diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1160 |
1 files changed, 578 insertions, 582 deletions
@@ -50,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:57+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 20:37+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 #: term-utils/agetty.c:912 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "málo argumentů" #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "málo argumentů" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "neplatný argument – repair" msgid "stat of %s failed" msgstr "volání stat nad %s selhalo" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format @@ -1319,16 +1319,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 -#: misc-utils/lsfd.c:1962 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "alokace iterátoru selhala" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 -#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1339,8 +1339,8 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Odemyká se %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "nastavení popisu u %s selhalo" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat" #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 #: sys-utils/unshare.c:1058 msgid "fork failed" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "%s: spuštění se selhalo" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: Žádní další potomci?!" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 msgid "waitpid failed" msgstr "volání waitpid selhalo" @@ -3079,8 +3079,8 @@ msgstr "" " -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n" " násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit" #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 @@ -3995,9 +3995,9 @@ msgstr[1] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n" msgstr[2] "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 -#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 -#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "" " -s, --show vypíše oddíly\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" @@ -4076,12 +4076,12 @@ msgstr "" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" @@ -5188,8 +5188,8 @@ msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení zapnuty" msgid "colors are disabled by default" msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení vypnuty" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s" @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "Volný prostor" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Změnit velikost oddílu č. %zu se nepodařilo." -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" @@ -7913,373 +7913,373 @@ msgstr "%s nebylo možné získat: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo" -#: libmount/src/context.c:2740 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1418 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1428 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "POZOR: zdroj je chráněn proti zápisu, připojen pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je již připojeno" -#: libmount/src/context_mount.c:1451 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "v %s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1463 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t <druh> nebo wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "nezadán žádný platný druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1476 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1478 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1494 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1498 +#: libmount/src/context_mount.c:1499 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "uzamčení selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "přepnutí jmenného prostoru selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1515 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "souborový systém je již připojen" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1518 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "připojení selhalo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "souborový systém byl připojen, ale použití příznaků selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "souborový systém byl připojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala" -#: libmount/src/context_mount.c:1539 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna vlastníka selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#: libmount/src/context_mount.c:1552 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna přístupových práv selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#: libmount/src/context_mount.c:1558 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "souborový systém byl připojen, ale přidání mapování identifikátorů selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#: libmount/src/context_mount.c:1576 #, c-format msgid "%s system call failed: %s" msgstr "systémové volání %s selhalo: %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "povolení zamítnuto" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "přípojný bod není adresářem" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount může používat pouze superuživatel" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "bod připojení se používá" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1609 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je již připojeno na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1613 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je již připojeno či bod připojení je zaneprázdněn" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "přípojný bod neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1649 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "přípojný bod není připojen či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "není bodem připojení či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "špatný přepínač, přesun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1658 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "špatný přepínač, pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>" -#: libmount/src/context_mount.c:1661 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1669 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: libmount/src/context_mount.c:1673 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "superblok na %s nelze přečíst" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1684 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "neznámý typ systému souborů" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je třeba „modprobe ovladač“" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1699 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s není blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s není platným blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1720 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vázané připojení %s selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1730 +#: libmount/src/context_mount.c:1731 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1738 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#: libmount/src/context_mount.c:1747 #, c-format msgid "%s system call failed: %m" msgstr "systémové volání %s selhalo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nepřipojeno" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1277 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "odpojení selhalo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1286 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "souborový systém byl odpojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1292 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "souborový systém byl odpojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhala" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1299 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "souborový systém byl odpojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1312 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "neplatné blokové zařízení" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "superblok nelze zapsat" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "cíl se používá" -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nezadán žádný bod připojení" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "volání umount(2) selhalo: %m" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr " -h <stroj> zapíše tento název stroje do protokolu utmp" msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H potlačí název stroje ve výzvě k přihlášení" -#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010 +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012 msgid "failed to initialize path context" msgstr "kontext cesty se nepodařilo inicializovat" @@ -9236,9 +9236,8 @@ msgstr " -o, --output[=<seznam>] určuje, které výstupní sloupce se použij msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n" -# FIXME: Remove trailing period #: login-utils/lslogins.c:1461 -msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" +msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n" msgstr " -p, --pwd zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n" #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317 @@ -9336,7 +9335,7 @@ msgid "setuid failed" msgstr "volání setuid selhalo" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 -#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 @@ -9380,62 +9379,62 @@ msgstr "nelze použít nesuperuživatelem" msgid "authentication failed" msgstr "autentizace selhala" -#: login-utils/su-common.c:451 +#: login-utils/su-common.c:453 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "relaci nelze otevřít: %s" -#: login-utils/su-common.c:470 +#: login-utils/su-common.c:471 msgid "cannot block signals" msgstr "signály nelze zablokovat" -#: login-utils/su-common.c:487 +#: login-utils/su-common.c:488 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "nelze inicializovat masku signálů pro relaci" -#: login-utils/su-common.c:495 +#: login-utils/su-common.c:496 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "nelze inicializovat masku signálů" -#: login-utils/su-common.c:505 +#: login-utils/su-common.c:506 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "obsluhu signálu pro relaci nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:506 msgid "cannot set signal handler" msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:521 +#: login-utils/su-common.c:522 msgid "cannot set signal mask" msgstr "masku signálů nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo" -#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "nepodařilo inicializovat obsluhu signálů" -#: login-utils/su-common.c:565 +#: login-utils/su-common.c:566 msgid "cannot set child signal handler" msgstr "obsluhu signálu o ukončení potomka nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "cannot create child process" msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka" -#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 +#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nelze přejít do adresáře %s" -#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9444,57 +9443,57 @@ msgstr "" "\n" "Relace ukončena, shell bude zabit…" -#: login-utils/su-common.c:631 +#: login-utils/su-common.c:632 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " …zabit.