diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 8227 |
1 files changed, 4634 insertions, 3593 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010. # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013. # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013. -# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -15,19 +15,19 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 22:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 23:29+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Basepath: util-linux-2.36-rc2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -40,53 +40,54 @@ msgstr " %s <ディスクデバイス> <パーティション番号> <開始位 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます。\n" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:259 disk-utils/delpart.c:62 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 -#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919 -#: term-utils/agetty.c:920 +#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 +#: term-utils/agetty.c:912 msgid "not enough arguments" msgstr "十分な引数がありません" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file -#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:308 disk-utils/blockdev.c:452 -#: disk-utils/blockdev.c:479 disk-utils/cfdisk.c:2822 disk-utils/delpart.c:68 -#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466 +#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238 #: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842 -#: disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/mkswap.c:384 disk-utils/partx.c:1029 +#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683 -#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690 +#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:547 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 -#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502 -#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:479 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139 -#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 -#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 -#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 -#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596 +#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174 +#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 +#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 -#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 -#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 -#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 +#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 +#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -108,91 +109,95 @@ msgstr "長さの引数が間違っています" msgid "failed to add partition" msgstr "パーティションを追加できませんでした" -#: disk-utils/blockdev.c:72 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "set read-only" msgstr "読み込み専用に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:79 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "set read-write" msgstr "読み書き可能に設定" -#: disk-utils/blockdev.c:85 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get read-only" msgstr "読み書き可能かどうかをテスト" -#: disk-utils/blockdev.c:91 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "discard zeroes のサポート状態を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:97 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:109 +#: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get minimum I/O size" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:115 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get optimal I/O size" msgstr "最適なI/Oサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:121 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "バイト単位でアライメントオフセットを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:127 +#: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "get max sectors per request" msgstr "リクエスト毎の最大セクタ数を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:133 +#: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get blocksize" msgstr "ブロックサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:140 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "ブロックデバイスを開くファイル記述子のブロックサイズをセットしてください" -#: disk-utils/blockdev.c:146 +#: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "32ビットセクタカウントを取得する (非推奨です, --getsz をお使いください)" -#: disk-utils/blockdev.c:152 +#: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get size in bytes" msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:159 +#: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set readahead" msgstr "readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:165 +#: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get readahead" msgstr "readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:172 +#: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定" -#: disk-utils/blockdev.c:178 +#: disk-utils/blockdev.c:181 msgid "get filesystem readahead" msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:184 +#: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get disk sequence number" msgstr "ディスクのシーケンス番号を取得" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:194 +msgid "get zone size" +msgstr "ゾーンのサイズを取得" + +#: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" msgstr "バッファをフラッシュする" -#: disk-utils/blockdev.c:192 +#: disk-utils/blockdev.c:203 msgid "reread partition table" msgstr "パーティション情報を再読み込み" -#: disk-utils/blockdev.c:202 +#: disk-utils/blockdev.c:213 #, c-format msgid "" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" @@ -203,535 +208,554 @@ msgstr "" " %1$s --report [デバイス]\n" " %1$s -h|-V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:208 +#: disk-utils/blockdev.c:219 msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "ブロックデバイスの ioctl をコマンドラインから呼び出します。" -#: disk-utils/blockdev.c:211 +#: disk-utils/blockdev.c:222 msgid " -q quiet mode" msgstr " -q 出力するメッセージの量を抑える" -#: disk-utils/blockdev.c:212 +#: disk-utils/blockdev.c:223 msgid " -v verbose mode" msgstr " -v 冗長出力モードを指定する" -#: disk-utils/blockdev.c:213 +#: disk-utils/blockdev.c:224 msgid " --report print report for specified (or all) devices" msgstr " --report 指定したデバイス(またはすべてのデバイス)についての報告を表示する" -#: disk-utils/blockdev.c:218 +#: disk-utils/blockdev.c:229 msgid "Available commands:" msgstr "利用可能なコマンド:" -#: disk-utils/blockdev.c:219 +#: disk-utils/blockdev.c:230 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n" -#: disk-utils/blockdev.c:301 disk-utils/fdformat.c:228 +#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831 -#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:764 +#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 #: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 msgid "no device specified" msgstr "デバイスが指定されていません" -#: disk-utils/blockdev.c:343 +#: disk-utils/blockdev.c:352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgid "get size in 512-byte sectors: " +msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:357 msgid "could not get device size" msgstr "デバイスサイズを取得できません" -#: disk-utils/blockdev.c:349 +#: disk-utils/blockdev.c:363 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "不明なコマンド: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:365 +#: disk-utils/blockdev.c:379 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s には引数が必要です" -#: disk-utils/blockdev.c:369 +#: disk-utils/blockdev.c:383 msgid "failed to parse command argument" msgstr "コマンドの引数の処理に失敗しました" -#: disk-utils/blockdev.c:400 disk-utils/blockdev.c:512 +#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s でioctlエラーが発生しました" -#: disk-utils/blockdev.c:402 +#: disk-utils/blockdev.c:416 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:409 +#: disk-utils/blockdev.c:423 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s が成功しました。\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. -#: disk-utils/blockdev.c:496 +#: disk-utils/blockdev.c:510 msgid "N/A" msgstr "設定なし" -#: disk-utils/blockdev.c:520 +#: disk-utils/blockdev.c:534 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Bootable" msgstr "起動可能" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを削除します" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空き領域から新しくパーティションを作成します" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Quit program without writing changes" msgstr "変更を書き込まずにプログラムを終了します" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165 -#: libfdisk/src/sun.c:1136 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168 +#: libfdisk/src/sun.c:1140 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Change the partition type" msgstr "パーティションタイプを変更します" -#: disk-utils/cfdisk.c:206 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: disk-utils/cfdisk.c:206 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示します" -#: disk-utils/cfdisk.c:207 +#: disk-utils/cfdisk.c:208 msgid "Sort" msgstr "並べ替え" -#: disk-utils/cfdisk.c:207 +#: disk-utils/cfdisk.c:208 msgid "Fix partitions order" msgstr "パーティションの順序を修正します" -#: disk-utils/cfdisk.c:208 +#: disk-utils/cfdisk.c:209 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: disk-utils/cfdisk.c:208 +#: disk-utils/cfdisk.c:209 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みます (データを破壊する可能性があります)" -#: disk-utils/cfdisk.c:209 +#: disk-utils/cfdisk.c:210 msgid "Dump" msgstr "スクリプト出力" -#: disk-utils/cfdisk.c:209 +#: disk-utils/cfdisk.c:210 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "パーティション情報を sfdisk 互換のスクリプトファイルに出力します" -#: disk-utils/cfdisk.c:654 disk-utils/fdisk.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です" -#: disk-utils/cfdisk.c:1320 +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (マウント済)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1368 +#: disk-utils/cfdisk.c:1369 msgid "Partition name:" msgstr "パーティション名:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1375 +#: disk-utils/cfdisk.c:1376 msgid "Partition UUID:" msgstr "パーティション UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1394 +#: disk-utils/cfdisk.c:1395 msgid "Partition type:" msgstr "パーティションタイプ:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1401 +#: disk-utils/cfdisk.c:1402 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1425 +#: disk-utils/cfdisk.c:1426 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "ファイルシステムの UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1432 +#: disk-utils/cfdisk.c:1433 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ファイルシステムのラベル:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1438 +#: disk-utils/cfdisk.c:1439 msgid "Filesystem:" msgstr "ファイルシステム:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1443 +#: disk-utils/cfdisk.c:1444 msgid "Mountpoint:" msgstr "マウントポイント:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1787 +#: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "ディスク: %s" # Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes -#: disk-utils/cfdisk.c:1789 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "サイズ: %s, %<PRIu64> バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1795 +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "ラベル: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1946 +#: disk-utils/cfdisk.c:1947 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1952 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 msgid "Please, specify size." msgstr "サイズを指定してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1974 +#: disk-utils/cfdisk.c:1975 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "最小サイズは %<PRIu64> バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "最大サイズは %<PRIu64> バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1990 +#: disk-utils/cfdisk.c:1991 msgid "Failed to parse size." msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2048 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Select partition type" msgstr "パーティションタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2098 disk-utils/cfdisk.c:2128 +#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129 msgid "Enter script file name: " msgstr "スクリプトファイル名を入力: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2099 +#: disk-utils/cfdisk.c:2100 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/cfdisk.c:2150 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 disk-utils/fdisk-menu.c:537 +#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:495 +#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2112 disk-utils/fdisk-menu.c:497 +#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2129 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2137 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2143 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2160 disk-utils/fdisk-menu.c:543 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 disk-utils/fdisk.c:1164 disk-utils/fdisk-menu.c:501 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込むか、'Q'で終了します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2256 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2257 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2261 -msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#, fuzzy +#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " r カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid " t Change the partition type" msgstr " t パーティションタイプを変更します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です" -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2279 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +#: disk-utils/cfdisk.c:2281 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2280 +#: disk-utils/cfdisk.c:2282 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2282 +#: disk-utils/cfdisk.c:2284 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2292 disk-utils/cfdisk.c:2595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599 msgid "Press a key to continue." msgstr "何かキーを押してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2388 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:670 +#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "パーティション %zu を削除しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2411 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 msgid "Partition size: " msgstr "パーティションのサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2452 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2475 +#: disk-utils/cfdisk.c:2476 msgid "New size: " msgstr "新しいサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2491 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2508 disk-utils/fdisk.c:1140 disk-utils/fdisk-menu.c:604 +#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2513 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2515 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2520 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339 -#: sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 +#: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "yes" msgstr "yes" -#: disk-utils/cfdisk.c:2521 +#: disk-utils/cfdisk.c:2522 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk-menu.c:611 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612 msgid "The partition table has been altered." msgstr "パーティション情報が変更されました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/cfdisk.c:2630 +#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2592 -#, c-format -msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Device %s already contains a %s signature." +msgid "Device already contains a %s signature." +msgstr "デバイス %s には既に %s 署名が書き込まれています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2604 +#: disk-utils/cfdisk.c:2603 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to remove the signature?" +msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " +msgstr "署名を削除しますか?" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2615 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2613 +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 msgid "failed to read partitions" msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2626 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。変更はメモリにのみ保持されます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2628 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "デバイスは使用中です、パーティション変更はやめたほうが良いのでは。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2714 +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2717 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2721 +#: disk-utils/cfdisk.c:2732 #, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2724 +#: disk-utils/cfdisk.c:2735 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2726 +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2727 +#: disk-utils/cfdisk.c:2738 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only cfdisk を強制的に読み込み専用で開きます\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2770 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1505 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 msgid "unsupported color mode" msgstr "未対応の色モードです" -#: disk-utils/cfdisk.c:2800 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました" @@ -782,7 +806,7 @@ msgstr "" "続けます ... " #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189 -#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" @@ -827,22 +851,22 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数" #: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:381 disk-utils/partx.c:966 -#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 -#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:549 sys-utils/fallocate.c:201 -#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 -#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966 +#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271 +#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 -#: text-utils/more.c:463 +#: text-utils/more.c:464 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "%s の stat に失敗しました" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1663 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 -#: sys-utils/mountpoint.c:109 +#: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: ブロックデバイスではありません" @@ -891,7 +915,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。" #: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377 -#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575 msgid "Value out of range." msgstr "範囲外の値です。" @@ -966,26 +990,49 @@ msgstr "DOS 互換フラグが設定されました (廃止予定です!)" msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません" -#: disk-utils/fdisk.c:653 disk-utils/fdisk.c:691 +#: disk-utils/fdisk.c:690 +#, c-format +msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "invalid id" +msgid "Invalid size" +msgstr "ID が正しくありません" + +#: disk-utils/fdisk.c:717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %zu has been deleted." +msgid "Partition %zu has been resized." +msgstr "パーティション %zu を削除しました。" + +#: disk-utils/fdisk.