no és compatible amb el vostre sistema" -#: term-utils/agetty.c:3016 +#: term-utils/agetty.c:3018 #, fuzzy msgid "failed to open credentials directory" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" @@ -28043,44 +28050,44 @@ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: term-utils/wall.c:175 +#: term-utils/wall.c:182 #, fuzzy msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "getgrouplist ha trobat més grups que sysconf permet" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:228 #, fuzzy msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner només està disponible per a l'arrel" -#: term-utils/wall.c:226 +#: term-utils/wall.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad timeout value: %s" msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "error getting sessions: %s" msgstr "error: expressió del costat dret buida: %s" -#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "get user name failed: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: term-utils/wall.c:333 +#: term-utils/wall.c:340 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/wall.c:357 +#: term-utils/wall.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Missatge de difusió de %s@%s" -#: term-utils/wall.c:389 +#: term-utils/wall.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" msgid "will not read %s - use stdin." @@ -29100,6 +29107,10 @@ msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo" msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "el terminal «%s» no és conegut, s'està predeterminant a «dumb»" +#, fuzzy +#~ msgid "HOLDERS of the lock" +#~ msgstr "mida del bloqueig" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." #~ msgstr "El dispositiu ja conté una signatura %s; s'eliminarà amb una ordre d'escriptura." |