\n" -#: login-utils/su-common.c:728 +#: login-utils/su-common.c:729 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí PATH" -#: login-utils/su-common.c:805 +#: login-utils/su-common.c:806 msgid "cannot set groups" msgstr "skupiny nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:811 +#: login-utils/su-common.c:812 #, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "nezdařilo se získat oprávnění uživatele: %s" -#: login-utils/su-common.c:821 +#: login-utils/su-common.c:822 msgid "cannot set group id" msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:823 +#: login-utils/su-common.c:824 msgid "cannot set user id" msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:890 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment neresetuje proměnné prostředí\n" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:891 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr " -w, --whitelist-environment <seznam> neresetuje zadané proměnné\n" -#: login-utils/su-common.c:893 +#: login-utils/su-common.c:894 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <skupina> určuje hlavní skupinu\n" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <skupina> určuje doplňkovou skupinu\n" -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:898 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login učiní shell přihlašovacím shellem\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:899 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c --command <příkaz> předá jediný příkaz shellu přes -c\n" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:900 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9502,25 +9501,25 @@ msgstr "" " --session-command <příkaz> předá jediný příkaz shellu přes -c\n" " a nevytvoří novou relaci\n" -#: login-utils/su-common.c:901 +#: login-utils/su-common.c:902 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast předá shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:902 +#: login-utils/su-common.c:903 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <shell> spustí <shell>, pokud jej /etc/shells dovoluje\n" -#: login-utils/su-common.c:903 +#: login-utils/su-common.c:904 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty vytvoří nový pseudoterminál\n" -#: login-utils/su-common.c:904 +#: login-utils/su-common.c:905 msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" msgstr "" " -T, --no-pty nevytvoří nový pseudoterminál (špatné pro\n" " bezpečnost!)\n" -#: login-utils/su-common.c:914 +#: login-utils/su-common.c:915 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -9529,7 +9528,7 @@ msgstr "" " %1$s [přepínače] -u <uživatel> [[--] <příkaz>]\n" " %1$s [přepínače] [-] [<uživatel> [<argument>…]]\n" -#: login-utils/su-common.c:919 +#: login-utils/su-common.c:920 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -9539,16 +9538,16 @@ msgstr "" "přejde se do režimu kompatibilního s su(1) a spustí standardní shell.\n" "Přepínače -c, -f, -l a -s se vzájemně vylučují s přepínačem -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:924 +#: login-utils/su-common.c:925 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <uživatel> jméno uživatele\n" -#: login-utils/su-common.c:935 +#: login-utils/su-common.c:936 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [přepínače] [-] [<uživatel> [argument…]]\n" -#: login-utils/su-common.c:939 +#: login-utils/su-common.c:940 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -9556,7 +9555,7 @@ msgstr "" "Změní efektivní ID uživatele a skupiny na ID daného <uživatele>.\n" "Samotné „-“ znamená též „-l“. Není-li <uživatel> zadán, předpokládá se root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1016 +#: login-utils/su-common.c:1017 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" @@ -9564,46 +9563,46 @@ msgstr[0] "nelze zadat více jak %d doplňkovou skupinu" msgstr[1] "nelze zadat více jak %d doplňkové skupiny" msgstr[2] "nelze zadat více jak %d doplňkových skupin" -#: login-utils/su-common.c:1022 +#: login-utils/su-common.c:1023 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "skupina %s neexistuje" -#: login-utils/su-common.c:1132 +#: login-utils/su-common.c:1133 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "přepínač --pty není na vašem systému podporován" -#: login-utils/su-common.c:1170 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "ignoruje se --preserve-environment, vzájemně se vylučuje s přepínačem --login" -#: login-utils/su-common.c:1184 +#: login-utils/su-common.c:1185 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "přepínače --{shell,fast,command,session-command,login} a --user se vzájemně vylučují" -#: login-utils/su-common.c:1187 +#: login-utils/su-common.c:1188 msgid "no command was specified" msgstr "nezadán žádný příkaz" -#: login-utils/su-common.c:1199 +#: login-utils/su-common.c:1200 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "pouze superuživatel může určit náhradní skupiny" -#: login-utils/su-common.c:1210 +#: login-utils/su-common.c:1211 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "uživatel %s neexistuje nebo záznam s uživatelem neobsahuje všechny potřebné položky" -#: login-utils/su-common.c:1245 +#: login-utils/su-common.c:1246 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "použije se omezený shell %s" -#: login-utils/su-common.c:1266 +#: login-utils/su-common.c:1267 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala" -#: login-utils/su-common.c:1292 +#: login-utils/su-common.c:1293 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "pozor: nelze přejít do adresáře %s" @@ -9731,8 +9730,8 @@ msgstr "" " -t, --timeout <sekundy> maximální doba čekání na heslo (výchozí: žádný limit)\n" " -e, --force selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n" -#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792 -#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231 msgid "invalid timeout argument" msgstr "neplatný argument přepínače --timeout" @@ -10597,36 +10596,36 @@ msgid "unknown action: %s" msgstr "neznámá akce: %s" # Název akce -#: misc-utils/findmnt.c:784 +#: misc-utils/findmnt.c:781 msgid "mount" msgstr "připojení" # Název akce -#: misc-utils/findmnt.c:787 +#: misc-utils/findmnt.c:784 msgid "umount" msgstr "odpojení" # Název akce -#: misc-utils/findmnt.c:790 +#: misc-utils/findmnt.c:787 msgid "remount" msgstr "přepojení" # Název akce -#: misc-utils/findmnt.c:793 +#: misc-utils/findmnt.c:790 msgid "move" msgstr "přesun" -#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715 +#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715 #: sys-utils/mount.c:400 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "z %s nelze číst" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174 #: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186 @@ -10635,15 +10634,15 @@ msgstr "z %s nelze číst" msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:1281 +#: misc-utils/findmnt.c:1278 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416 msgid "poll() failed" msgstr "volání poll() selhalo" -#: misc-utils/findmnt.c:1408 +#: misc-utils/findmnt.c:1405 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -10656,15 +10655,15 @@ msgstr "" " %1$s [volby] <zařízení> <bod_připojení>\n" " %1$s [volby] [--source <zařízení>] [--target <cesta> | --mountpoint <adresář>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1415 +#: misc-utils/findmnt.c:1412 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Najde (připojený) souborový systém.