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create partition %zu" +msgid "Could not resize partition %zu: %s" +msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした" + +#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "パーティション %zu は、まだ存在していません!" -#: disk-utils/fdisk.c:658 disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/ask.c:1032 +#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: disk-utils/fdisk.c:668 +#: disk-utils/fdisk.c:763 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "パーティションのタイプを '%s' から '%s' に変更しました。" -#: disk-utils/fdisk.c:672 +#: disk-utils/fdisk.c:767 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。" -#: disk-utils/fdisk.c:768 +#: disk-utils/fdisk.c:863 #, c-format msgid "" "\n" @@ -994,35 +1041,35 @@ msgstr "" "\n" "%s: オフセット = %<PRIu64>、サイズ = %zu バイト。" -#: disk-utils/fdisk.c:774 +#: disk-utils/fdisk.c:869 msgid "cannot seek" msgstr "シークできません" -#: disk-utils/fdisk.c:779 +#: disk-utils/fdisk.c:874 msgid "cannot read" msgstr "読み取れません" -#: disk-utils/fdisk.c:790 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 -#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/gpt.c:2495 msgid "First sector" msgstr "最初のセクタ" -#: disk-utils/fdisk.c:816 +#: disk-utils/fdisk.c:911 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "%s に対する BLKGETSIZE ioctl が失敗しました" -#: disk-utils/fdisk.c:834 +#: disk-utils/fdisk.c:929 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "デバイスには既に '%s' 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。詳しくは、 fdisk(8) man ページ、 --wipe オプションを参照してください。" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:934 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "'%s' 署名がデバイスに残るかもしれません。wipefs(8) または fdisk --wipe でデバイスを wipe することをお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。" -#: disk-utils/fdisk.c:852 +#: disk-utils/fdisk.c:947 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -1031,149 +1078,149 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <ディスク> パーティションテーブルを変更\n" " %1$s [オプション] -l [<ディスク>...] パーティションテーブルを一覧表示\n" -#: disk-utils/fdisk.c:860 +#: disk-utils/fdisk.c:955 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" -#: disk-utils/fdisk.c:861 +#: disk-utils/fdisk.c:956 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot boot ビットを消さずに新しいラベルを作成します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:862 +#: disk-utils/fdisk.c:957 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<モード>] 互換モード: 'dos' または 'nondos' (既定値)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:864 +#: disk-utils/fdisk.c:959 #, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:867 +#: disk-utils/fdisk.c:962 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:868 +#: disk-utils/fdisk.c:963 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -x, --list-details --list に似ていますが、さらに詳しく表示します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:870 +#: disk-utils/fdisk.c:965 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -n, --noauto-pt 空のデバイスにデフォルトのパーティションテーブルを作成しません\n" -#: disk-utils/fdisk.c:871 +#: disk-utils/fdisk.c:966 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:872 +#: disk-utils/fdisk.c:967 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n" -#: disk-utils/fdisk.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:968 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<単位>] 表示単位: 'cylinders' または 'sectors' (既定値)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:874 +#: disk-utils/fdisk.c:969 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:875 +#: disk-utils/fdisk.c:970 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:877 +#: disk-utils/fdisk.c:972 #, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:879 +#: disk-utils/fdisk.c:974 #, c-format msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2099 +#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099 #, c-format msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions <モード> 新しいパーティションから署名を消去する (%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:884 +#: disk-utils/fdisk.c:979 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:885 +#: disk-utils/fdisk.c:980 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:886 +#: disk-utils/fdisk.c:981 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <数値> 1 トラックあたりのセクタ数を指定します\n" -#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:889 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889 msgid "invalid sector size argument" msgstr "セクタサイズの引数が正しくありません" -#: disk-utils/fdisk.c:973 +#: disk-utils/fdisk.c:1068 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "シリンダの引数が正しくありません" -#: disk-utils/fdisk.c:985 +#: disk-utils/fdisk.c:1080 msgid "not found DOS label driver" msgstr "DOS ラベルドライバが見つかりません" -#: disk-utils/fdisk.c:991 +#: disk-utils/fdisk.c:1086 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "未知の互換モード '%s'" -#: disk-utils/fdisk.c:998 +#: disk-utils/fdisk.c:1093 msgid "invalid heads argument" msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません" -#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#: disk-utils/fdisk.c:1099 msgid "invalid sectors argument" msgstr "セクタ数の引数が正しくありません" -#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#: disk-utils/fdisk.c:1131 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "未対応のディスクラベルです: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:1044 +#: disk-utils/fdisk.c:1139 msgid "unsupported unit" msgstr "サポートしていない単位" -#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2311 +#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311 #: disk-utils/sfdisk.c:2316 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "未対応の消去モードです" -#: disk-utils/fdisk.c:1078 +#: disk-utils/fdisk.c:1173 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) はただ 1 つのデバイスだけに対して使うべきです。" -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 +#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1585 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:926 -#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 -#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 -#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2096 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997 +#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861 +#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947 +#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182 +#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 +#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135 msgid "bad usage" msgstr "指定が間違っています" -#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#: disk-utils/fdisk.c:1225 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "fdisk (%s) へようこそ。" -#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1181,7 +1228,7 @@ msgstr "" "ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n" "書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1147 +#: disk-utils/fdisk.c:1242 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" @@ -1191,7 +1238,7 @@ msgstr "" "ディスク上にある全てのファイルシステムをアンマウントし、全てのスワップ\n" "パーティションを無効化することをお勧めします。 \n" -#: disk-utils/fdisk.c:1170 +#: disk-utils/fdisk.c:1265 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "ハイブリッド GPT を見つけました。ハイブリッド MBR を手動で同期する必要があります(熟練者向けコマンド 'M')。" @@ -1242,55 +1289,62 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 +#: misc-utils/lsfd.c:1962 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 -#: disk-utils/partx.c:676 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 -#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1974 -#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 -#: sys-utils/losetup.c:326 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 -#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 -#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 -#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 +#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 +#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 +#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 +#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 +#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 +#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 +#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 msgid "failed to allocate output table" msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 -#: disk-utils/partx.c:590 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231 -#: misc-utils/lsfd.c:1135 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 -#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:349 sys-utils/losetup.c:378 -#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826 -#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 -#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 -#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 +#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 +#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 +#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 +#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 +#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927 +#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192 +#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 +#: text-utils/column.c:579 msgid "failed to allocate output line" msgstr "出力先への行追加に失敗しました" #: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288 -#: disk-utils/partx.c:653 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131 -#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143 -#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157 -#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274 -#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444 -#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54 -#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116 -#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:306 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801 -#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 -#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 -#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 +#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 +#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89 +#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190 +#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204 +#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218 +#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347 +#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645 +#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710 +#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 +#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 +#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 +#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481 #: text-utils/column.c:562 msgid "failed to add output data" msgstr "出力データの追加に失敗しました" @@ -1309,23 +1363,23 @@ msgstr "パーティション %zu にあるファイルシステム/RAIDの署 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "パーティション情報の項目がディスクの順序と一致しません。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 -#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813 +#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Start" msgstr "開始位置" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 -#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814 +#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "End" msgstr "終了位置" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 -#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815 +#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 -#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817 +#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1335,7 +1389,7 @@ msgstr "サイズ" msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "パーティションのない領域 %s: %s, %ju バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/fdisk-list.c:493 +#: disk-utils/fdisk-list.c:494 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s 不明なカラム: %s" @@ -1376,255 +1430,261 @@ msgstr "パーティション情報を検証します" msgid "print information about a partition" msgstr "パーティションの情報を表示します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "delete a partition" +msgid "resize a partition" +msgstr "パーティションを削除します" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "デバイスの最初のセクタのデータを加工せずに表示します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "デバイスのディスクラベルのデータを加工せずに表示します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "fix partitions order" msgstr "パーティションの順序を修正します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "Misc" msgstr "その他" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "print this menu" msgstr "このメニューを表示します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "change display/entry units" msgstr "表示項目の単位を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "特殊機能に移動します (熟練者向け機能)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:124 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 msgid "Script" msgstr "スクリプト" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトから読み込みます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:128 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 msgid "Save & Exit" msgstr "保存と終了" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 msgid "write table to disk and exit" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んで終了します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 msgid "write table to disk" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 msgid "quit without saving changes" msgstr "変更点を保存せずに終了します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 msgid "return to main menu" msgstr "メインメニューに戻ります" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:134 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:135 msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "BSD から DOS (MBR) に戻ります" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "保護/ハイブリッド MBR から GPT に戻ります" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 msgid "Create a new label" msgstr "新しいラベルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "新しい (何もない) GPT パーティションテーブルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "新しい (何もない) SGI (IRIX) パーティションテーブルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr "新しい (何もない) DOS (MBR) パーティションテーブルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "新しい (何もない) Sun パーティションテーブルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 msgid "Geometry (for the current label)" msgstr "ジオメトリ(現在のラベル)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "change number of cylinders" msgstr "シリンダ数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change number of heads" msgstr "ヘッド数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "change number of sectors/track" msgstr "セクタ/トラック数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 include/pt-mbr-partnames.h:102 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 msgid "change disk GUID" msgstr "ディスクの GUID を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 msgid "change partition name" msgstr "パーティション名を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 msgid "change partition UUID" msgstr "パーティション UUID を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 msgid "change table length" msgstr "テーブルの長さを変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "保護/ハイブリッド MBR に入ります" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "レガシーBIOS 用の起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "非ブロック I/O フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "必須パーティションフラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "GUID の指定ビットを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "読み込み専用フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:200 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "マウント可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダごとの追加セクタ数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "change interleave factor" msgstr "インターリーブファクタを変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm) を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "select bootable partition" msgstr "起動可能パーティションを選択します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "edit bootfile entry" msgstr "起動可能な項目を編集します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "select sgi swap partition" msgstr "SGI スワップパーティションを選択します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "create SGI info" msgstr "SGI 情報を作成します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルを編集します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:231 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "DOS 互換フラグを切り替えます" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "パーティション内のデータ開始位置を移動します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "fix partitions C/H/S values" msgstr "パーティションのC/H/S値を修正します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "change the disk identifier" msgstr "ディスク識別子を変更します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:246 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 msgid "edit drive data" msgstr "ドライブデータを編集します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 msgid "install bootstrap" msgstr "ブートストラップをインストールします" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 msgid "show complete disklabel" msgstr "完全なディスクラベルを表示します" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:251 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "BSD パーティションと非 BSD パーティションをリンクします" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:382 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1633,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\n" "ヘルプ (熟練者向けコマンド):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:384 disk-utils/sfdisk.c:1472 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1642,20 +1702,20 @@ msgstr "" "\n" "ヘルプ:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:404 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:405 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "入れ子になった '%s' パーティション情報を編集中です、プライマリーパーティション情報は '%s' です。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:434 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:435 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "熟練者向けコマンド (m でヘルプ): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:437 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:448 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" @@ -1663,106 +1723,106 @@ msgstr "" "\n" "書き込まれていない変更は失われます、本当に終了しますか? (y/n)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:461 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: 不明なコマンドです" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 disk-utils/fdisk-menu.c:519 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520 msgid "Enter script file name" msgstr "スクリプトファイル名を入力してください" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:498 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:499 msgid "Resetting fdisk!" msgstr "fdisk をリセットしています!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:505 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:506 msgid "Script successfully applied." msgstr "スクリプトを適用しました。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "ディスクレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:545 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:546 msgid "Script successfully saved." msgstr "スクリプトを保存しました。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:568 disk-utils/sfdisk.c:1698 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "パーティション #%zu には %s 署名が書き込まれています。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:571 disk-utils/sfdisk.c:1701 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "署名を削除しますか?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:576 disk-utils/sfdisk.c:1706 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:609 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:610 msgid "failed to write disklabel" msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:668 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:669 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "表示項目の単位をシリンダに変更します (古い機能です!)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:703 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "表示項目の単位をセクタに変更します。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:709 disk-utils/fdisk-menu.c:880 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "入れ子のディスクラベルから離れます。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:746 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:750 msgid "New maximum entries" msgstr "新しい最大のエントリ" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:757 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "保護/ハイブリッド MBR ディスクラベルに入ります。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:773 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:777 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "新しい UUID (8-4-4-4-12 形式)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:788 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:792 msgid "New name" msgstr "新しい名前" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:851 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:855 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルに入ります。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:887 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:891 msgid "C/H/S values fixed." msgstr "C/H/S値が修正されました。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:889 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:893 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." msgstr "すべきことは何もありません。C/H/S値は既に正常です。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1056 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1063 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1069 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124 #, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "'%s' ディスクラベルの作成に失敗しました。" @@ -1780,10 +1840,10 @@ msgstr "%s はマウントされていません\n" #: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 -#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 +#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798 #: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216 -#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217 +#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "cannot read %s" @@ -1828,8 +1888,8 @@ msgstr "アンロックしています。%s\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "%s に対するディスクリプションの設定に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 -#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました" @@ -1839,10 +1899,10 @@ msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1115 login-utils/sulogin.c:1112 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207 -#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626 -#: sys-utils/unshare.c:962 +#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 +#: sys-utils/unshare.c:1058 msgid "fork failed" msgstr "子プロセスの起動に失敗" @@ -1855,8 +1915,8 @@ msgstr "%s: 実行に失敗しました" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 -#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid に失敗しました" @@ -2007,8 +2067,8 @@ msgstr "該当するファイルシステムをチェックするには、 root msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "該当するファイルシステムが見つかりません: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/kill.c:286 -#: sys-utils/eject.c:281 +#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84 +#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -2080,7 +2140,7 @@ msgstr "ファイルの長さが短すぎます" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 -#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 +#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "%s のシークに失敗しました" @@ -2183,9 +2243,9 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440 -#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 -#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "書き込みに失敗しました: %s" @@ -2760,9 +2820,9 @@ msgstr "" "--------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858 -#: disk-utils/mkswap.c:744 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:690 sys-utils/wdctl.c:457 -#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 +#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462 +#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 msgid "write failed" msgstr "書き込みに失敗しました" @@ -2977,9 +3037,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します;\n" " 2 つ以上 -V を指定すると、実際には何も行わないようになります。\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292 -#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 -#: sys-utils/rtcwake.c:623 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s の実行に失敗しました" @@ -3338,7 +3398,7 @@ msgstr "%s: badblocks ファイルを読み込むことができません" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さくなっています" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:356 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" @@ -3384,279 +3444,315 @@ msgstr "ブロック数の処理に失敗しました" msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s はマウントされています; ここにはファイルシステムを作成できません!" -#: disk-utils/mkswap.c:118 +#: disk-utils/mkswap.c:122 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "ユーザが指定したページサイズ %u が正しくありません" -#: disk-utils/mkswap.c:121 +#: disk-utils/mkswap.c:125 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "システム値の %2$d ではなく、ユーザ指定値である %1$d を使用します" -#: disk-utils/mkswap.c:163 +#: disk-utils/mkswap.c:167 msgid "Label was truncated." msgstr "ラベルを切り詰めました。" -#: disk-utils/mkswap.c:171 +#: disk-utils/mkswap.c:175 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ラベルはありません, " -#: disk-utils/mkswap.c:179 +#: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "uuid がありません\n" -#: disk-utils/mkswap.c:188 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr " %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:195 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Linux のスワップ領域を設定します。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:194 +#: disk-utils/mkswap.c:198 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" msgstr " -c, --check スワップ領域を作成する前に、不正ブロックをチェックします\n" -#: disk-utils/mkswap.c:195 +#: disk-utils/mkswap.c:199 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force デバイスよりも大きなスワップ領域を許可します\n" -#: disk-utils/mkswap.c:196 +#: disk-utils/mkswap.c:200 msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" msgstr " -q, --quiet 出力と警告メッセージの量を抑えます\n" -#: disk-utils/mkswap.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:201 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgstr " -p, --pagesize SIZE ページサイズを指定します (バイト単位)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:198 +#: disk-utils/mkswap.c:202 msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgstr " -L, --label LABEL ラベルを指定します\n" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:203 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" msgstr " -v, --swapversion NUM スワップ領域のバージョン番号を指定します\n" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:204 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr " -U, --uuid UUID 使用する uuid を指定します\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 +#: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:208 +msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" +msgstr " -o, --offset OFFSET デバイス内のオフセットを指定します\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:209 +msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" +msgstr " -s, --size SIZE スワップファイルのサイズを指定します (バイト単位)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:210 +msgid " -F, --file create a swap file\n" +msgstr " -F, --file スワップファイルを作成します\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:211 msgid " --verbose verbose output\n" msgstr " --verbose 冗長な出力を行います\n" -#: disk-utils/mkswap.c:207 disk-utils/sfdisk.c:2088 +#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088 #, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:221 +#: disk-utils/mkswap.c:228 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "不正ページが多すぎます: %lu" -#: disk-utils/mkswap.c:242 +#: disk-utils/mkswap.c:249 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:252 +#: disk-utils/mkswap.c:259 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu 個の不正なページ\n" -#: disk-utils/mkswap.c:264 +#: disk-utils/mkswap.c:271 #, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:272 +#: disk-utils/mkswap.c:279 #, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" msgstr " 詳細を見るには --verbose を使用して下さい。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:313 disk-utils/mkswap.c:338 +#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" msgstr "オフセット %ju にホールが検出されました" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:328 #, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:324 +#: disk-utils/mkswap.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr ", オフセット %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr ", オフセット %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:368 +#: disk-utils/mkswap.c:367 +msgid "offset larger than file size" +msgstr "オフセットがファイルサイズよりも大きいです" + +#: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "新しい libblkid プローブを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:382 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "libblkid プローブをデバイスに割り当てることができません" -#: disk-utils/mkswap.c:392 +#: disk-utils/mkswap.c:395 +#, c-format +msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" +msgstr "スワップファイル %s を作成できません: ノードは通常ファイルではありません" + +#: disk-utils/mkswap.c:397 +#, c-format +msgid "cannot set permissions on swap file %s" +msgstr "スワップファイル %s のパーミッションを設定できません" + +#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read directory %s" +msgid "couldn't allocate swap file %s" +msgstr " [f] - 挿入されたファイル名を切り詰める\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:426 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "警告: スワップファイルの不良ブロック検査はサポートされていません: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:407 disk-utils/mkswap.c:432 disk-utils/mkswap.c:480 +#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "スワップデバイスを巻き戻すことができません" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:469 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "bootbits セクタを消去できません" -#: disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkswap.c:486 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: 警告: 古い %s 署名を消去しています。" -#: disk-utils/mkswap.c:457 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: 警告: bootbits セクタを消去しません" -#: disk-utils/mkswap.c:460 +#: disk-utils/mkswap.c:494 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s パーティション情報を認識しました)。" -#: disk-utils/mkswap.c:462 +#: disk-utils/mkswap.c:496 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (libblkid なしでコンパイルされています)" -#: disk-utils/mkswap.c:463 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "強制するには -f を指定してください。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:485 +#: disk-utils/mkswap.c:523 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: 署名ページを書き込むことができません" -#: disk-utils/mkswap.c:543 +#: disk-utils/mkswap.c:584 msgid "parsing page size failed" msgstr "ページサイズの処理に失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:593 msgid "parsing version number failed" msgstr "バージョン番号の処理に失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:555 +#: disk-utils/mkswap.c:596 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です" -#: disk-utils/mkswap.c:561 +#: disk-utils/mkswap.c:602 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "警告: -U を無視します (UUID は %s でサポートしていないため)" -#: disk-utils/mkswap.c:574 +#: disk-utils/mkswap.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です" -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 +msgid "Invalid offset" +msgstr "オフセットが正しくありません" + +#: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "現時点では、 1 つのデバイスのみを指定できます" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:667 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:676 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "エラー: スワップの作成先がなくなっています?" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:682 msgid "invalid block count argument" msgstr "ブロックカウントの指定が正しくありません" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:691 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "エラー: サイズ %llu KiB はデバイスのサイズ %<PRIu64> KiB よりも大きい値です" -#: disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:697 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "エラー: スワップ領域には少なくとも %ld KiB が必要です" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:703 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "警告: スワップ領域のサイズを %llu KiB に切り詰めました" -#: disk-utils/mkswap.c:657 +#: disk-utils/mkswap.c:708 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:715 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。" -#: disk-utils/mkswap.c:669 +#: disk-utils/mkswap.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:739 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読み込むことができません" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:745 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します。サイズ = %s (%<PRIu64> バイト)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:714 +#: disk-utils/mkswap.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません" -#: disk-utils/mkswap.c:719 +#: disk-utils/mkswap.c:770 #, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" msgstr "%s: 既定の selinux ファイルラベルを取得できません" -#: disk-utils/mkswap.c:723 +#: disk-utils/mkswap.c:774 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "新しい selinux コンテキストを作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:725 +#: disk-utils/mkswap.c:776 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux コンテキストを計算できません" -#: disk-utils/mkswap.c:731 +#: disk-utils/mkswap.c:782 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s を %s にラベル変更できません" @@ -3685,7 +3781,7 @@ msgstr "可読形式でのサイズ" msgid "partition name" msgstr "パーティション名" -#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205 +#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211 msgid "partition UUID" msgstr "パーティション UUID" @@ -3693,7 +3789,7 @@ msgstr "パーティション UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "パーティションテーブルの種類 (dos, gpt, ...)" -#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:200 +#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206 msgid "partition flags" msgstr "パーティションフラグ" @@ -3701,7 +3797,7 @@ msgstr "パーティションフラグ" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "パーティションの種類 (文字列、UUID、16進のどれか)" -#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:554 sys-utils/losetup.c:670 +#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" @@ -3720,18 +3816,19 @@ msgstr "ループバックデバイスとして '%s' を使用しようとして msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: 実際のファイルを設定することができませんでした" -#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:603 +#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました" -#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:478 -#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 -#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200 -#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 +#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 +#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 +#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 +#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 +#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 +#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184 +#: sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" @@ -3827,11 +3924,12 @@ msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:687 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 -#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:533 misc-utils/lsfd.c:1988 -#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/lscpu.c:616 -#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 -#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 +#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 +#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 +#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 +#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました" @@ -3884,7 +3982,7 @@ msgstr "" " -s, --show パーティションを一覧表示します\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" @@ -3896,20 +3994,20 @@ msgstr " -g, --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示し msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr <n:m> パーティションを範囲で指定します (例: --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66 +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:531 +#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64 -#: sys-utils/lsmem.c:526 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の出力形式を使用します\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" @@ -4001,8 +4099,8 @@ msgstr "ブロックデバイス '%s' の状態を取得できません" msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "デバイス '%s' はブロックデバイスではありません" -#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 -#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358 +#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386 msgid "failed to parse argument" msgstr "引数の処理に失敗しました" @@ -4155,22 +4253,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "中止します。" #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で読み込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で読み込み不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で書き込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で書き込み不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で読み込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で fsync 不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -4315,7 +4410,7 @@ msgstr "パーティション番号が指定されていません" #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 -#: sys-utils/losetup.c:802 +#: sys-utils/losetup.c:874 msgid "unexpected arguments" msgstr "想定していない引数" @@ -4456,7 +4551,7 @@ msgstr " 例:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G デフォルトのオフセット位置より 4GiB のパーティションを作成します。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1680 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952 msgid "unsupported command" msgstr "未対応のコマンドです" @@ -4593,16 +4688,13 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "パーティションを無視します。" #: disk-utils/sfdisk.c:1934 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" -msgstr "スクリプトヘッダーの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。" +msgstr "スクリプトヘッダーの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "#%d パーティションを追加できませんでした" +msgstr "#%zu パーティションを追加できませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1978 msgid "Script header accepted." @@ -4654,10 +4746,8 @@ msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <dev> パーティションテーブルを出力します (JSON形式で)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup パーティションテーブルセクターをバックアップします (-O も参照)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors <dev> バイナリ形式でパーティションテーブルをバックアップします (-b と -O も参照)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -4881,12 +4971,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "-U を無視します (UUID には対応していません)" -#: include/c.h:301 +#: include/c.h:312 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "詳しくは `%s --help' をお読みください。