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 +#: misc-utils/findmnt.c:1415 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1419 +#: misc-utils/findmnt.c:1416 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -10672,7 +10671,7 @@ msgstr "" " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" " (zahrnuje volby připojení z uživatelského prostoru)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1421 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -10680,51 +10679,51 @@ msgstr "" " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" " systémů (výchozí)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1424 +#: misc-utils/findmnt.c:1421 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=<seznam>] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1425 +#: misc-utils/findmnt.c:1422 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout <počet> horní hranice v milisekundách, po kterou bude --poll\n" " blokovat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1428 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "" " -A, --all zakáže všechny vestavěné filtry, vypíše všechny\n" " souborové systémy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1429 +#: misc-utils/findmnt.c:1426 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii strom vykreslí ze znaků ASCII\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1430 +#: misc-utils/findmnt.c:1427 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n" " vhodné pro člověka\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1431 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize nenormalizuje cesty, když je porovnává\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1432 +#: misc-utils/findmnt.c:1429 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize normalizuje vypisované cesty\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1433 +#: misc-utils/findmnt.c:1430 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df napodobí výstup df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1434 +#: misc-utils/findmnt.c:1431 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "" " -d, --direction <směr> směr vyhledávání, „forward“ (vpřed) nebo\n" " „backward“ (zpět)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1435 +#: misc-utils/findmnt.c:1432 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -10732,80 +10731,80 @@ msgstr "" " -e, --evaluate převede značky (LABEL, UUID, PARTUUID, PARTLABEL)\n" " na názvy zařízení\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1437 +#: misc-utils/findmnt.c:1434 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače -s, -m a -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1438 +#: misc-utils/findmnt.c:1435 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1439 +#: misc-utils/findmnt.c:1436 msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" msgstr " -I, --dfi napodobí výstup df(1) s přepínačem -i\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1440 +#: misc-utils/findmnt.c:1437 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284 +#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295 #: sys-utils/rfkill.c:640 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285 +#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1443 +#: misc-utils/findmnt.c:1440 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "" " -N, --task <TID> použije jiný jmenný prostor (soubor\n" " /proc/<TID>/mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1444 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví sloupců\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 +#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí dané sloupce (vizte --list-columns)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1447 +#: misc-utils/findmnt.c:1444 msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr " --output-all vypíše všechny dostupné sloupce\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1448 +#: misc-utils/findmnt.c:1445 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1449 +#: misc-utils/findmnt.c:1446 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo vypíše pouze pseudosouborové systémy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1450 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" msgstr " --shadowed vypíše pouze souborové systémy překryté jinými systémy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1451 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts vypíše všechna podřízená připojení\n" " v odpovídajících souborových systémech\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1452 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1453 +#: misc-utils/findmnt.c:1450 msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr " --real vypíše pouze skutečné souborové systémy\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1454 +#: misc-utils/findmnt.c:1451 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -10814,80 +10813,80 @@ msgstr "" " hlavního_čísla:vedlejšího_čísla, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1456 +#: misc-utils/findmnt.c:1453 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <cesta> použije souborový systém na uvedené cestě\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1457 +#: misc-utils/findmnt.c:1454 msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " --tree výstup formátuje jako strom, je-li možno\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1458 +#: misc-utils/findmnt.c:1455 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr "" " -M, --mountpoint <adresář>\n" " adresář bodu připojení\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1459 +#: misc-utils/findmnt.c:1456 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1460 +#: misc-utils/findmnt.c:1457 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292 +#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1462 +#: misc-utils/findmnt.c:1459 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot u vázaných a btrfs připojení nevypisuje [/adr]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1463 +#: misc-utils/findmnt.c:1460 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" " -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít jako\n" " identifikátoru proměnných shellu\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1466 +#: misc-utils/findmnt.c:1463 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify ověří obsah tabulky připojení (výchozí je fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1467 +#: misc-utils/findmnt.c:1464 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose vypíše více podrobností\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1465 msgid " --vfs-all print all VFS options\n" msgstr " --vfs-all vypíše všechny volby VFS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1632 +#: misc-utils/findmnt.c:1629 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "neznámý směr „%s" -#: misc-utils/findmnt.c:1713 +#: misc-utils/findmnt.c:1710 msgid "invalid TID argument" msgstr "neplatný argument přepínače --task" -#: misc-utils/findmnt.c:1816 +#: misc-utils/findmnt.c:1811 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1820 +#: misc-utils/findmnt.c:1815 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou" -#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/findmnt.c:1918 +#: misc-utils/findmnt.c:1913 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto" @@ -11144,11 +11143,11 @@ msgstr " -T, --test testuje verzi getopt(1)\n" msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqoted neuzavře výstup do uvozovek\n" -#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 +#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467 msgid "missing optstring argument" msgstr "chybí řetězec-s-volbami" -#: misc-utils/getopt.c:463 +#: misc-utils/getopt.c:462 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." @@ -11592,43 +11591,42 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "proces „%s“ nelze nalézt" #: misc-utils/lastlog2.c:111 -msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n" -msgstr " -b, --before DNY Vypíše pouze záznamy starší než DNŮ\n" +msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" +msgstr " -b, --before DNY vypíše pouze záznamy starší než DNŮ\n" #: misc-utils/lastlog2.c:112 -msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n" -msgstr " -C, --clear Vyprázdní záznam uživatele (vyžaduje -u)\n" +msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" +msgstr " -C, --clear vyprázdní záznam uživatele (vyžaduje -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:113 -msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n" -msgstr " -d, --database SOUBOR Použije SOUBOR jako databázi lastlog2\n" +msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" +msgstr " -d, --database SOUBOR použije SOUBOR jako databázi lastlog2\n" #: misc-utils/lastlog2.c:114 -msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n" -msgstr " -i, --import SOUBOR Importuje data ze starého souboru lastlog\n" +msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" +msgstr " -i, --import SOUBOR importuje data ze starého souboru lastlog\n" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" +msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr "" -" -r, --rename NOVÉ_JMÉNO Přejmenuje existujícího uživatele na NOVÉ_JMÉNO\n" +" -r, --rename NOVÉ_JMÉNO přejmenuje existujícího uživatele na NOVÉ_JMÉNO\n" " (vyžaduje -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:116 -msgid " -s, --service Display PAM service\n" -msgstr " -s, --service Zobrazí službu PAM\n" +msgid " -s, --service display PAM service\n" +msgstr " -s, --service zobrazí službu PAM\n" -# FIX: Typo "ySet" #: misc-utils/lastlog2.c:117 -msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n" -msgstr " -S, --set Nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n" +msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" +msgstr " -S, --set nastaví záznam lastlog na současný čas (vyžaduje -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:118 -msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n" -msgstr " -t, --time DNY Vypíše pouze záznamy lastlog novější než DNŮ\n" +msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" +msgstr " -t, --time DNY vypíše pouze záznamy lastlog novější než DNŮ\n" #: misc-utils/lastlog2.c:119 -msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n" -msgstr " -u, --user JMÉNO Vypíše záznam lastlog zadaného přihlašovacího JMÉNA\n" +msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr " -u, --user JMÉNO vypíše záznam lastlog zadaného přihlašovacího JMÉNA\n" #: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 msgid "Cannot parse days" @@ -12181,250 +12179,250 @@ msgstr "maximální počet otevřených zón" msgid "maximum number of active zones" msgstr "maximální počet aktivních zón" -#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272 +#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280 msgid "failed to apply filter" msgstr "použití filtru selhalo" -#: misc-utils/lsblk.c:1564 +#: misc-utils/lsblk.c:1562 msgid "failed to allocate device" msgstr "alokace zařízení selhala" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" -#: misc-utils/lsblk.c:1812 +#: misc-utils/lsblk.c:1810 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: nepodařilo se získat název v sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1824 +#: misc-utils/lsblk.c:1822 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo" -#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945 +#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943 msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "alokace deskriptoru pro /sys selhala" -#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036 -#: misc-utils/lsblk.c:2038 +#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034 +#: misc-utils/lsblk.c:2036 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2012 +#: misc-utils/lsblk.c:2010 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2043 +#: misc-utils/lsblk.c:2041 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "seznam zahrnutých zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)" -#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955 +#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963 msgid "failed to allocate filter" msgstr "alokace filtru selhala" -#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965 #, c-format msgid "failed to parse \"%s\": %s" msgstr "„%s“ se nezdařilo rozebrat: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2152 +#: misc-utils/lsblk.c:2150 #, c-format msgid "unexpected counter specification: %s" msgstr "neočekávaná specifikace počítadla: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2156 +#: misc-utils/lsblk.c:2154 msgid "counter not properly specified" msgstr "počítadlo nebylo řádně určeno" -#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045 +#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053 msgid "failed to allocate counter" msgstr "alokace počítadla selhala" -#: misc-utils/lsblk.c:2183 +#: misc-utils/lsblk.c:2181 #, c-format msgid "unsupported counter type: %s" msgstr "nepodporovaný druh počítadla: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2196 +#: misc-utils/lsblk.c:2194 msgid "Summary:\n" msgstr "Souhrn:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2293 +#: misc-utils/lsblk.c:2291 msgid "failed to initialize filter" msgstr "filtr se nepodařilo inicializovat" -#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230 +#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [přepínače] [<zařízení>…]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2305 +#: misc-utils/lsblk.c:2303 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Vypíše údaje o blokovém zařízení.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2308 +#: misc-utils/lsblk.c:2306 msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr " -A, --noempty nevypíše prázdná zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2309 +#: misc-utils/lsblk.c:2307 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2310 +#: misc-utils/lsblk.c:2308 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgstr " -E, --dedup <sloupec> deduplikuje výstup podle <sloupce>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2311 +#: misc-utils/lsblk.c:2309 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" " -I, --include <seznam>\n" " zobrazí pouze zařízení se zadanými hlavními čísly\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 +#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2313 +#: misc-utils/lsblk.c:2311 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr " -M, --merge seskupí rodiče podstromů (vhodné pro RAID a multipath)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2314 +#: misc-utils/lsblk.c:2312 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all vypíše všechny sloupce\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2316 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n" msgstr " -Q, --filter <výraz> vypíše pouze řádky odpovídající výrazu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2317 +#: misc-utils/lsblk.c:2315 msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n" msgstr "" " --highlight <výraz>\n" " obarví řádky odpovídající výrazu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2318 +#: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n" msgstr "" " --ct-filter <výraz>\n" " omezí další počítadlo\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2319 +#: misc-utils/lsblk.c:2317 msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n" msgstr "" " --ct <název>[:<parametr>[:<funkce>]]\n" " definuje uživatelské počítadlo\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2320 +#: misc-utils/lsblk.c:2318 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi vypíše údaje o SCSI zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2321 +#: misc-utils/lsblk.c:2319 msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr " -N, --nvme vypíše údaje o NVMe zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2322 +#: misc-utils/lsblk.c:2320 msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr " -v, --virtio vypíše údaje o virtio zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2323 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgstr " -T, --tree[=<sloupec>] výstup formátuje jako strom\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2324 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2326 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2327 +#: misc-utils/lsblk.c:2325 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" " -e, --exclude <seznam>\n" " vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2328 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2329 +#: misc-utils/lsblk.c:2327 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2330 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2331 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2333 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr "" " -o, --output <seznam>\n" " zobrazí zadané sloupce (vizte --list-columns)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2334 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vypíše celou cestu k zařízení\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2336 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse obrátí závislosti\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2337 +#: misc-utils/lsblk.c:2335 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2338 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" msgstr " -w, --width <číslo> určuje šířku výstupu v počtu znaků\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2339 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <sloupec> výstup seřadí podle <sloupce>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2340 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" " -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby se daly použít jako\n" " identifikátory proměnných v shellu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2341 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -z, --zoned vypíše údaje o zónách\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2342 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2345 +#: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2384 +#: misc-utils/lsblk.c:2382 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nezdařilo se přistoupit k adresáři v sysfs: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2643 +#: misc-utils/lsblk.c:2641 msgid "invalid output width number argument" msgstr "neplatný argument s číselnou šířkou výstupu" -#: misc-utils/lsblk.c:2805 +#: misc-utils/lsblk.c:2803 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "alokace stromu zařízení selhala" @@ -12516,630 +12514,629 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <PID> rovněž zobrazí procesorové hodiny zadan msgid "Unknown clock: %s" msgstr "Neznámé hodiny: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 -#: misc-utils/lsclocks.c:435 +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389 +#: misc-utils/lsclocks.c:436 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nebylo možné otevřít" -#: misc-utils/lsclocks.c:325 +#: misc-utils/lsclocks.c:326 msgid "failed to format iso time" msgstr "nezdařilo se vytvořit čas ve formátu ISO" -#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 +#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348 msgid "failed to format relative time" msgstr "nezdařilo se vytvořit čas v relativním formátu" -#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 +#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479 #, c-format msgid "Could not glob: %d" msgstr "Nebylo možné expandovat názvy souborů: %d" -#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 #, c-format msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" msgstr "čas se pomocí volání ioctl(RTC_RD_NAME) nad %s nepodařilo zjistit" -#: misc-utils/lsclocks.c:502 +#: misc-utils/lsclocks.c:503 #, c-format msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" msgstr "Nebylo možné získat procesorového hodiny procesu %jd: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" -#: misc-utils/lsclocks.c:627 +#: misc-utils/lsclocks.c:628 msgid "failed to get time" msgstr "čas se nepodařilo získat" -#: misc-utils/lsfd.c:147 +#: misc-utils/lsfd.c:155 msgid "class of anonymous inode" msgstr "třída anonymních i-uzlů" -#: misc-utils/lsfd.c:150 +#: misc-utils/lsfd.c:158 msgid "association between file and process" msgstr "vztah mezi souborem a procesem" -#: misc-utils/lsfd.c:153 +#: misc-utils/lsfd.c:161 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "název ovladače blokového zařízení podle /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:156 +#: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "bpf map id associated with the fd" msgstr "identifikátor mapy BPF spojené s deskriptorem souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:159 +#: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "bpf map type (decoded)" msgstr "druh mapy BPF (dekódovaný)" -#: misc-utils/lsfd.c:162 +#: misc-utils/lsfd.c:170 msgid "bpf map type (raw)" msgstr "druh mapy BPF (surový)" -#: misc-utils/lsfd.c:165 +#: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "bpf object name" msgstr "název předmětu BPF" -#: misc-utils/lsfd.c:168 +#: misc-utils/lsfd.c:176 msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "identifikátor BPF programu spojeného s deskriptorem souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:171 +#: misc-utils/lsfd.c:179 msgid "bpf program type (decoded)" msgstr "druh programu BPF (dekódovaný)" -#: misc-utils/lsfd.c:174 +#: misc-utils/lsfd.c:182 msgid "bpf program type (raw)" msgstr "druh BPF programu (surový)" -#: misc-utils/lsfd.c:177 +#: misc-utils/lsfd.c:185 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "název ovladače znakového zařízení podle /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:180 +#: misc-utils/lsfd.c:188 msgid "command of the process opening the file" msgstr "příkaz procesu, který otevřel soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:183 +#: misc-utils/lsfd.c:191 msgid "reachability from the file system" msgstr "dosažitelnost ze souborového systému" -#: misc-utils/lsfd.c:186 +#: misc-utils/lsfd.c:194 msgid "ID of device containing file" msgstr "identifikátor zařízení, které obsahuje soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:189 +#: misc-utils/lsfd.c:197 msgid "device type (blk, char, or nodev)" msgstr "druh zařízení (blk [blokové], char [znakové], nebo nodev [není zařízením]" -#: misc-utils/lsfd.c:192 +#: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" msgstr "údaje konců IPC, které komunikovaly s deskriptorem" -#: misc-utils/lsfd.c:195 +#: misc-utils/lsfd.c:203 msgid "eventfd ID" msgstr "identifikátor eventfd" -#: misc-utils/lsfd.c:198 +#: misc-utils/lsfd.c:206 msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file" msgstr "deskriptory souboru popsané souborem eventpoll" -#: misc-utils/lsfd.c:201 +#: misc-utils/lsfd.c:209 msgid "file descriptor for the file" msgstr "deskriptor souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:204 +#: misc-utils/lsfd.c:212 msgid "flags specified when opening the file" msgstr "příznaku zadané při otevření souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:207 +#: misc-utils/lsfd.c:215 msgid "user ID number of the file's owner" msgstr "ID uživatele, který vlastní soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:210 +#: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "local IP address" msgstr "místní IP adresa" -#: misc-utils/lsfd.c:213 +#: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "remote IP address" msgstr "vzdálená IP adresa" -#: misc-utils/lsfd.c:216 +#: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "local IPv6 address" msgstr "místní IPv6 adresa" -#: misc-utils/lsfd.c:219 +#: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "remote IPv6 address" msgstr "vzdálená IPv6 adresa" -#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84 +#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84 msgid "inode number" msgstr "číslo i-uzlu" -#: misc-utils/lsfd.c:225 +#: misc-utils/lsfd.c:233 msgid "list of monitoring inodes (cooked)" msgstr "seznam sledujících i-uzlů (vařené)" -#: misc-utils/lsfd.c:228 +#: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)" msgstr "seznam sledujících i-uzlů (syrové, nedekódujte zařízení)" -#: misc-utils/lsfd.c:231 +#: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "name of the file (raw)" msgstr "název souboru (surové)" -#: misc-utils/lsfd.c:234 +#: misc-utils/lsfd.c:242 msgid "opened by a kernel thread" msgstr "otevřené vláknem jádra" -#: misc-utils/lsfd.c:237 +#: misc-utils/lsfd.c:245 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" msgstr "ID zařízení pro zvláštní souboru nebo ID zařízení, které obsahuje soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:240 +#: misc-utils/lsfd.c:248 msgid "length of file mapping (in page)" msgstr "délka namapované části souboru (ve stránkách)" -#: misc-utils/lsfd.c:243 +#: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" msgstr "název ostatního znakového zařízení podle /proc/misc " -#: misc-utils/lsfd.c:246 +#: misc-utils/lsfd.c:254 msgid "mount id" msgstr "identifikátor připojení do systému souborů" -#: misc-utils/lsfd.c:249 +#: misc-utils/lsfd.c:257 msgid "access mode (rwx)" msgstr "přístupová práva (rwx)" -#: misc-utils/lsfd.c:252 +#: misc-utils/lsfd.c:260 msgid "name of the file (cooked)" msgstr "název souboru (upravený)" -#: misc-utils/lsfd.c:255 +#: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "netlink multicast groups" msgstr "netlinkové multicastové skupiny" -#: misc-utils/lsfd.c:258 +#: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "netlink local port id" msgstr "identifikátor místního portu netlinku" -#: misc-utils/lsfd.c:261 +#: misc-utils/lsfd.c:269 msgid "netlink protocol" msgstr "netlinkový protokol" -#: misc-utils/lsfd.c:264 +#: misc-utils/lsfd.c:272 msgid "link count" msgstr "počet odkazů" -#: misc-utils/lsfd.c:267 +#: misc-utils/lsfd.c:275 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" msgstr "název jmenného prostoru (NS.DRUH:[I-UZEL])" -#: misc-utils/lsfd.c:270 +#: misc-utils/lsfd.c:278 msgid "type of the namespace" msgstr "druh jmennému prostoru" -#: misc-utils/lsfd.c:273 +#: misc-utils/lsfd.c:281 msgid "owner of the file" msgstr "vlastník souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:276 +#: misc-utils/lsfd.c:284 msgid "net interface associated with the packet socket" msgstr "síťové rozhraní spojené s packetovým socketem" -#: misc-utils/lsfd.c:279 +#: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" msgstr "L3 protokol spojený s packetovým socketem" -#: misc-utils/lsfd.c:282 +#: misc-utils/lsfd.c:290 msgid "block device name resolved by /proc/partition" msgstr "název blokového zařízení podle /proc/partition" -#: misc-utils/lsfd.c:285 +#: misc-utils/lsfd.c:293 msgid "PID of the process opening the file" msgstr "ID procesu, který otevřel soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:288 +#: misc-utils/lsfd.c:296 msgid "command of the process targeted by the pidfd" msgstr "příkaz procesu popsaný pomocí pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:291 +#: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" msgstr "položka NSpid ve fdinfo struktuře příslušného pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:294 +#: misc-utils/lsfd.c:302 msgid "PID of the process targeted by the pidfd" msgstr "ID procesu popsaný pomocí pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:297 +#: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "ICMP echo request ID" msgstr "číslo požadavku na odezvu ICMP" -#: misc-utils/lsfd.c:300 +#: misc-utils/lsfd.c:308 msgid "file position" msgstr "pozice v souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:303 +#: misc-utils/lsfd.c:311 msgid "tty index of the counterpart" msgstr "číslo TTY protějšku" -#: misc-utils/lsfd.c:306 +#: misc-utils/lsfd.c:314 msgid "protocol number of the raw socket" msgstr "číslo protokolu surového socketu" -#: misc-utils/lsfd.c:309 +#: misc-utils/lsfd.c:317 msgid "device ID (if special file)" msgstr "ID zařízení (jde-li o zvláštní soubor)" -#: misc-utils/lsfd.c:312 +#: misc-utils/lsfd.c:320 msgid "masked signals" msgstr "zamaskované signály" -#: misc-utils/lsfd.c:315 +#: misc-utils/lsfd.c:323 msgid "file size" msgstr "velikost souboru" -#: misc-utils/lsfd.c:318 +#: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "listening socket" msgstr "poslouchající socket" -#: misc-utils/lsfd.c:321 +#: misc-utils/lsfd.c:329 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" msgstr "i-uzel identifikující síťový jmenný prostor, do kterého socket patří" -#: misc-utils/lsfd.c:324 +#: misc-utils/lsfd.c:332 msgid "protocol name" msgstr "název protokolu" -#: misc-utils/lsfd.c:327 +#: misc-utils/lsfd.c:335 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])" msgstr "stav uzavírání socketu ([-r?][-w?])" -#: misc-utils/lsfd.c:330 +#: misc-utils/lsfd.c:338 msgid "state of socket" msgstr "stav socketu" -#: misc-utils/lsfd.c:333 +#: misc-utils/lsfd.c:341 msgid "type of socket" msgstr "druh socketu" -#: misc-utils/lsfd.c:336 +#: misc-utils/lsfd.c:344 msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "souborový systém, oddíl nebo zařízení obsahující soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:339 +#: misc-utils/lsfd.c:347 msgid "file type (raw)" msgstr "druh souboru (surový)" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:342 +#: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "místní TCP adresa (IP adresa:TCP port)" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:345 +#: misc-utils/lsfd.c:353 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "vzdálená TCP adresa (IP adresa:TCP port)" -#: misc-utils/lsfd.c:348 +#: misc-utils/lsfd.c:356 msgid "local TCP port" msgstr "místní TCP port" -#: misc-utils/lsfd.c:351 +#: misc-utils/lsfd.c:359 msgid "remote TCP port" msgstr "vzdálený TCP port" -#: misc-utils/lsfd.c:354 +#: misc-utils/lsfd.c:362 msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ID vlákna, které otevřelo soubor" -#: misc-utils/lsfd.c:357 +#: misc-utils/lsfd.c:365 msgid "clockid" msgstr "IDhodin" -#: misc-utils/lsfd.c:360 +#: misc-utils/lsfd.c:368 msgid "interval" msgstr "interval" -#: misc-utils/lsfd.c:363 +#: misc-utils/lsfd.c:371 msgid "remaining time" msgstr "zbývající čas" -#: misc-utils/lsfd.c:366 +#: misc-utils/lsfd.c:374 msgid "network interface behind the tun device" msgstr "síťové rozhraní za zařízením TUN" -#: misc-utils/lsfd.c:369 +#: misc-utils/lsfd.c:377 msgid "file type (cooked)" msgstr "druh souboru (upravený)" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:372 +#: misc-utils/lsfd.c:380 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "místní UDP adresa (IP adresa:UDP