\n" -#: include/c.h:446 +#: include/c.h:457 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4894,7 +4984,7 @@ msgstr "" "\n" "使い方:\n" -#: include/c.h:447 +#: include/c.h:458 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4902,7 +4992,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: include/c.h:448 +#: include/c.h:459 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4910,7 +5000,7 @@ msgstr "" "\n" "機能:\n" -#: include/c.h:449 +#: include/c.h:460 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4918,15 +5008,15 @@ msgstr "" "\n" "コマンド:\n" -#: include/c.h:450 -#, fuzzy -#| msgid "bad arguments" +#: include/c.h:461 msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "引数がありません" +msgstr "" +"\n" +"引数:\n" -#: include/c.h:451 +#: include/c.h:462 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4934,22 +5024,36 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な出力の列:\n" -#: include/c.h:454 +#: include/c.h:463 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Available columns:\n" +msgid "" +"\n" +"Default columns:\n" +msgstr "" +"\n" +"利用可能な列:\n" + +#: include/c.h:466 msgid "display this help" msgstr "このヘルプを表示します" -#: include/c.h:455 +#: include/c.h:467 msgid "display version" msgstr "バージョンを表示します" -#: include/c.h:465 +#: include/c.h:477 #, c-format msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s 引数の後には単位を表すための\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB を加えることができます (\"iB\" はなくても同じ)\n" -#: include/c.h:468 +#: include/c.h:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4958,23 +5062,23 @@ msgstr "" "\n" "詳しくは %s をお読みください。\n" -#: include/c.h:470 -#, c-format +#: include/c.h:482 +#, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s from %s\n" -#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s from %s\n" msgid "%s from %s" msgstr "%s from %s\n" -#: include/c.h:496 +#: include/c.h:508 msgid "features:" msgstr "" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 -#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 +#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833 msgid "write error" msgstr "書き込みエラーです" @@ -4986,8 +5090,8 @@ msgstr "カラー表示はデフォルトで有効です" msgid "colors are disabled by default" msgstr "カラー表示はデフォルトで無効です" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1199 -#: login-utils/login.c:1203 term-utils/agetty.c:1241 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" @@ -5090,16 +5194,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5114,76 +5214,52 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5219,16 +5295,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5243,76 +5315,52 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:95 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5323,16 +5371,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux root verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5347,76 +5391,52 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5427,16 +5447,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:118 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5451,304 +5467,204 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:170 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "Linux extended boot" @@ -5819,16 +5735,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple コアストレージ" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple 起動" +msgstr "Apple Silicon 起動" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV リカバリ" +msgstr "Apple Silicon リカバリ" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -5918,144 +5830,164 @@ msgstr "ChromeOS ルート FS" msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS 予約領域" +#: include/pt-gpt-partnames.h:235 +msgid "ChromeOS firmware" +msgstr "ChromeOS ファームウェア" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:236 +msgid "ChromeOS miniOS" +msgstr "ChromeOS miniOS" + #: include/pt-gpt-partnames.h:237 +#, fuzzy +#| msgid "ChromeOS kernel" +msgid "ChromeOS hibernate" +msgstr "ChromeOS カーネル" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD データ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:238 +#: include/pt-gpt-partnames.h:241 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD 起動" -#: include/pt-gpt-partnames.h:239 +#: include/pt-gpt-partnames.h:242 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD スワップ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +#: include/pt-gpt-partnames.h:243 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:241 +#: include/pt-gpt-partnames.h:244 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:242 +#: include/pt-gpt-partnames.h:245 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:245 +#: include/pt-gpt-partnames.h:248 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph ジャーナル" -#: include/pt-gpt-partnames.h:246 +#: include/pt-gpt-partnames.h:249 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph 暗号化ジャーナル" -#: include/pt-gpt-partnames.h:247 +#: include/pt-gpt-partnames.h:250 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:248 +#: include/pt-gpt-partnames.h:251 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph 暗号化 OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:249 +#: include/pt-gpt-partnames.h:252 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph ディスク(作成中)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:250 +#: include/pt-gpt-partnames.h:253 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph 暗号化ディスク(作成中)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109 +#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:254 +#: include/pt-gpt-partnames.h:257 msgid "VMware Diagnostic" msgstr "VMware 診断" -#: include/pt-gpt-partnames.h:255 +#: include/pt-gpt-partnames.h:258 msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtual SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:256 +#: include/pt-gpt-partnames.h:259 msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:257 +#: include/pt-gpt-partnames.h:260 msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware 予約領域" -#: include/pt-gpt-partnames.h:260 +#: include/pt-gpt-partnames.h:263 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD データ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:263 +#: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6 ファイルシステム" -#: include/pt-gpt-partnames.h:266 +#: include/pt-gpt-partnames.h:269 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 パーティション" -#: include/pt-gpt-partnames.h:269 +#: include/pt-gpt-partnames.h:272 #, fuzzy #| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" msgstr "HiFive Unleashed FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:270 +#: include/pt-gpt-partnames.h:273 #, fuzzy #| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" msgstr "HiFive Unleashed BBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:273 +#: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Haiku BFS" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:276 +#: include/pt-gpt-partnames.h:279 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:280 +#: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:281 +#: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:282 +#: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:283 +#: include/pt-gpt-partnames.h:286 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD Vinum" msgid "DragonFlyBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:284 +#: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:285 +#: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:286 +#: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:287 +#: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:288 +#: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" msgstr "" +#: include/pt-gpt-partnames.h:294 +#, fuzzy +#| msgid "Windows recovery environment" +msgid "U-Boot environment" +msgstr "Windows リカバリ環境" + #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" msgstr "空" @@ -6456,6 +6388,26 @@ msgstr "%s: ロックの取得に失敗しました" msgid "OK\n" msgstr "完了" +#: lib/caputils.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "crypt failed" +msgid "capget failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: lib/caputils.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "reset failed" +msgid "capset failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: lib/caputils.c:124 +msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" +msgstr "" + #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 #, c-format msgid "Selected partition %ju" @@ -6496,7 +6448,7 @@ msgstr "最初のシリンダ" msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最後のシリンダ, +/-シリンダ番号または +/-サイズ{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最終セクタ, +/-セクタ番号 または +/-サイズ{K,M,G,T,P}" @@ -6517,7 +6469,7 @@ msgstr "ディスク" msgid "Packname" msgstr "パック名" -#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141 msgid "Flags" msgstr "フラグ" @@ -6545,16 +6497,16 @@ msgstr "トラック/シリンダ" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "セクタ/シリンダ" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806 -#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816 +#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 +#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787 msgid "Rpm" msgstr "回転数" -#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 +#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807 msgid "Interleave" msgstr "インターリーブ" @@ -6681,7 +6633,7 @@ msgstr "Cpg" msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s: デバイスの fsync に失敗しました" -#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:619 +#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました" @@ -6790,10 +6742,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "空のパーティション (%zu) を無視します" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "新しい DOS ディスクラベルを作成しました。識別子は 0x%08x です。" +msgstr "新しい DOS (MBR) ディスクラベルを作成しました。識別子は 0x%08x です。" #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -6823,22 +6774,21 @@ msgstr "無効なフラグ 0x%02x%02x がパーティション %zu の EBR に msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "開始セクタ番号 %ju が範囲外の値です。" -#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842 -#: libfdisk/src/sun.c:528 +#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844 +#: libfdisk/src/sun.c:532 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "パーティション %zu は定義済みです。再追加を行うには、まず削除してください。" #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 -#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418 +#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419 msgid "No free sectors available." msgstr "利用可能な空きセクタがありません。" #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "セクタ %llu は既に割り当て済みです。" +msgstr "セクタ %ju は既に割り当て済みです。" #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6856,16 +6806,14 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "パーティション %zu: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています" +msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %ju よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています" +msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %ju よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1616 #, fuzzy, c-format @@ -6888,511 +6836,498 @@ msgstr "パーティション %zu: 物理/論理終端が異なっています msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "パーティション %zu: シリンダ境界で終わっていません。" -#: libfdisk/src/dos.c:1748 +#: libfdisk/src/dos.c:1756 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "パーティション %zu: データ領域の始点が異常です。" -#: libfdisk/src/dos.c:1764 +#: libfdisk/src/dos.c:1772 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "パーティション %zu: パーティション %zu と重なっている部分があります。" -#: libfdisk/src/dos.c:1793 +#: libfdisk/src/dos.c:1801 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "パーティション %zu: 空き領域。" -#: libfdisk/src/dos.c:1800 +#: libfdisk/src/dos.c:1808 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。" -#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315 +#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316 msgid "No errors detected." msgstr "エラーは検出されませんでした。" -#: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#: libfdisk/src/dos.c:1819 +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %llu が、最大値 %llu よりも大きい値になっています。" +msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %ju が、最大値 %ju よりも大きい値になっています。" -#: libfdisk/src/dos.c:1814 +#: libfdisk/src/dos.c:1822 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。" -#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335 +#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "エラーが %d 個検出されました。" -#: libfdisk/src/dos.c:1851 +#: libfdisk/src/dos.c:1861 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。" -#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352 +#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362 msgid "Extended partition already exists." msgstr "拡張パーティションは既に存在します。" -#: libfdisk/src/dos.c:1914 +#: libfdisk/src/dos.c:1924 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "拡張パーティションが存在しません。論理パーティションを追加できません。" -#: libfdisk/src/dos.c:1974 +#: libfdisk/src/dos.c:1984 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。" -#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988 +#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1991 +#: libfdisk/src/dos.c:2001 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "これ以上のパーティションを作成したい場合は、まず既存の基本パーティションを1つ、拡張パーティションに置き換えてください。" -#: libfdisk/src/dos.c:2012 +#: libfdisk/src/dos.c:2022 msgid "Partition type" msgstr "パーティションタイプ" -#: libfdisk/src/dos.c:2016 +#: libfdisk/src/dos.c:2026 #, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" msgstr "%u プライマリ, %d 拡張, %u 空き" -#: libfdisk/src/dos.c:2021 +#: libfdisk/src/dos.c:2031 msgid "primary" msgstr "基本パーティション" -#: libfdisk/src/dos.c:2023 +#: libfdisk/src/dos.c:2033 msgid "extended" msgstr "拡張領域" -#: libfdisk/src/dos.c:2023 +#: libfdisk/src/dos.c:2033 msgid "container for logical partitions" msgstr "論理パーティションが入ります" -#: libfdisk/src/dos.c:2025 +#: libfdisk/src/dos.c:2035 msgid "logical" msgstr "論理パーティション" -#: libfdisk/src/dos.c:2025 +#: libfdisk/src/dos.c:2035 msgid "numbered from 5" msgstr "5 以上の番号" -#: libfdisk/src/dos.c:2064 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "パーティションの種類 `%c' が正しくありません。" -#: libfdisk/src/dos.c:2082 +#: libfdisk/src/dos.c:2092 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "セクタ %jd に書き込めません: シークに失敗しました" -#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291 +#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292 msgid "Disk identifier" msgstr "ディスク識別子" -#: libfdisk/src/dos.c:2357 +#: libfdisk/src/dos.c:2367 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。タイプ 0 パーティションを持つことは、多分あまり賢い選択ではありません。" -#: libfdisk/src/dos.c:2362 +#: libfdisk/src/dos.c:2372 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "すでに論理パーティションを含む拡張パーティションの種類を変更することはできません。まず論理パーティションを削除してください。" -#: libfdisk/src/dos.c:2684 +#: libfdisk/src/dos.c:2694 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "パーティション %zu: データ領域がありません。" -#: libfdisk/src/dos.c:2718 +#: libfdisk/src/dos.c:2728 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: libfdisk/src/dos.c:2735 +#: libfdisk/src/dos.c:2745 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2781 +#: libfdisk/src/dos.c:2791 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "パーティション %zu: 拡張パーティションです。" -#: libfdisk/src/dos.c:2787 +#: libfdisk/src/dos.c:2797 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "パーティション %zu の起動フラグを有効にしました。" -#: libfdisk/src/dos.c:2788 +#: libfdisk/src/dos.c:2798 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。" -#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158 -#: libfdisk/src/sun.c:1129 +#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "起動" -#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135 +#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2812 +#: libfdisk/src/dos.c:2822 msgid "Start-C/H/S" msgstr "始点 シリンダ/ヘッド/セクタ" -#: libfdisk/src/dos.c:2813 +#: libfdisk/src/dos.c:2823 msgid "End-C/H/S" msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ" -#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166 +#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169 msgid "Attrs" msgstr "属性" -#: libfdisk/src/gpt.c:691 +#: libfdisk/src/gpt.c:692 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました" -#: libfdisk/src/gpt.c:800 +#: libfdisk/src/gpt.c:801 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "最初のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。" -#: libfdisk/src/gpt.c:812 +#: libfdisk/src/gpt.c:813 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "最後のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。" -#: libfdisk/src/gpt.c:953 +#: libfdisk/src/gpt.c:954 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "GPT PMBR のサイズが合致していません (%<PRIu64> != %<PRIu64>) が、w (書き込み) コマンドで修正されます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:978 +#: libfdisk/src/gpt.c:979 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() に失敗しました" -#: libfdisk/src/gpt.c:988 +#: libfdisk/src/gpt.c:989 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません1" -#: libfdisk/src/gpt.c:1248 +#: libfdisk/src/gpt.c:1249 msgid "GPT Header" msgstr "GPT ヘッダ" -#: libfdisk/src/gpt.c:1253 +#: libfdisk/src/gpt.c:1254 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT エントリー" -#: libfdisk/src/gpt.c:1259 +#: libfdisk/src/gpt.c:1260 msgid "GPT Backup Entries" msgstr "GPT バックアップ エントリー" -#: libfdisk/src/gpt.c:1265 +#: libfdisk/src/gpt.c:1266 msgid "GPT Backup Header" msgstr "GPT バックアップ ヘッダ" -#: libfdisk/src/gpt.c:1298 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1299 msgid "First usable LBA" -msgstr "先頭の LBA" +msgstr "先頭の使用可能な LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1304 msgid "Last usable LBA" -msgstr "最後の LBA" +msgstr "最後の使用可能な LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1309 +#: libfdisk/src/gpt.c:1310 msgid "Alternative LBA" msgstr "代替 LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1315 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1316 msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "パーティションエントリー LBA" +msgstr "パーティションエントリーが始まる LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1321 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" +#: libfdisk/src/gpt.c:1322 msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "パーティションエントリー LBA" +msgstr "パーティションエントリーが終わる LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1328 +#: libfdisk/src/gpt.c:1329 msgid "Allocated partition entries" msgstr "割り当てたパーティションエントリー" -#: libfdisk/src/gpt.c:1670 +#: libfdisk/src/gpt.c:1671 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "バックアップの GPT テーブルは破損しているようです、しかしプライマリテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1680 +#: libfdisk/src/gpt.c:1681 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "プライマリの GPT テーブルは破損しているようです、しかしバックアップテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1696 +#: libfdisk/src/gpt.c:1697 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1699 +#: libfdisk/src/gpt.c:1700 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。この問題は、書き込むと修正されます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1703 +#: libfdisk/src/gpt.c:1704 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "バックアップGPTテーブルの位置の再計算に失敗しました" -#: libfdisk/src/gpt.c:1858 +#: libfdisk/src/gpt.c:1859 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です" -#: libfdisk/src/gpt.c:1863 +#: libfdisk/src/gpt.c:1864 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "GPT属性文字列 '%s' の処理に失敗しました" -#: libfdisk/src/gpt.c:1963 +#: libfdisk/src/gpt.c:1964 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1972 +#: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "パーティション名の翻訳に失敗しました、名前は変更していません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1974 +#: libfdisk/src/gpt.c:1975 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2003 +#: libfdisk/src/gpt.c:2004 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "パーティションの開始位置が FirstUsableLBA よりも前にあります。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2010 +#: libfdisk/src/gpt.c:2011 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "パーティションの終了位置が LastUsableLBA よりも後にあります。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2203 +#: libfdisk/src/gpt.c:2204 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "デバイスがハイブリッド MBR を含んでいます -- GPT のみを書き込みます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2239 +#: libfdisk/src/gpt.c:2240 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "ディスクには有効なバックアップヘッダが含まれていません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2244 +#: libfdisk/src/gpt.c:2245 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "プライマリヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2248 +#: libfdisk/src/gpt.c:2249 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "バックアップヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2253 +#: libfdisk/src/gpt.c:2254 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2258 +#: libfdisk/src/gpt.c:2259 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#: libfdisk/src/gpt.c:2263 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2268 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "プライマリヘッダにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2271 +#: libfdisk/src/gpt.c:2272 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "バックアップにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "すべてのデータを収めるには、ディスクが小さすぎます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2286 +#: libfdisk/src/gpt.c:2287 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "プライマリヘッダとバックアップヘッダの内容が合致していません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2292 +#: libfdisk/src/gpt.c:2293 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "パーティション %u は、パーティション %u と重複しています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2299 +#: libfdisk/src/gpt.c:2300 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "パーティション %u はディスクに比べて大きすぎます。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2306 +#: libfdisk/src/gpt.c:2307 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "パーティション %u は開始位置よりも前で終わってしまっています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2316 +#: libfdisk/src/gpt.c:2317 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "ヘッダバージョン: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2317 +#: libfdisk/src/gpt.c:2318 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "%2$zu 個のパーティションのうち、 %1$zu 個を使用しています。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2327 +#: libfdisk/src/gpt.c:2328 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "合計 %ju 個の空きセクタが %u セグメント(最大 %s)内に、あります。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2414 +#: libfdisk/src/gpt.c:2415 msgid "All partitions are already in use." msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2465 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." +#: libfdisk/src/gpt.c:2466 msgid "No enough free sectors available." -msgstr "利用可能な空きセクタがありません。" +msgstr "十分な空きセクタがありません。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2580 +#: libfdisk/src/gpt.c:2581 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした" -#: libfdisk/src/gpt.c:2587 +#: libfdisk/src/gpt.c:2588 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "最後の使用可能な GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2594 +#: libfdisk/src/gpt.c:2595 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "最初の使用可能なの GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2733 +#: libfdisk/src/gpt.c:2734 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#: libfdisk/src/gpt.c:2737 +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "パーティションの最大数は %d です(%d が既定値)。" +msgstr "パーティションの最大数は %zu です(%zu が既定値)。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2758 +#: libfdisk/src/gpt.c:2759 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください" -#: libfdisk/src/gpt.c:2766 +#: libfdisk/src/gpt.c:2767 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "UUID の解析に失敗しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2780 +#: libfdisk/src/gpt.c:2781 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2800 +#: libfdisk/src/gpt.c:2801 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領域がありません!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2811 +#: libfdisk/src/gpt.c:2812 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最小開始セクターは %<PRIu64>セクターです)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2816 +#: libfdisk/src/gpt.c:2817 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最大終了セクターは %<PRIu64>セクターです)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2862 +#: libfdisk/src/gpt.c:2863 msgid "The partition entry size is zero." msgstr "パーティション入力サイズが 0 です。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2864 +#: libfdisk/src/gpt.c:2865 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "パーティション番号は %zu より小さい数です。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2888 +#: libfdisk/src/gpt.c:2889 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." +#: libfdisk/src/gpt.c:2918 +#, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>." -msgstr "パーティションテーブルの長さを %<PRIu32> から %<PRIu64> に変更しました。" +msgstr "パーティションテーブルの長さを %<PRIu32> から %<PRIu32> に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3027 +#: libfdisk/src/gpt.c:3028 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "パーティション %zu の属性を 0x%016<PRIx64> に変更しました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3077 +#: libfdisk/src/gpt.c:3078 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUIDの指定ビットを入力してください" -#: libfdisk/src/gpt.c:3092 +#: libfdisk/src/gpt.c:3093 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした" -#: libfdisk/src/gpt.c:3105 +#: libfdisk/src/gpt.c:3106 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3106 +#: libfdisk/src/gpt.c:3107 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で無効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3110 +#: libfdisk/src/gpt.c:3111 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を有効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3111 +#: libfdisk/src/gpt.c:3112 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を無効にしました。" -#: libfdisk/src/gpt.c:3250 +#: libfdisk/src/gpt.c:3251 msgid "Type-UUID" msgstr "パーティションの種類 (UUID)" -#: libfdisk/src/gpt.c:3251 +#: libfdisk/src/gpt.c:3252 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -7418,9 +7353,9 @@ msgstr "空き領域" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "パーティション #%zu のサイズ変更に失敗しました。" -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 -#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286 +#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -7504,160 +7439,159 @@ msgstr "SGI xvm" msgid "Linux native" msgstr "Linux ネイティブ" -#: libfdisk/src/sgi.c:158 +#: libfdisk/src/sgi.c:160 msgid "SGI info created on second sector." msgstr "SGI 情報が2つ目のセクタに作成されました。" -#: libfdisk/src/sgi.c:258 +#: libfdisk/src/sgi.c:260 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "間違ったチェックサム値が書かれた SGI ディスクラベルを検出しました。" -#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 +#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797 msgid "Physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" -#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 +#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "シリンダ毎の追加セクタ" -#: libfdisk/src/sgi.c:296 +#: libfdisk/src/sgi.c:298 msgid "Bootfile" msgstr "起動ファイル" -#: libfdisk/src/sgi.c:394 +#: libfdisk/src/sgi.c:396 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "不正な起動ファイルです! 起動ファイルは絶対パス表記で、 0 よりも長い文字列でなければなりません。例えば \"/unix\" や \"/unix.save\"。" -#: libfdisk/src/sgi.c:402 +#: libfdisk/src/sgi.c:404 #, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." msgstr[0] "起動ファイル名が長すぎます: 最大 %zu バイトです。" -#: libfdisk/src/sgi.c:411 +#: libfdisk/src/sgi.c:413 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." msgstr "起動ファイルは絶対パスで指定しなければなりません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:417 +#: libfdisk/src/sgi.c:419 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." msgstr "なお、起動ファイルの存在チェックは行っていません。SGI の既定値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" を指定します。" -#: libfdisk/src/sgi.c:442 +#: libfdisk/src/sgi.c:444 #, c-format msgid "The current boot file is: %s" msgstr "現在の起動ファイル: %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:444 +#: libfdisk/src/sgi.c:446 msgid "Enter of the new boot file" msgstr "新たな起動ファイル名を入力してください" -#: libfdisk/src/sgi.c:449 +#: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." msgstr "起動ファイルを変更しませんでした。" -#: libfdisk/src/sgi.c:460 +#: libfdisk/src/sgi.c:462 #, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "起動ファイルを \"%s\" に変更しました。" -#: libfdisk/src/sgi.c:599 +#: libfdisk/src/sgi.c:601 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "ディスク全体を表す項目が複数存在しています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 +#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471 msgid "No partitions defined." msgstr "パーティションが設定されていません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:616 +#: libfdisk/src/sgi.c:618 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "IRIX では、パーティション 11 にディスク全体を表わす項目を設定します。" -#: libfdisk/src/sgi.c:620 +#: libfdisk/src/sgi.c:622 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "ディスク全体を表わすパーティションの開始位置はブロック %d ではなく、ブロック 0 であるべきです。" -#: libfdisk/src/sgi.c:631 +#: libfdisk/src/sgi.c:633 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "パーティション 11 にはディスク全体を表わす項目を設定すべきです。" -#: libfdisk/src/sgi.c:655 +#: libfdisk/src/sgi.c:657 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "パーティション %d と %d は %d セクタ分だけ重なっています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 +#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "%8u セクタの未使用ギャップ: セクタ %8u-%u" -#: libfdisk/src/sgi.c:701 +#: libfdisk/src/sgi.c:703 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "起動パーティションが存在していません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:705 +#: libfdisk/src/sgi.c:707 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "スワップパーティションが存在していません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:709 +#: libfdisk/src/sgi.c:711 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "スワップパーティションのタイプがスワップになっていません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:712 +#: libfdisk/src/sgi.c:714 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "起動ファイル名として通常とは異なる名前を入力しています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:762 +#: libfdisk/src/sgi.c:764 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "パーティションがディスク内で重複しています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:847 +#: libfdisk/src/sgi.c:849 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "ディスク全体を表す項目を自動生成しようとしています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:852 +#: libfdisk/src/sgi.c:854 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "ディスク全体を表す項目が設定済みです。" -#: libfdisk/src/sgi.c:856 +#: libfdisk/src/sgi.c:858 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "ディスク上の領域が重複しています。まずはこれを解決してください!" -#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 +#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567 #, c-format msgid "First %s" msgstr "開始 %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 +#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "11 番目のパーティションはディスク全体を表わすものとし、`SGI volume' のタイプを設定しておくことを強くお勧めします。" -#: libfdisk/src/sgi.c:917 +#: libfdisk/src/sgi.c:919 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "終端 %s, +%s または +size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248 +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "BLKGETSIZE ioctl が %s で失敗しました。ジオメトリのシリンダ値を、%llu とみなします。この設定により、 33.8 GB より大きなデバイスが切り捨てられることになるかもしれません。" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl が %s で失敗しました。ジオメトリのシリンダ値を、%ju とみなします。33.8 GB より大きなデバイスでは切り詰められた値かもしれません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1056 +#: libfdisk/src/sgi.c:1059 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "新しい SGI ディスクラベルを作成しました。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1075 +#: libfdisk/src/sgi.c:1078 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "申し訳ありません。何も書かれていないパーティションのタグを変更することはできません。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1081 +#: libfdisk/src/sgi.c:1084 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "IRIX ではパーティション 9 をボリュームヘッダ (0) に、パーティション 11 を全体ボリューム (6) に設定することを期待しています。" -#: libfdisk/src/sgi.c:1090 +#: libfdisk/src/sgi.c:1093 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "領域のオフセット位置 0 は \"SGI volhdr\" 形式にしておくことを強く推奨します。これは IRIX システムで sash や fx のようなツールを利用する際、ここからディレクトリ情報を読み出すようになっているためです。なお、 \"SGI ボリューム\" 全体ディスクセクションを設定した場合にのみ影響があります。本当にこのパーティションのタグを変更しますか?" @@ -7706,16 +7640,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: 開始シリンダーが Sun ラベルの限界を超えました\t" +msgstr "#%zu: 開始シリンダーが Sun ラベルの限界を超えました" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: セクター数が Sun ラベルの限界を超えました" +msgstr "#%zu: セクター数が Sun ラベルの限界を超えました" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7752,50 +7684,50 @@ msgstr "セクタ/トラック" msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "新しい Sun ディスクラベルを作成しました。" -#: libfdisk/src/sun.c:425 +#: libfdisk/src/sun.c:429 #, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "パーティション %u はシリンダ境界で終わっていません。" -#: libfdisk/src/sun.c:444 +#: libfdisk/src/sun.c:448 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "パーティション %u は、他のパーティションと セクタ %u-%u で 重複しています。" -#: libfdisk/src/sun.c:472 +#: libfdisk/src/sun.c:476 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "未使用ギャップ - セクタ 0-%u。" -#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 +#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "未使用ギャップ - セクタ %u-%u。" -#: libfdisk/src/sun.c:542 +#: libfdisk/src/sun.c:546 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "既存のパーティションが既にディスク全体を使用しています。まずはパーティションを削除または縮小してから再度実行してください。" -#: libfdisk/src/sun.c:559 +#: libfdisk/src/sun.c:563 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "3 番目のパーティションはディスク全体を表すように設定し、`Whole disk' のタイプにしておくことを強くお勧めします" -#: libfdisk/src/sun.c:601 +#: libfdisk/src/sun.c:605 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "最初のセクタを %u から %u に配置してシリンダ境界に合わせます。" -#: libfdisk/src/sun.c:629 +#: libfdisk/src/sun.c:633 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "セクタ %d は既に割り当て済みです" -#: libfdisk/src/sun.c:658 +#: libfdisk/src/sun.c:662 #, c-format msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "終端 %s, +/-%s または +/-size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sun.c:706 +#: libfdisk/src/sun.c:710 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -7806,44 +7738,44 @@ msgstr "" "%lu %s が他のパーティションに重なっています。設定値を\n" "%lu %s に変更します" -#: libfdisk/src/sun.c:749 +#: libfdisk/src/sun.c:753 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "SunOS や Solaris との互換性を維持したい場合は、このパーティションを Whole disk (5) として設定し、開始位置を 0 に、 %u セクタ分のサイズを持つように設定してください。" -#: libfdisk/src/sun.c:773 +#: libfdisk/src/sun.c:777 msgid "Label ID" msgstr "ラベル ID" -#: libfdisk/src/sun.c:778 +#: libfdisk/src/sun.c:782 msgid "Volume ID" msgstr "ボリューム ID" -#: libfdisk/src/sun.c:788 +#: libfdisk/src/sun.c:792 msgid "Alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: libfdisk/src/sun.c:894 +#: libfdisk/src/sun.c:898 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: libfdisk/src/sun.c:919 +#: libfdisk/src/sun.c:923 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダ毎の追加セクタ" -#: libfdisk/src/sun.c:943 +#: libfdisk/src/sun.c:947 msgid "Interleave factor" msgstr "インターリーブ因数" -#: libfdisk/src/sun.c:967 +#: libfdisk/src/sun.c:971 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm)" -#: libfdisk/src/sun.c:991 +#: libfdisk/src/sun.c:995 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" -#: libfdisk/src/sun.c:1056 +#: libfdisk/src/sun.c:1060 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -7852,7 +7784,7 @@ msgstr "" "これは SunOS/Solaris が期待する設定であるほか、 Linux でもこのように設定する\n" "ことを期待しているためです。