port)" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:375 +#: misc-utils/lsfd.c:383 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "vzdálená UDP adresa (IP adresa:UDP port)" -#: misc-utils/lsfd.c:378 +#: misc-utils/lsfd.c:386 msgid "local UDP port" msgstr "místní UDP port" -#: misc-utils/lsfd.c:381 +#: misc-utils/lsfd.c:389 msgid "remote UDP port" msgstr "vzdálený UDP port" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:384 +#: misc-utils/lsfd.c:392 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "místní UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)" # "INET" here denotes Internet, not IPv4. -#: misc-utils/lsfd.c:387 +#: misc-utils/lsfd.c:395 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "vzdálený UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)" -#: misc-utils/lsfd.c:390 +#: misc-utils/lsfd.c:398 msgid "local UDPLite port" msgstr "místní UDPLite port" -#: misc-utils/lsfd.c:393 +#: misc-utils/lsfd.c:401 msgid "remote UDPLite port" msgstr "vzdálený UDPLite port" -#: misc-utils/lsfd.c:396 +#: misc-utils/lsfd.c:404 msgid "user ID number of the process" msgstr "ID uživatele procesu" -#: misc-utils/lsfd.c:399 +#: misc-utils/lsfd.c:407 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" msgstr "cesta k souborovému systému unixového socketu" -#: misc-utils/lsfd.c:402 +#: misc-utils/lsfd.c:410 msgid "user of the process" msgstr "uživatel procesu" -# FIX: s/MDOE/MODE/ -#: misc-utils/lsfd.c:405 -msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)" +#: misc-utils/lsfd.c:413 +msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" msgstr "rozšířená verze MÓDU (rwxD[Ll]m)" -#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79 +#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79 msgid "processes" msgstr "procesy" -#: misc-utils/lsfd.c:453 +#: misc-utils/lsfd.c:461 msgid "root owned processes" msgstr "procesy vlastněné superuživatelem" -#: misc-utils/lsfd.c:457 +#: misc-utils/lsfd.c:465 msgid "kernel threads" msgstr "vlákna jádra" -#: misc-utils/lsfd.c:461 +#: misc-utils/lsfd.c:469 msgid "open files" msgstr "otevřené soubory" -#: misc-utils/lsfd.c:465 +#: misc-utils/lsfd.c:473 msgid "RO open files" msgstr "soubory otevřené jen pro čtení" -#: misc-utils/lsfd.c:469 +#: misc-utils/lsfd.c:477 msgid "WO open files" msgstr "soubory otevřené jen pro zápis" -#: misc-utils/lsfd.c:473 +#: misc-utils/lsfd.c:481 msgid "shared mappings" msgstr "sdílená mapování" -#: misc-utils/lsfd.c:477 +#: misc-utils/lsfd.c:485 msgid "RO shared mappings" msgstr "sdílená mapování jen pro čtení" -#: misc-utils/lsfd.c:481 +#: misc-utils/lsfd.c:489 msgid "WO shared mappings" msgstr "sdílená mapování jen pro zápis" -#: misc-utils/lsfd.c:485 +#: misc-utils/lsfd.c:493 msgid "regular files" msgstr "běžné soubory" -#: misc-utils/lsfd.c:489 +#: misc-utils/lsfd.c:497 msgid "directories" msgstr "adresáře" -#: misc-utils/lsfd.c:493 +#: misc-utils/lsfd.c:501 msgid "sockets" msgstr "sockety" -#: misc-utils/lsfd.c:497 +#: misc-utils/lsfd.c:505 msgid "fifos/pipes" msgstr "roury" -#: misc-utils/lsfd.c:501 +#: misc-utils/lsfd.c:509 msgid "character devices" msgstr "znaková zařízení" -#: misc-utils/lsfd.c:505 +#: misc-utils/lsfd.c:513 msgid "block devices" msgstr "bloková zařízení" -#: misc-utils/lsfd.c:509 +#: misc-utils/lsfd.c:517 msgid "unknown types" msgstr "neznámé druhy" -#: misc-utils/lsfd.c:609 +#: misc-utils/lsfd.c:617 msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "do filtrovacího výrazu bylo přidáno příliš mnoho sloupců" -#: misc-utils/lsfd.c:1462 +#: misc-utils/lsfd.c:1470 msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "alokace keše identifikátorů selhala" # Unknown command -#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421 +#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" -#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167 +#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167 msgid "failed to allocate memory" msgstr "paměť nebylo možné alokovat" -#: misc-utils/lsfd.c:1792 +#: misc-utils/lsfd.c:1800 #, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "neočekávaná hodnota pro PID: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1794 +#: misc-utils/lsfd.c:1802 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "smetí na konci PID: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1796 +#: misc-utils/lsfd.c:1804 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "PID je mimo platný rozsah: %ld" -#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501 msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "alokace deskriptoru procfs selhala" -#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506 +#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505 msgid "failed to open /proc" msgstr "nepodařilo se otevřít /proc" -#: misc-utils/lsfd.c:1896 +#: misc-utils/lsfd.c:1904 msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr " -l, --threads vypisuje na úrovni vláken\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1897 +#: misc-utils/lsfd.c:1905 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1898 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1899 +#: misc-utils/lsfd.c:1907 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí sloupce (vizte --list-columns)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1900 +#: misc-utils/lsfd.c:1908 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1901 +#: misc-utils/lsfd.c:1909 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1902 +#: misc-utils/lsfd.c:1910 msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" msgstr " -p, --pid <PID…> shromáždí údaje jen o zadaných procesech\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1903 +#: misc-utils/lsfd.c:1911 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] vypisuje pouze sockety IPv4 a/nebo IPv6\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1904 +#: misc-utils/lsfd.c:1912 msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" msgstr " -Q, --filter <výraz> použije výstupní filtr\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#: misc-utils/lsfd.c:1913 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr " --debug-filter vypíše vnitřní údaje o filtru a skončí\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1906 +#: misc-utils/lsfd.c:1914 msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n" msgstr "" " -C, --counter <název>:<výraz>\n" " definuje vlastní počítadlo ve výstupu --summary\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1907 +#: misc-utils/lsfd.c:1915 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgstr " --dump-counters vypíše definice počítadel\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1908 +#: misc-utils/lsfd.c:1916 msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "" " --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (only [pouze], append\n" " [připojit] nebo never [nikdy])\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#: misc-utils/lsfd.c:1919 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1915 +#: misc-utils/lsfd.c:1923 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: misc-utils/lsfd.c:1916 +#: misc-utils/lsfd.c:1924 msgid "With --threads" msgstr "S --threads" -#: misc-utils/lsfd.c:1998 +#: misc-utils/lsfd.c:2006 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "příliš krátká definice počítadla: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008 +#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "počítadlo bez názvu: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2012 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "zadán prázdný výraz pro počítadlo: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2020 +#: misc-utils/lsfd.c:2028 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "v názvu počítadla nepoužívejte „{“: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2116 +#: misc-utils/lsfd.c:2124 msgid "failed to allocate summary table" msgstr "tabulku souhrnu se nepodařilo alokovat" -#: misc-utils/lsfd.c:2126 +#: misc-utils/lsfd.c:2134 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134 +#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142 msgid "failed to allocate summary column" msgstr "sloupec souhrnu se nepodařilo alokovat" -#: misc-utils/lsfd.c:2132 +#: misc-utils/lsfd.c:2140 msgid "COUNTER" msgstr "POČÍTADLO" -#: misc-utils/lsfd.c:2159 +#: misc-utils/lsfd.c:2167 msgid "failed to allocate summary line" msgstr "řádek souhrnu se nepodařilo alokovat" -#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165 +#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173 msgid "failed to add summary data" msgstr "přidání souhrnných údajů selhalo" -#: misc-utils/lsfd.c:2314 +#: misc-utils/lsfd.c:2324 #, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "neznámý argument přepínače -i/--inet: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634 +#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodporovaný argument --summary" -#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "alokace keš UID selhala" -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" msgstr "kontext pro cestu /var/run/netns se nepodařilo alokovat" @@ -13183,9 +13180,8 @@ msgstr "cesta k zamknutému souboru" msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "ID procesu, který blokuje zámek" -# FIX: s/HOLDERS/holders/ #: misc-utils/lslocks.c:92 -msgid "HOLDERS of the lock" +msgid "holders of the lock" msgstr "držitelé zámku" #: misc-utils/lslocks.c:286 @@ -13209,39 +13205,39 @@ msgstr "konec se nepodařilo rozebrat" msgid "(undefined)" msgstr "(nedefinováno)" -#: misc-utils/lslocks.c:813 +#: misc-utils/lslocks.c:810 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Vypíše zámky na místním systému.