\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1067 +#: libfdisk/src/sun.c:1071 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -7884,7 +7816,7 @@ msgstr "%s を取り込むことができませんでした: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました" -#: libmount/src/context.c:2729 +#: libmount/src/context.c:2740 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "処理に失敗しました: %m" @@ -7935,10 +7867,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "ファイルシステムの判別に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "ファイルシステムタイプが指定されていません" +msgstr "有効なファイルシステムタイプが指定されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format @@ -7951,16 +7882,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "マウント対象が指定されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" +msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s': %m" #: libmount/src/context_mount.c:1489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" +msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s'" #: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format @@ -7994,10 +7923,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "名前空間を切り替えられません" #: libmount/src/context_mount.c:1514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s はマウント済みです" +msgstr "ファイルシステムはマウント済みです" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -8005,10 +7933,9 @@ msgid "mount failed: %m" msgstr "マウントに失敗しました: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、フラグを適用できませんでした" #: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format @@ -8021,16 +7948,14 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" #: libmount/src/context_mount.c:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、所有者を変更できませんでした: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、モードを変更できませんでした: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1557 #, fuzzy, c-format @@ -8043,148 +7968,147 @@ msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、続く操作が失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#, c-format +msgid "%s system call failed: %s" +msgstr "%s システムコールが失敗しました: %s" + +#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "アクセスが拒否されました" -#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "マウントポイントがディレクトリではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "マウントポイントは使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1602 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s は %s にマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1606 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s はマウント済み、もしくはマウントポイントが使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1611 +#: libmount/src/context_mount.c:1617 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "マウントポイントが存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "マウントポイントは存在しない場所を指すシンボリックリンクです" -#: libmount/src/context_mount.c:1619 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 -#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 -#, c-format -msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m" - -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません (パスプレフィクスがディレクトリではありません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1646 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "マウントポイントにはマウントされていないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "間違ったオプション設定; 共有マウント内のマウントを移動する処理には、対応していません。" -#: libmount/src/context_mount.c:1655 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "間違ったオプション設定; (nfs, cifs など)ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ> のヘルパープログラムが必要です" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "ファイルシステムタイプ, オプション, %s 上のスーパーブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラムなど、何かが間違っています。" -#: libmount/src/context_mount.c:1666 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: libmount/src/context_mount.c:1671 +#: libmount/src/context_mount.c:1673 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "%s のスーパーブロックを読み込むことができません" -#: libmount/src/context_mount.c:1678 +#: libmount/src/context_mount.c:1680 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "未知のファイルシステムタイプです" -#: libmount/src/context_mount.c:1690 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (そのために stat(2) が失敗した可能性があります)" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません;おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります" -#: libmount/src/context_mount.c:1696 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (`-o loop' を指定すると解決できるかもしれません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s はブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1707 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s は正常なブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s を読み込み専用でマウントできません" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に読み書きモードが指定されています" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ライトプロテクトされています" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s が失敗しました" @@ -8199,6 +8123,11 @@ msgstr "%s にメディアが挿入されていません" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "マウントできません; おそらく %s のファイルシステムが壊れています" +#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#, c-format +msgid "%s system call failed: %m" +msgstr "%s システムコールが失敗しました: %m" + #: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 #, c-format msgid "not mounted" @@ -8284,13 +8213,13 @@ msgstr "getrandom() 関数" msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "libc 擬似乱数関数" -#: lib/shells.c:36 +#: lib/shells.c:27 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open lock file %s" msgid "Cannot parse shells files: %s" msgstr "ロックファイル %s を開くことができません" -#: lib/shells.c:44 +#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "" @@ -8315,15 +8244,19 @@ msgstr "%s: 正しいスワップパーティションではありません" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: 未対応のスワップバージョン '%s' です" -#: lib/timeutils.c:507 +#: lib/timeutils.c:540 msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: バッファーオーバーフロー。" -#: lib/timeutils.c:525 lib/timeutils.c:549 +#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593 #, c-format msgid "time %<PRId64> is out of range." msgstr "time %<PRId64> は範囲外の値です。" +#: lib/timeutils.c:692 +msgid "format_reltime: buffer overflow." +msgstr "format_reltime: バッファーオーバーフロー。" + #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" @@ -8354,7 +8287,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <電話番号> 自宅の電話番号を設定しま msgid "field %s is too long" msgstr "フィールド \"%s\" が長すぎます" -#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: 正しくない文字が含まれています" @@ -8377,7 +8310,7 @@ msgstr "オフィスの電話" msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "複数のユーザー名を扱うことはできません" @@ -8405,17 +8338,17 @@ msgstr "finger 情報は *変更されませんでした* 。またあとで試 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426 +#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "あなた (ユーザ %d) が存在しません。" -#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "ユーザ \"%s\" が存在しません。" -#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218 msgid "can only change local entries" msgstr "ローカル項目のみを変更することができます" @@ -8424,11 +8357,11 @@ msgstr "ローカル項目のみを変更することができます" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s には、 %s の finger 情報を変更する権限がありません" -#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240 +#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザコンテキスト" -#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245 +#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s に対して既定のコンテキストを設定することができません" @@ -8459,26 +8392,26 @@ msgstr " -s, --shell <shell> ログインシェルを設定します\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells シェルの一覧を表示して終了します\n" -#: login-utils/chsh.c:176 +#: login-utils/chsh.c:164 msgid "shell must be a full path name" msgstr "シェルはフルパスで無ければなりません" -#: login-utils/chsh.c:178 +#: login-utils/chsh.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" は存在しません" -#: login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:168 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "\"%s\" は実行できません" -#: login-utils/chsh.c:186 +#: login-utils/chsh.c:174 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告: \"%s\" は %s の一覧内にありません。" -#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -8487,38 +8420,38 @@ msgstr "" "\"%s\" は %s の一覧内にありません。\n" "%s -l を実行すると、一覧を表示することができます。" -#: login-utils/chsh.c:239 +#: login-utils/chsh.c:227 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s には、 %s のシェルを変更する権限がありません" -#: login-utils/chsh.c:264 +#: login-utils/chsh.c:252 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "処理に使用している UID と、変更しようとしている UID が合致しません。シェルの変更は拒否されました" -#: login-utils/chsh.c:269 +#: login-utils/chsh.c:257 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "お使いのシェルは %s 内に書かれていません。シェルの変更は拒否されました" -#: login-utils/chsh.c:273 +#: login-utils/chsh.c:261 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:281 +#: login-utils/chsh.c:269 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:289 +#: login-utils/chsh.c:277 msgid "Shell not changed." msgstr "シェルを変更しませんでした。" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:282 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "シェルは *変更されませんでした* 。あとでまた試してください。" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:286 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -8526,7 +8459,7 @@ msgstr "" "setpwnam に失敗しました\n" "シェルは *変更されませんでした* 。あとでまた試してください。" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:290 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" @@ -8536,80 +8469,84 @@ msgstr "シェルを変更しました。\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n" -#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1348 +#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "時間の形式が不明です: %s" # Translator's NOTE: 意味不明 -#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901 +#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "事前に割り当てたサイズを超えています" -#: login-utils/last.c:568 +#: login-utils/last.c:574 #, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>...] [<TTY>...]\n" -#: login-utils/last.c:571 +#: login-utils/last.c:577 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "これまでにログインしたユーザーの一覧を表示します。\n" -#: login-utils/last.c:574 +#: login-utils/last.c:580 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr " -<数値> 表示する行数\n" -#: login-utils/last.c:575 +#: login-utils/last.c:581 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n" -#: login-utils/last.c:576 +#: login-utils/last.c:582 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns IP アドレスからホスト名に逆引き変換します\n" -#: login-utils/last.c:578 +#: login-utils/last.c:584 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" -#: login-utils/last.c:579 +#: login-utils/last.c:585 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes ログイン、ログアウトの時刻と日付を完全な形式で出力します\n" -#: login-utils/last.c:580 +#: login-utils/last.c:586 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip IP アドレスを数字とピリオドの表記で表示します\n" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:587 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <数値> 表示する行数\n" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:588 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname ホスト名の項目を表示しない\n" -#: login-utils/last.c:583 +#: login-utils/last.c:589 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr " -s, --since <時刻> 指定した時刻以降の行を表示します\n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:590 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <時刻> 指定した時刻以前の行を表示します\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:591 +msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:592 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr " -p, --present <時刻> 指定した時刻にログインしていたユーザを表示します\n" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:593 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:594 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr " -x, --system システムのシャットダウン項目とランレベルの変更を表示します\n" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:595 msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" @@ -8617,7 +8554,7 @@ msgstr "" " --time-format <形式> タイムスタンプの表示形式を指定します:\n" " notime|short|full|iso\n" -#: login-utils/last.c:902 +#: login-utils/last.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8626,14 +8563,14 @@ msgstr "" "\n" "%s は %s から始まっています\n" -#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85 +#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80 -#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291 +#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292 msgid "failed to parse number" msgstr "数値の解析に失敗" -#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042 -#: sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/dmesg.c:1572 sys-utils/rtcwake.c:511 +#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054 +#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "時間の値 \"%s\" が正しくありません" @@ -8656,121 +8593,119 @@ msgstr "ユーザ属性の変更に失敗しました" msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "ユーザ属性を変更しませんでした: %s" -#: login-utils/login.c:413 +#: login-utils/login.c:415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメールが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メールが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:438 +#: login-utils/login.c:440 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "致命的エラー: tty を再度開くことができません: %m" -#: login-utils/login.c:444 +#: login-utils/login.c:446 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的エラー: %s は端末ではありません" -#: login-utils/login.c:463 +#: login-utils/login.c:465 #, c-format msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" msgstr "chown (%s, %u, %u) に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:468 +#: login-utils/login.c:470 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:535 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的エラー: 不正な tty です" -#: login-utils/login.c:547 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#: login-utils/login.c:550 +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" +msgstr "TIOCGWINSZ ioctl に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:564 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "致命的エラー: %s: パーミッションの変更に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#: login-utils/login.c:595 +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" +msgstr "TIOCSWINSZ ioctl に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:690 +#: login-utils/login.c:701 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "前回のログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:694 +#: login-utils/login.c:705 #, c-format msgid "from %s\n" msgstr "接続元 %s\n" -#: login-utils/login.c:697 +#: login-utils/login.c:708 #, c-format msgid "on %s\n" msgstr "%s に\n" -#: login-utils/login.c:713 +#: login-utils/login.c:724 msgid "write lastlog failed" msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました" -#: login-utils/login.c:804 +#: login-utils/login.c:815 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイヤルアップ接続 (端末: %s, ユーザ: %s)" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:820 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "root ログイン (端末: %s, 接続元: %s)" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "root ログイン (端末: %s)" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:826 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ログイン (端末: %s, ユーザ: %s, 接続元: %s)" -#: login-utils/login.c:818 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ログイン (端末: %s, ユーザ: %s)" -#: login-utils/login.c:853 +#: login-utils/login.c:864 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:889 +#: login-utils/login.c:897 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM の処理に失敗しました、中止しています: %s" -#: login-utils/login.c:890 +#: login-utils/login.c:898 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s" -#: login-utils/login.c:963 +#: login-utils/login.c:971 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ログイン失敗 (回数: %u, 接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)" -#: login-utils/login.c:973 login-utils/sulogin.c:1101 +#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -8779,27 +8714,26 @@ msgstr "" "ログインが失敗しました\n" "\n" -#: login-utils/login.c:975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Login incorrect\n" -#| "\n" +#: login-utils/login.c:983 +#, c-format msgid "" "Password incorrect\n" "\n" -msgstr "パスワードが間違っています" +msgstr "" +"パスワードが間違っています\n" +"\n" -#: login-utils/login.c:989 +#: login-utils/login.c:997 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "多すぎるログイン試行 (回数: %u, 接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)" -#: login-utils/login.c:995 +#: login-utils/login.c:1003 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ログイン失敗 (接続元: %s, ユーザ名: %s, 詳細: %s)" -#: login-utils/login.c:1003 +#: login-utils/login.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8808,7 +8742,7 @@ msgstr "" "\n" "ログインが失敗しました\n" -#: login-utils/login.c:1030 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -8816,92 +8750,98 @@ msgstr "" "\n" "セッションのセットアップ時に問題が発生しました。中止します。" -#: login-utils/login.c:1031 +#: login-utils/login.c:1039 msgid "NULL user name. Abort." msgstr "ユーザ名が NULL です。中断します。" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1177 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:1271 +#: login-utils/login.c:1279 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1281 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "システムでセッションを開始します。\n" -#: login-utils/login.c:1276 +#: login-utils/login.c:1284 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p 環境を破壊しません" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1285 msgid " -f skip a login authentication" msgstr " -f ログイン認証をスキップします" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1286 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h <host> utmp ログに使用するホスト名" -#: login-utils/login.c:1279 +#: login-utils/login.c:1287 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H ホスト名をログインプロンプトに出さない" +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010 +#, fuzzy +#| msgid "failed to initialize loopcxt" +msgid "failed to initialize path context" +msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1337 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: %u 秒で時間切れになりました" -#: login-utils/login.c:1334 +#: login-utils/login.c:1366 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です\n" -#: login-utils/login.c:1422 +#: login-utils/login.c:1455 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" です。中断します。" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1479 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "グループの準備に失敗しました: %m" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1507 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1498 +#: login-utils/login.c:1531 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801 +#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: ディレクトリの変更に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802 +#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1542 +#: login-utils/login.c:1576 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "シェルスクリプトを実行できませんでした" -#: login-utils/login.c:1544 +#: login-utils/login.c:1578 msgid "no shell" msgstr "シェルがありません" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266 +#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259 msgid "no" msgstr "no" -#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199 +#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205 msgid "user name" msgstr "ユーザ名" @@ -8909,21 +8849,17 @@ msgstr "ユーザ名" msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56 msgid "user ID" msgstr "ユーザ ID" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "password not required" msgid "password not defined" -msgstr "パスワードは不要です" +msgstr "パスワードが設定されていません" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Password not required" msgid "Password not required (empty)" -msgstr "パスワードは不要です" +msgstr "パスワードは不要です(空です)" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "login by password disabled" @@ -9113,8 +9049,8 @@ msgstr "ユーザによって実行中のプロセス数" msgid "Running processes" msgstr "実行中のプロセス" -#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255 -#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145 +#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267 +#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "指定したカラムが多すぎます、上限は %zu カラムです" @@ -9296,7 +9232,7 @@ msgstr "getline() 失敗" msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196 msgid "crypt failed" msgstr "crypt に失敗しました" @@ -9313,8 +9249,8 @@ msgstr "新しいグループにログインします。\n" msgid "who are you?" msgstr "誰ですか?" -#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567 -#: sys-utils/unshare.c:1087 +#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682 +#: sys-utils/unshare.c:1185 msgid "setgid failed" msgstr "setgid に失敗しました" @@ -9322,17 +9258,18 @@ msgstr "setgid に失敗しました" msgid "no such group" msgstr "そのようなグループはありません" -#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090 +#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188 msgid "setuid failed" msgstr "setuid に失敗しました" -#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1539 misc-utils/lslocks.c:545 -#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26 -#: sys-utils/dmesg.c:282 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 -#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 -#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 +#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 +#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 +#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 +#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 -#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 +#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [オプション]\n" @@ -9350,86 +9287,84 @@ msgstr " -c, --command <コマンド> 何もしません (su -c との互換性 msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "このアカウントは現在利用できません。\n" -#: login-utils/su-common.c:233 +#: login-utils/su-common.c:234 msgid " (core dumped)" msgstr "(コアをダンプしました)" -#: login-utils/su-common.c:281 +#: login-utils/su-common.c:282 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" msgstr "疑似端末の所有者またはモードの変更に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:377 +#: login-utils/su-common.c:378 msgid "failed to modify environment" msgstr "環境変数の変更に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:413 +#: login-utils/su-common.c:414 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "root 以外のユーザが使用することはできません" -#: login-utils/su-common.c:437 +#: login-utils/su-common.c:438 msgid "authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:450 +#: login-utils/su-common.c:451 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "セッションを開くことができません: %s" -#: login-utils/su-common.c:469 +#: login-utils/su-common.c:470 msgid "cannot block signals" msgstr "シグナルをブロックできません" -#: login-utils/su-common.c:486 +#: login-utils/su-common.c:487 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "セッションのシグナルマスクを初期化できません" -#: login-utils/su-common.c:494 +#: login-utils/su-common.c:495 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "シグナルマスクを初期化できません" -#: login-utils/su-common.c:504 +#: login-utils/su-common.c:505 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "セッションのシグナルハンドラを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:512 misc-utils/uuidd.c:439 -#: sys-utils/lscpu-virt.c:489 +#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 +#: sys-utils/lscpu-virt.c:506 msgid "cannot set signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:520 +#: login-utils/su-common.c:521 msgid "cannot set signal mask" msgstr "シグナルマスクを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "疑似端末の作成に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize %s handler" msgid "failed to initialize signals handler" -msgstr "%s ハンドラの準備に失敗しました" +msgstr "シグナルハンドラの初期化に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:564 +#: login-utils/su-common.c:565 #, fuzzy #| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:574 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "cannot create child process" msgstr "子プロセスを作成できません" -#: login-utils/su-common.c:593 sys-utils/nsenter.c:510 +#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "ディレクトリを %s に変更できません" -#: login-utils/su-common.c:619 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9438,62 +9373,62 @@ msgstr "" "\n" "セッションが終了しました, シェルを停止しています..." -#: login-utils/su-common.c:630 +#: login-utils/su-common.c:631 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...停止しました。\n" -#: login-utils/su-common.c:727 +#: login-utils/su-common.c:728 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "PATH 環境変数の設定に失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:804 +#: login-utils/su-common.c:805 msgid "cannot set groups" msgstr "グループを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:810 +#: login-utils/su-common.c:811 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse level '%s'" msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "ターゲットユーザーの PAM 資格情報による認証を試みる" -#: login-utils/su-common.c:820 +#: login-utils/su-common.c:821 msgid "cannot set group id" msgstr "グループ ID を設定できません" -#: login-utils/su-common.c:822 +#: login-utils/su-common.c:823 msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザ ID を設定できません" -#: login-utils/su-common.c:886 +#: login-utils/su-common.c:889 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n" -#: login-utils/su-common.c:887 +#: login-utils/su-common.c:890 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr "" " -w, --whitelist-environment <list> 指定した変数をリセットしません\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:893 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n" -#: login-utils/su-common.c:891 +#: login-utils/su-common.c:894 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定します\n" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:897 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:898 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドを\n" " シェルに渡します\n" -#: login-utils/su-common.c:896 +#: login-utils/su-common.c:899 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9501,23 +9436,29 @@ msgstr "" " --session-command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドをシェルに渡し、\n" " 新しいセッションの作成は行いません\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:901 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr "" " -f, --fast シェルに -f を渡します\n" " (csh や tcsh 向けの機能)\n" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:902 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr "" " -s, --shell <シェル> /etc/shells で許可していれば、\n" " <シェル>を起動します\n" -#: login-utils/su-common.c:900 +#: login-utils/su-common.c:903 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty 新しい疑似端末を作成します\n" -#: login-utils/su-common.c:910 +#: login-utils/su-common.c:904 +#, fuzzy +#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" +msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" +msgstr " -P, --pty 新しい疑似端末を作成します\n" + +#: login-utils/su-common.c:914 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -9526,7 +9467,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] -u <ユーザー> [[--] <コマンド>]\n" " %1$s [オプション] [-] [<ユーザー> [<引数>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:915 +#: login-utils/su-common.c:919 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -9536,16 +9477,16 @@ msgstr "" "-u を指定しない場合、従来の su(1) と互換性のある動作となり、標準シェルが起動\n" "されます。なお、-c, -f, -l, -s のオプションは -u と排他関係にあります。\n" -#: login-utils/su-common.c:920 +#: login-utils/su-common.c:924 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <ユーザー> ユーザー名\n" -#: login-utils/su-common.c:931 +#: login-utils/su-common.c:935 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:935 +#: login-utils/su-common.c:939 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -9554,81 +9495,111 @@ msgstr "" "なお、 - は -l の意味を含みます。<ユーザ>を指定しない場合は root であるものと\n" "みなされます。\n" -#: login-utils/su-common.c:1012 +#: login-utils/su-common.c:1016 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "%d 個以上の補助グループを指定することはできません" -#: login-utils/su-common.c:1018 +#: login-utils/su-common.c:1022 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "グループ %s が存在しません" -#: login-utils/su-common.c:1127 +#: login-utils/su-common.c:1132 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty はあなたのシステムではサポートされていません" -#: login-utils/su-common.c:1161 +#: login-utils/su-common.c:1170 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。" -#: login-utils/su-common.c:1175 +#: login-utils/su-common.c:1184 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "オプション --{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません" -#: login-utils/su-common.c:1178 +#: login-utils/su-common.c:1187 msgid "no command was specified" msgstr "コマンドが指定されていません" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1199 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "補助グループを指定できるのは root だけです" -#: login-utils/su-common.c:1201 +#: login-utils/su-common.c:1210 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "ユーザー %s が存在しないかユーザーのエントリーが必要な情報を含んでいません" -#: login-utils/su-common.c:1236 +#: login-utils/su-common.c:1245 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "制限シェル %s を使用しています" -#: login-utils/su-common.c:1257 +#: login-utils/su-common.c:1266 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "pty ハンドラの割り当てに失敗しました" -#: login-utils/su-common.c:1283 +#: login-utils/su-common.c:1292 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません" -#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176 +#: login-utils/sulogin.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "failed to execute %s" +msgid "failed to compute seuser" +msgstr "%s の実行に失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "couldn't compute selinux context" +msgid "failed to compute default context" +msgstr "selinux コンテキストを計算できません" + +#: login-utils/sulogin.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to set the controlling terminal" +msgid "failed to get context of terminal %s" +msgstr "制御端末の設定に失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "This account is currently not available.\n" +msgid "security class chr_file not available" +msgstr "このアカウントは現在利用できません。\n" + +#: login-utils/sulogin.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pseudo-terminal" +msgid "failed to compute relabel context of terminal" +msgstr "疑似端末の作成に失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255 #, c-format msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr に失敗しました" -#: login-utils/sulogin.c:259 +#: login-utils/sulogin.c:338 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr に失敗しました" -#: login-utils/sulogin.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:600 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: root 用の項目がありません\n" -#: login-utils/sulogin.c:550 +#: login-utils/sulogin.c:627 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: root 用の項目がありません" -#: login-utils/sulogin.c:555 +#: login-utils/sulogin.c:632 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: root のパスワードを正しく読み込むことができません" -#: login-utils/sulogin.c:584 +#: login-utils/sulogin.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9643,49 +9614,63 @@ msgstr "" "\n" "続けるには Enter を押してください。\n" -#: login-utils/sulogin.c:590 +#: login-utils/sulogin.c:667 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "root のパスワードを入力してください: " -#: login-utils/sulogin.c:592 +#: login-utils/sulogin.c:669 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "ログインするには Enter を押してください: " -#: login-utils/sulogin.c:595 +#: login-utils/sulogin.c:672 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "メンテナンスを行います。 root のパスワードを入力してください\n" -#: login-utils/sulogin.c:597 +#: login-utils/sulogin.c:674 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "メンテナンスを行うには Enter を押してください\n" -#: login-utils/sulogin.c:598 +#: login-utils/sulogin.c:675 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(Control-D を押すと、処理を続行することができます): " -#: login-utils/sulogin.c:805 +#: login-utils/sulogin.c:882 msgid "change directory to system root failed" msgstr "システムルートにディレクトリを切り替える処理が失敗しました" -#: login-utils/sulogin.c:855 -msgid "setexeccon failed" -msgstr "setexeccon が失敗しました" +#: login-utils/sulogin.c:927 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to connect to %s port %s" +msgid "failed to set context to %s for terminal %s" +msgstr "%s ポート %s に接続できませんでした" -#: login-utils/sulogin.c:876 +#: login-utils/sulogin.c:932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set personality to %s" +msgid "failed to set exec context to %s" +msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません" + +#: login-utils/sulogin.c:963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to connect to %s port %s" +msgid "failed to reset context to %s for terminal %s" +msgstr "%s ポート %s に接続できませんでした" + +#: login-utils/sulogin.c:976 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [オプション] [tty デバイス]\n" -#: login-utils/sulogin.c:879 +#: login-utils/sulogin.c:979 msgid "Single-user login.\n" msgstr "シングルユーザー ログイン。\n" -#: login-utils/sulogin.c:882 +#: login-utils/sulogin.c:982 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -9695,24 +9680,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout <秒> パスワードの入力待ち時間を指定します (既定値: 無制限)\n" " -e, --force getpwnam(3) が失敗した場合、パスワードファイルを直接読み込みます\n" -#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764 -#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 msgid "invalid timeout argument" msgstr "時間切れの引数が間違っています" -#: login-utils/sulogin.c:965 +#: login-utils/sulogin.c:1065 msgid "only superuser can run this program" msgstr "スーパーユーザだけがこのプログラムを走らせることができます" -#: login-utils/sulogin.c:1008 +#: login-utils/sulogin.c:1108 msgid "cannot open console" msgstr "コンソールを開くことができません" -#: login-utils/sulogin.c:1015 +#: login-utils/sulogin.c:1115 msgid "cannot open password database" msgstr "パスワードデータベースを開くことができません" -#: login-utils/sulogin.c:1098 +#: login-utils/sulogin.c:1211 #, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" @@ -9721,7 +9706,7 @@ msgstr "" "su シェルを起動できません\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1105 +#: login-utils/sulogin.c:1218 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -9729,7 +9714,7 @@ msgstr "" "時間切れです\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1137 +#: login-utils/sulogin.c:1250 msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -10026,7 +10011,7 @@ msgstr "エラー: -u <リスト> の引数が空です" msgid "unsupported output format %s" msgstr "未対応のオプション形式です %s" -#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734 +#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738 msgid "invalid offset argument" msgstr "オフセット値が間違っています" @@ -10204,6 +10189,87 @@ msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします (%s, %s or %s のどれか)\n" +#: misc-utils/enosys.c:85 +#, c-format +msgid " %s [options] -- <command>\n" +msgstr " %s [オプション] -- <コマンド>\n" + +#: misc-utils/enosys.c:88 +#, fuzzy +#| msgid " -a, --all list each individual memory block\n" +msgid " -s, --syscall syscall to block\n" +msgstr " -a, --all 個々のメモリブロックをすべて表示します\n" + +#: misc-utils/enosys.c:89 +#, fuzzy +#| msgid " -u, --unlock remove a lock\n" +msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n" +msgstr " -u, --unlock ロックを解除します\n" + +#: misc-utils/enosys.c:90 +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list use list format output\n" +msgid " -l, --list list known syscalls\n" +msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n" + +#: misc-utils/enosys.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "unknown user %s" +msgid "Unknown syscall" +msgstr "不明なユーザ %s です" + +#: misc-utils/enosys.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown ioctl" +msgstr "不明" + +#: misc-utils/enosys.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "number too big" +msgid "filter too big" +msgstr "数字が大きすぎます" + +#: misc-utils/enosys.c:256 +msgid "Seccomp non-functional" +msgstr "" + +#: misc-utils/enosys.c:259 +msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)" +msgstr "" + +#: misc-utils/enosys.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" +msgid "Could not seccomp filter" +msgstr "ユーザ ID を設定できません" + +#: misc-utils/enosys.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" +msgid "Could not exec" +msgstr "ユーザ ID を設定できません" + +#: misc-utils/exch.c:42 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" +msgid " %s [options] oldpath newpath\n" +msgstr " %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" + +#: misc-utils/exch.c:44 +msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/exch.c:81 +msgid "too few arguments" +msgstr "引数が少なすぎます" + +#: misc-utils/exch.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to change directory to %s" +msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "%s へのディレクトリ変更に失敗しました" + #: misc-utils/fadvise.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] <file>\n" @@ -10249,7 +10315,7 @@ msgstr "" msgid "invalid fd argument" msgstr "速度引数が正しくありません" -#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:846 +#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917 msgid "no file specified" msgstr "ファイルが指定されていません" @@ -10271,64 +10337,126 @@ msgstr "正しくないファイル記述子" msgid "failed to advise: %s" msgstr "%s の処理に失敗しました" -#: misc-utils/fincore.c:61 +#: misc-utils/fincore.c:98 msgid "file data resident in memory in pages" msgstr "メモリ内のファイルデータサイズ(ページ数)" -#: misc-utils/fincore.c:62 +#: misc-utils/fincore.c:99 msgid "file data resident in memory in bytes" msgstr "メモリ内のファイルデータサイズ(バイト数)" -#: misc-utils/fincore.c:63 +#: misc-utils/fincore.c:100 msgid "size of the file" msgstr "ファイルのサイズ" -#: misc-utils/fincore.c:64 +#: misc-utils/fincore.c:101 msgid "file name" msgstr "ファイルの名前" -#: misc-utils/fincore.c:174 +#: misc-utils/fincore.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "number of sectors" +msgid "number of dirty pages" +msgstr "セクタ数" + +#: misc-utils/fincore.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "number of sectors" +msgid "number of dirty bytes" +msgstr "セクタ数" + +#: misc-utils/fincore.c:104 +msgid "number of pages marked for writeback" +msgstr "" + +#: misc-utils/fincore.c:105 +msgid "number of bytes marked for writeback" +msgstr "" + +#: misc-utils/fincore.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "number of sectors" +msgid "number of evicted pages" +msgstr "セクタ数" + +#: misc-utils/fincore.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "number of sectors" +msgid "number of evicted bytes" +msgstr "セクタ数" + +#: misc-utils/fincore.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "number of days required between changes" +msgid "number of recently evicted pages" +msgstr "変更の間に必要な日数" + +#: misc-utils/fincore.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "number of concurrent compress operations" +msgid "number of recently evicted bytes" +msgstr "並行して実行される圧縮オペレーションの数" + +#: misc-utils/fincore.c:280 #, c-format msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "mincore に失敗しました: %s" -#: misc-utils/fincore.c:211 +#: misc-utils/fincore.c:315 #, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "mmap に失敗しました: %s" -#: misc-utils/fincore.c:237 +#: misc-utils/fincore.c:346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to do fstat: %s" +msgid "failed to do cachestat: %s" +msgstr "fstat に失敗しました: %s" + +#: misc-utils/fincore.c:362 #, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "開けません: %s" -#: misc-utils/fincore.c:242 +#: misc-utils/fincore.c:367 #, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "fstat に失敗しました: %s" -#: misc-utils/fincore.c:263 +#: misc-utils/fincore.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse %s" +msgid "failed ioctl to get size: %s" +msgstr "%s の処理に失敗しました" + +#: misc-utils/fincore.c:397 #, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [オプション] ファイル...\n" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:400 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: misc-utils/fincore.c:267 +#: misc-utils/fincore.c:401 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: misc-utils/fincore.c:268 +#: misc-utils/fincore.c:402 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/fincore.c:269 +#: misc-utils/fincore.c:403 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: misc-utils/fincore.c:270 +#: misc-utils/fincore.c:404 +#, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" + +#: misc-utils/fincore.c:405 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" @@ -10346,161 +10474,177 @@ msgstr "ラベルまたは UUID でファイルシステムを探します。