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:816 +#: misc-utils/lslocks.c:813 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě vhodné\n" " pro člověka\n" -#: misc-utils/lslocks.c:818 +#: misc-utils/lslocks.c:815 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ignoruje zámky bez práv a ke čtení\n" -#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641 +#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" -#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n" -#: misc-utils/lslocks.c:822 +#: misc-utils/lslocks.c:819 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <PID> zobrazí pouze zámky držené tímto procesem\n" -#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644 +#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 +#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102 -#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598 +#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598 msgid "invalid PID argument" msgstr "neplatný argument přepínače --pid" @@ -13646,7 +13642,7 @@ msgstr "příjem signálu selhalo" msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278 msgid "cannot set up timer" msgstr "časovač nelze nastavit" @@ -13947,7 +13943,7 @@ msgstr "založené na SHA1" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986 -#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505 +#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" @@ -14024,10 +14020,10 @@ msgstr "Neplatný počet" msgid "no PIDs specified" msgstr "nezadán žádný PID" -# FIXME: a typo +# TODO Pluralize #: misc-utils/waitpid.c:239 #, c-format -msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" +msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs" msgstr "nelze čekat na %zu z %zu PID" #: misc-utils/waitpid.c:247 @@ -16254,7 +16250,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vynulováno.\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajtů) alokováno.\n" -#: sys-utils/flock.c:53 +#: sys-utils/flock.c:55 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" @@ -16265,102 +16261,102 @@ msgstr "" " %1$s [přepínače] <soubor>|<adresář> -c <příkaz>\n" " %1$s [přepínače] <číslo deskriptoru souboru>\n" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:61 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" msgstr "Spravuje zámky souborů z shellových skriptů.\n" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:64 msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgstr " -s, --shared získá sdílený zámek\n" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:65 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr " -x, --exclusive získá výlučný zámek (výchozí)\n" -#: sys-utils/flock.c:64 +#: sys-utils/flock.c:66 msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr " -u, --unlock odstraní zámek\n" -#: sys-utils/flock.c:65 +#: sys-utils/flock.c:67 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr " -n, --nonblock místo čekání selže\n" -#: sys-utils/flock.c:66 +#: sys-utils/flock.c:68 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w, --timeout <sekundy> čeká nejvýše zadanou dobu\n" -#: sys-utils/flock.c:67 +#: sys-utils/flock.c:69 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" " -E, --conflict-exit-code <číslo> návratový kód při konfliktu nebo\n" " vypršení časového limitu\n" -#: sys-utils/flock.c:68 +#: sys-utils/flock.c:70 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" " -o, --close před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n" " souboru\n" -#: sys-utils/flock.c:69 +#: sys-utils/flock.c:71 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr " -c, --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" -#: sys-utils/flock.c:70 +#: sys-utils/flock.c:72 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" msgstr " -F, --no-fork vykoná příkaz bez volání fork\n" -#: sys-utils/flock.c:71 +#: sys-utils/flock.c:73 msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose zvýší podrobnost hlášek\n" -#: sys-utils/flock.c:108 +#: sys-utils/flock.c:110 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít" -#: sys-utils/flock.c:210 +#: sys-utils/flock.c:212 msgid "invalid timeout value" msgstr "chybná hodnota časového limitu" -#: sys-utils/flock.c:214 +#: sys-utils/flock.c:216 msgid "invalid exit code" msgstr "neplatné návratový kód" -#: sys-utils/flock.c:216 +#: sys-utils/flock.c:218 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" msgstr "návratový kód je mimo očekávaný rozsah (0 až 255)" -#: sys-utils/flock.c:233 +#: sys-utils/flock.c:235 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "přepínače --no-fork a --close se vylučují" -#: sys-utils/flock.c:241 +#: sys-utils/flock.c:243 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument" -#: sys-utils/flock.c:259 +#: sys-utils/flock.c:261 msgid "bad file descriptor" msgstr "špatný deskriptor souboru" -#: sys-utils/flock.c:262 +#: sys-utils/flock.c:264 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář" -#: sys-utils/flock.c:286 +#: sys-utils/flock.c:288 msgid "failed to get lock" msgstr "zámek se nepodařilo získat" -#: sys-utils/flock.c:293 +#: sys-utils/flock.c:295 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "během čekání na zámek vypršel časový limit" -#: sys-utils/flock.c:334 +#: sys-utils/flock.c:336 #, c-format msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" msgstr "%s: získání zámku trvalo %<PRId64>,%06<PRId64> sekundy\n" -#: sys-utils/flock.c:346 +#: sys-utils/flock.c:348 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: spuštění %s\n" @@ -16433,7 +16429,7 @@ msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno v %s\n" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno\n" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759 #: sys-utils/umount.c:271 #, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -17918,11 +17914,11 @@ msgid "name" msgstr "název" #: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695 -#: sys-utils/lsns.c:1109 +#: sys-utils/lsns.c:1120 msgid "failed to initialize output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" -#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030 +#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041 msgid "failed to add line to output" msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" @@ -17948,9 +17944,8 @@ msgstr "" "irqtop | celkem: %ld rozdíl: %ld | %s | %s\n" "\n" -# FIXME: A typo #: sys-utils/irqtop.c:180 -msgid "cannot not create timerfd" +msgid "cannot create timerfd" msgstr "časovač timerfd nelze vytvořit" #: sys-utils/irqtop.c:182 @@ -17970,8 +17965,8 @@ msgid "sigprocmask failed" msgstr "volání sigprocmask() selhalo" #: sys-utils/irqtop.c:200 -msgid "cannot not create signalfd" -msgstr "deskriptor pro příjem signálu nelze vytvořit" +msgid "cannot create signalfd" +msgstr "deskriptor pro příjem signálů nelze vytvořit" #: sys-utils/irqtop.c:258 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." @@ -19527,68 +19522,68 @@ msgstr "identifikátor jmenného prostoru rodiče (číslo i-uzlu)" msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "identifikátor jmenného prostoru vlastníka (číslo i-uzlu)" -#: sys-utils/lsns.c:1278 +#: sys-utils/lsns.c:1289 #, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [přepínače] [<jmenný prostor>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1281 +#: sys-utils/lsns.c:1292 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Vypíše jmenné prostory na systému.\n" -#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642 +#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "" " -o, --output <seznam>\n" " určuje, které výstupní sloupce se použijí\n" -#: sys-utils/lsns.c:1289 +#: sys-utils/lsns.c:1300 msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" msgstr " -P, --persistent jmenné prostory bez procesů\n" -#: sys-utils/lsns.c:1290 +#: sys-utils/lsns.c:1301 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -p, --task <PID> vypíše jmenný prostor procesu\n" -#: sys-utils/lsns.c:1293 +#: sys-utils/lsns.c:1304 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -W, --nowrap nepoužije víceřádkový formát\n" -#: sys-utils/lsns.c:1294 +#: sys-utils/lsns.c:1305 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "" " -t, --type <název> druh jmenného prostoru (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n" " cgroup, time)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1295 +#: sys-utils/lsns.c:1306 msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr "" " -T, --tree <vztah> formátuje do stromu (parent [rodič], owner [vlastník]\n" " nebo process [proces])\n" -#: sys-utils/lsns.c:1396 +#: sys-utils/lsns.c:1407 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "druh jmenného prostoru není znám: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1416 +#: sys-utils/lsns.c:1427 #, c-format msgid "unknown tree type: %s" msgstr "neznámý druh stromu: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1438 +#: sys-utils/lsns.c:1449 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "přepínač --task a <jmenný prostor> se vzájemně vylučují" -#: sys-utils/lsns.c:1439 +#: sys-utils/lsns.c:1450 msgid "invalid namespace argument" msgstr "neplatný argument se jmenným prostorem" -#: sys-utils/lsns.c:1469 +#: sys-utils/lsns.c:1480 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "přepínač --tree={parent|owner} není na vašem systému podporován" -#: sys-utils/lsns.c:1497 +#: sys-utils/lsns.c:1508 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "jmenný prostor nenalezen: %ju" @@ -21110,10 +21105,9 @@ msgstr " --ruid <UID|uživatel> nastaví reálné UID\n" msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" msgstr " --euid <UID|uživatel> nastaví efektivní UID\n" -# FIXME user should read group #: sys-utils/setpriv.c:135 -msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" -msgstr " --rgid <GID|uživatel> nastaví reálné GID\n" +msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n" +msgstr " --rgid <GID|skupina> nastaví reálné GID\n" #: sys-utils/setpriv.c:136 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" @@ -22862,9 +22856,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 -#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498 -#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587 -#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891 +#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499 +#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588 +#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "paměť nelze alokovat: %m" @@ -22940,46 +22934,46 @@ msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m" -#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406 +#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m" -#: term-utils/agetty.c:1525 +#: term-utils/agetty.c:1526 msgid "cannot open os-release file" msgstr "soubor os-release nelze otevřít" -#: term-utils/agetty.c:1692 +#: term-utils/agetty.c:1693 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "vytvoření souboru pro opětovné zavedení selhalo: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:2012 +#: term-utils/agetty.c:2014 #, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m" -#: term-utils/agetty.c:2034 +#: term-utils/agetty.c:2036 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[pro přihlášení stiskněte ENTER]" -#: term-utils/agetty.c:2062 +#: term-utils/agetty.c:2064 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock vypnut" -#: term-utils/agetty.c:2065 +#: term-utils/agetty.c:2067 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:2068 +#: term-utils/agetty.c:2070 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:2071 +#: term-utils/agetty.c:2073 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:2074 +#: term-utils/agetty.c:2076 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -22988,32 +22982,32 @@ msgstr "" "Nápověda: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2218 +#: term-utils/agetty.c:2220 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: přečteno: %m" -#: term-utils/agetty.c:2285 +#: term-utils/agetty.c:2287 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313 +#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: chyba při převodu znaku v přihlašovacím jméně" -#: term-utils/agetty.c:2319 +#: term-utils/agetty.c:2321 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: neplatný znak 0x%x v přihlašovacím jméně" -#: term-utils/agetty.c:2404 +#: term-utils/agetty.c:2406 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m" -#: term-utils/agetty.c:2449 +#: term-utils/agetty.c:2451 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -23022,157 +23016,155 @@ msgstr "" " %1$s [přepínače] <linka> [<baud_rate>,…] [<druh_terminálu>]\n" " %1$s [přepínače] <baud_rate>,… <linka> [<druh_terminálu>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2453 +#: term-utils/agetty.c:2455 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Otevře terminál a nastaví jeho režim.\n" -#: term-utils/agetty.c:2456 +#: term-utils/agetty.c:2458 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits předpokládá 8bitové TTY\n" -#: term-utils/agetty.c:2457 +#: term-utils/agetty.c:2459 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <uživatel> automaticky přihlásí zadaného uživatele\n" -#: term-utils/agetty.c:2458 +#: term-utils/agetty.c:2460 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n" -#: term-utils/agetty.c:2459 +#: term-utils/agetty.c:2461 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote programu login(1) předá -r <název_stroje>\n" -#: term-utils/agetty.c:2460 +#: term-utils/agetty.c:2462 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor nebo adresáře s vydáním\n" -#: term-utils/agetty.c:2461 +#: term-utils/agetty.c:2463 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " --show-issue zobrazí soubor s vydáním a skončí\n" -#: term-utils/agetty.c:2462 +#: term-utils/agetty.c:2464 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n" -#: term-utils/agetty.c:2463 +#: term-utils/agetty.c:2465 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <název_stroje> určí název stroje při přihlášení\n" -#: term-utils/agetty.c:2464 +#: term-utils/agetty.c:2466 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n" -#: term-utils/agetty.c:2465 +#: term-utils/agetty.c:2467 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "" " -I, --init-string <řetězec>\n" " nastaví inicializační řetězec\n" -# FIXME: Missing a comma -#: term-utils/agetty.c:2466 -msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" +#: term-utils/agetty.c:2468 +msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J, --noclear před výzvou nesmaže obrazovku\n" -#: term-utils/agetty.c:2467 +#: term-utils/agetty.c:2469 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "" " -l, --login-program <soubor>\n" " určí program login\n" -#: term-utils/agetty.c:2468 +#: term-utils/agetty.c:2470 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<režim>] řídí příznak místní linky\n" -#: term-utils/agetty.c:2469 +#: term-utils/agetty.c:2471 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n" -#: term-utils/agetty.c:2470 +#: term-utils/agetty.c:2472 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n" -# FIXME: Missing comma -#: term-utils/agetty.c:2471 -msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" +#: term-utils/agetty.c:2473 +msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N, --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n" -#: term-utils/agetty.c:2472 +#: term-utils/agetty.c:2474 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr "" " -o, --login-options <argumenty>\n" " argumenty, které budou předány programu login\n" -#: term-utils/agetty.c:2473 +#: term-utils/agetty.c:2475 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n" -#: term-utils/agetty.c:2474 +#: term-utils/agetty.c:2476 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <adresář> změní kořenový adresář na zadaný\n" -#: term-utils/agetty.c:2475 +#: term-utils/agetty.c:2477 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n" -#: term-utils/agetty.c:2476 +#: term-utils/agetty.c:2478 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2479 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <číslo> časový limit pro přihlášení\n" -#: term-utils/agetty.c:2478 +#: term-utils/agetty.c:2480 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n" -#: term-utils/agetty.c:2479 +#: term-utils/agetty.c:2481 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n" -#: term-utils/agetty.c:2480 +#: term-utils/agetty.c:2482 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints nezobrazí upozornění\n" -#: term-utils/agetty.c:2481 +#: term-utils/agetty.c:2483 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname nezobrazí název stroje\n" -#: term-utils/agetty.c:2482 +#: term-utils/agetty.c:2484 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n" -#: term-utils/agetty.c:2483 +#: term-utils/agetty.c:2485 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" " --erase-chars <řetězec>\n" " další znaky fungující jako backspace\n" -#: term-utils/agetty.c:2484 +#: term-utils/agetty.c:2486 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <řetězec> další znaky, které mažou celý řádek\n" -#: term-utils/agetty.c:2485 +#: term-utils/agetty.c:2487 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <adresář> před spuštěním loginu změní pracovní adresář\n" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2488 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <počet> před výzvou počká počet sekund\n" -#: term-utils/agetty.c:2487 +#: term-utils/agetty.c:2489 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <číslo> spustí login s touto prioritou\n" -#: term-utils/agetty.c:2488 +#: term-utils/agetty.c:2490 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload běžící instance agetty znovu načtou výzvy\n" -#: term-utils/agetty.c:2489 +#: term-utils/agetty.c:2491 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds vypíše podporované rychlosti baud rate\n" -#: term-utils/agetty.c:2848 +#: term-utils/agetty.c:2850 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -23180,21 +23172,21 @@ msgstr[0] "%d uživatel" msgstr[1] "%d uživatelé" msgstr[2] "%d uživatelů" -#: term-utils/agetty.c:2978 +#: term-utils/agetty.c:2980 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "kontrola jména neuspěla: %m" -#: term-utils/agetty.c:2990 +#: term-utils/agetty.c:2992 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "souboru %s nelze změnit časové razítko" -#: term-utils/agetty.c:2994 +#: term-utils/agetty.c:2996 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "přepínač --reload není na vašem systému podporován" -#: term-utils/agetty.c:3016 +#: term-utils/agetty.c:3018 msgid "failed to open credentials directory" msgstr "adresář s oprávněními se nepodařilo otevřít" @@ -23852,39 +23844,39 @@ msgstr "neplatný argument skupiny" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: neznámý GID" -#: term-utils/wall.c:175 +#: term-utils/wall.c:182 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "funkce getgrouplist nalezla více skupin než dovoluje sysconf" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:228 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli" -#: term-utils/wall.c:226 +#: term-utils/wall.c:233 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s" -#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 #, c-format msgid "error getting sessions: %s" msgstr "chyba při získávání relace: %s" -#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 #, c-format msgid "get user name failed: %s" msgstr "jméno uživatele se nepodařilo získat: %s" -#: term-utils/wall.c:333 +#: term-utils/wall.c:340 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů" -#: term-utils/wall.c:357 +#: term-utils/wall.c:364 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:389 +#: term-utils/wall.c:397 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup." @@ -24801,6 +24793,10 @@ msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“" +# FIX: s/HOLDERS/holders/ +#~ msgid "HOLDERS of the lock" +#~ msgstr "držitelé zámku" + #, c-format #~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." #~ msgstr "Zařízení již obsahuje vzorec %s. Příkazem k zápisu bude odstraněn." |