\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決できません" -#: misc-utils/findmnt.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:109 msgid "action detected by --poll" msgstr "--poll で検出された動作" -#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179 -msgid "filesystem size available" -msgstr "ファイルシステムのサイズ (空き)" +#: misc-utils/findmnt.c:110 +msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:111 msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "dump(8) 期間 (単位: 日) [fstab のみ]" -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:112 msgid "filesystem root" msgstr "ファイルシステムのルート" -#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186 msgid "filesystem type" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "FS specific mount options" msgstr "ファイルシステム固有のマウントオプション" -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:115 msgid "mount ID" msgstr "マウント ID" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:116 +msgid "number of available inodes" +msgstr "使用可能な inode 数" + +#: misc-utils/findmnt.c:117 +msgid "total number of inodes" +msgstr "inode の総数" + +#: misc-utils/findmnt.c:118 +msgid "number of used inodes" +msgstr "使用中の inode 数" + +#: misc-utils/findmnt.c:119 +msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:120 msgid "filesystem label" msgstr "ファイルシステムラベル" -#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80 +#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85 msgid "major:minor device number" msgstr "メジャー:マイナーデバイス番号" -#: misc-utils/findmnt.c:112 +#: misc-utils/findmnt.c:122 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "--poll で保存された古いマウントオプション" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "--poll で保存された古いマウントポイント" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "all mount options" msgstr "すべてのマウントオプション" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:125 msgid "optional mount fields" msgstr "その他のマウント項目" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "mount parent ID" msgstr "マウント親ID" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:127 msgid "partition label" msgstr "パーティションラベル" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:129 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "fsck(8) を同時並行処理させる場合のパス番号 [fstab のみ]" -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:130 msgid "VFS propagation flags" msgstr "VFS 伝播フラグ" -#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181 -msgid "filesystem size" -msgstr "ファイルシステムのサイズ (全体)" +#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185 +msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:132 #, fuzzy #| msgid "source device" msgid "all possible source devices" msgstr "ソースデバイス" -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:133 msgid "source device" msgstr "ソースデバイス" -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:134 msgid "mountpoint" msgstr "マウントポイント" -#: misc-utils/findmnt.c:125 +#: misc-utils/findmnt.c:135 msgid "task ID" msgstr "タスク ID" -#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183 -msgid "filesystem size used" -msgstr "ファイルシステムサイズ (使用済み)" +#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187 +msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188 msgid "filesystem use percentage" msgstr "ファイルシステムの使用率" -#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228 +#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234 msgid "filesystem UUID" msgstr "ファイルシステムの UUID" -#: misc-utils/findmnt.c:129 +#: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "VFS specific mount options" msgstr "VFS 固有のマウントオプション" -#: misc-utils/findmnt.c:340 +#: misc-utils/findmnt.c:350 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "不明な動作です: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:741 +#: misc-utils/findmnt.c:784 msgid "mount" msgstr "マウント" -#: misc-utils/findmnt.c:744 +#: misc-utils/findmnt.c:787 msgid "umount" msgstr "アンマウント" -#: misc-utils/findmnt.c:747 +#: misc-utils/findmnt.c:790 msgid "remount" msgstr "再マウント" -#: misc-utils/findmnt.c:750 +#: misc-utils/findmnt.c:793 msgid "move" msgstr "移動" -#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715 -#: sys-utils/mount.c:408 +#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715 +#: sys-utils/mount.c:400 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount テーブルの準備に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 -#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 -#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 -#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750 +#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174 +#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186 +#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763 #: sys-utils/umount.c:199 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1281 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "libmount tabdiff の準備に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416 msgid "poll() failed" msgstr "poll() に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:1320 +#: misc-utils/findmnt.c:1408 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -10513,15 +10657,15 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n" " %1$s [オプション] [--source <デバイス>] [--target <パス>] | --mountpoint <ディレクトリ> ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1327 +#: misc-utils/findmnt.c:1415 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "マウントされたファイルシステムを見つけます。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab ファイルシステムの静的なテーブル内を検索します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1331 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -10529,7 +10673,7 @@ msgstr "" " -m, --mtab マウント済みのファイルシステム内を検索します\n" " (ユーザー空間のマウントオプションを含む)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1333 +#: misc-utils/findmnt.c:1421 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -10537,150 +10681,156 @@ msgstr "" " -k, --kernel カーネルが認識しているマウント済みファイルシステム\n" " 内を検索します (既定値)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1336 +#: misc-utils/findmnt.c:1424 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=<list>] マウント済みのファイルシステムについて、変更を監視します\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1337 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout <num> --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1340 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all 内蔵フィルタをすべて無効にし、すべてのファイルシステムを表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1341 +#: misc-utils/findmnt.c:1429 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii ツリーの表示に ASCII 文字を使用します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1342 +#: misc-utils/findmnt.c:1430 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1343 +#: misc-utils/findmnt.c:1431 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize パスを比較するとき正規化しません\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1344 +#: misc-utils/findmnt.c:1432 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize パスを正規化して表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1345 +#: misc-utils/findmnt.c:1433 #, fuzzy #| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1346 +#: misc-utils/findmnt.c:1434 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1347 +#: misc-utils/findmnt.c:1435 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1349 +#: misc-utils/findmnt.c:1437 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1350 +#: misc-utils/findmnt.c:1438 #, fuzzy #| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1351 +#: misc-utils/findmnt.c:1439 +#, fuzzy +#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" +msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" +msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1440 #, fuzzy #| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291 -#: sys-utils/rfkill.c:639 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284 +#: sys-utils/rfkill.c:640 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1354 +#: misc-utils/findmnt.c:1443 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1355 +#: misc-utils/findmnt.c:1444 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1356 +#: misc-utils/findmnt.c:1445 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1357 -msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" -msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" +msgstr " -o, --output <list> 出力する列 (--list-columns を参照)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1358 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr " --output-all すべての可能な列を出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1359 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の形式で出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1360 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo 疑似ファイルシステムのみ表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1361 +#: misc-utils/findmnt.c:1450 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" msgstr " --shadowed 他のファイルシステムのマウントで隠されたファイルシステムのみ表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1362 +#: misc-utils/findmnt.c:1451 #, fuzzy #| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1363 +#: misc-utils/findmnt.c:1452 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1364 +#: misc-utils/findmnt.c:1453 msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr " --real 実物のファイルシステムのみ出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1365 +#: misc-utils/findmnt.c:1454 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1367 +#: misc-utils/findmnt.c:1456 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr "" " -T, --target <path> 使用するファイルシステムへのパス\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1368 +#: misc-utils/findmnt.c:1457 msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " --tree 可能ならツリー型の出力をします\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1369 +#: misc-utils/findmnt.c:1458 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <dir> マウントポイントとなるディレクトリ\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1370 +#: misc-utils/findmnt.c:1459 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <list> ファイルシステムの種類で出力を制限します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1371 +#: misc-utils/findmnt.c:1460 #, fuzzy #| msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" @@ -10688,7 +10838,7 @@ msgstr "" " -l, --lazy 今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n" " クリーンアップは後から行うようにします\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299 +#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292 #, fuzzy #| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" @@ -10701,54 +10851,59 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1462 #, fuzzy #| msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -n, --nobanner バナーを表示しません。使えるのは root だけです\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1374 +#: misc-utils/findmnt.c:1463 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1377 +#: misc-utils/findmnt.c:1466 #, fuzzy #| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1378 +#: misc-utils/findmnt.c:1467 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose より詳しく出力します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1379 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " --vfs-all print all VFS options\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1519 +#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr " 利用可能な辞書/フィルタ/フィルタモード の一覧を表示する" + +#: misc-utils/findmnt.c:1632 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明な方向表記 '%s' です" -#: misc-utils/findmnt.c:1596 +#: misc-utils/findmnt.c:1713 msgid "invalid TID argument" msgstr "TID 引数が正しくありません" -#: misc-utils/findmnt.c:1683 +#: misc-utils/findmnt.c:1816 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll では 1 つのファイルしか指定できません。複数を指定する場合は、 --tab-file をご利用ください" -#: misc-utils/findmnt.c:1687 +#: misc-utils/findmnt.c:1820 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "オプション --target と --source は任意指定でない場合、コマンドライン上で同時に使用できません" -#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount キャッシュの準備に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:1785 +#: misc-utils/findmnt.c:1918 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s 列が要求されましたが、 --poll が有効になっていません" @@ -10787,9 +10942,8 @@ msgid "target is not a directory" msgstr "ターゲットがディレクトリではありません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:161 -#, fuzzy msgid "target exists" -msgstr "# ターゲットではありません:" +msgstr "ターゲットが存在します" #: misc-utils/findmnt-verify.c:176 #, c-format @@ -10883,10 +11037,8 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s の対応はこのカーネルに含まれていません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "reason unknown" -msgstr "不明" +msgstr "理由不明" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 #, fuzzy, c-format @@ -10940,9 +11092,9 @@ msgid_plural ", %d warnings" msgstr[0] ", %d 警告" #: misc-utils/findmnt-verify.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" -msgstr "エラーが %d 個検出されました。" +msgstr "成功、エラーも警告も検出されませんでした\n" #: misc-utils/getopt.c:315 msgid "empty long option after -l or --long argument" @@ -11018,10 +11170,8 @@ msgid "could not compile regular expression %s: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" #: misc-utils/hardlink.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "Model:" msgid "Mode:" -msgstr "モード" +msgstr "モード:" #: misc-utils/hardlink.c:392 #, fuzzy @@ -11153,39 +11303,39 @@ msgstr "ターゲットが複数指定されています" msgid "cannot continue" msgstr "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継続できません。\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1100 +#: misc-utils/hardlink.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です" -#: misc-utils/hardlink.c:1106 +#: misc-utils/hardlink.c:1107 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1127 +#: misc-utils/hardlink.c:1128 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1157 +#: misc-utils/hardlink.c:1158 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] <file>...\n" msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n" msgstr "%s - そのようなファイルやディレクトリはありません\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1161 +#: misc-utils/hardlink.c:1162 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1164 +#: misc-utils/hardlink.c:1165 #, fuzzy #| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1165 +#: misc-utils/hardlink.c:1166 #, fuzzy #| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgid "" @@ -11196,23 +11346,23 @@ msgstr "" "使い方:\n" " %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1167 +#: misc-utils/hardlink.c:1168 #, fuzzy #| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n" msgstr " -U, --detect-case 大文字のみを使用する端末を検出するようにします\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1168 +#: misc-utils/hardlink.c:1169 #, fuzzy #| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" msgstr " -U, --detect-case 大文字のみを使用する端末を検出するようにします\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1169 +#: misc-utils/hardlink.c:1170 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1170 +#: misc-utils/hardlink.c:1171 #, fuzzy #| msgid "" #| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -11224,37 +11374,37 @@ msgstr "" " -m, --mtab マウント済みのファイルシステム内を検索します\n" " (ユーザー空間のマウントオプションを含む)\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1172 +#: misc-utils/hardlink.c:1173 #, fuzzy #| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1173 +#: misc-utils/hardlink.c:1174 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1174 +#: misc-utils/hardlink.c:1175 #, fuzzy #| msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -t, --ignore 失敗を無視します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1175 +#: misc-utils/hardlink.c:1176 msgid "" " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1177 +#: misc-utils/hardlink.c:1178 #, fuzzy #| msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" msgstr " -t, --ignore 失敗を無視します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1178 +#: misc-utils/hardlink.c:1179 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" @@ -11263,7 +11413,7 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno ファイルシステムのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n" " -x, --devno ブロックデバイスのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1179 +#: misc-utils/hardlink.c:1180 #, fuzzy #| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n" @@ -11272,118 +11422,118 @@ msgstr "" "使い方:\n" " %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1180 +#: misc-utils/hardlink.c:1181 #, fuzzy #| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: misc-utils/hardlink.c:1181 +#: misc-utils/hardlink.c:1182 #, fuzzy #| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n" msgstr "最小のI/Oサイズを取得" -#: misc-utils/hardlink.c:1182 +#: misc-utils/hardlink.c:1183 #, fuzzy #| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" msgstr " -t, --notime メッセージのタイムスタンプを出力しません\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1183 +#: misc-utils/hardlink.c:1184 #, fuzzy #| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1184 +#: misc-utils/hardlink.c:1185 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1186 +#: misc-utils/hardlink.c:1187 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1188 +#: misc-utils/hardlink.c:1189 #, fuzzy #| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n" msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1191 +#: misc-utils/hardlink.c:1192 #, fuzzy #| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1192 +#: misc-utils/hardlink.c:1193 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1303 +#: misc-utils/hardlink.c:1304 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/hardlink.c:1306 +#: misc-utils/hardlink.c:1307 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/hardlink.c:1309 +#: misc-utils/hardlink.c:1310 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse cache size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/hardlink.c:1312 +#: misc-utils/hardlink.c:1313 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/hardlink.c:1325 +#: misc-utils/hardlink.c:1326 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported lock mode: %s" msgid "unsupported reflink mode; %s" msgstr "未対応のロックモードです: %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1406 +#: misc-utils/hardlink.c:1407 #, fuzzy #| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot register exit handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: misc-utils/hardlink.c:1411 +#: misc-utils/hardlink.c:1412 #, fuzzy #| msgid "no device specified" msgid "no directory or file specified" msgstr "ファイル記述子かファイル、もしくはディレクトリを指定する必要があります" -#: misc-utils/hardlink.c:1417 +#: misc-utils/hardlink.c:1418 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1422 +#: misc-utils/hardlink.c:1423 #, fuzzy #| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" -#: misc-utils/hardlink.c:1434 +#: misc-utils/hardlink.c:1435 msgid "Scanning [device/inode/links]:" msgstr "" -#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97 +#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read %s" msgid "cannot get realpath: %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: misc-utils/hardlink.c:1445 +#: misc-utils/hardlink.c:1446 #, c-format msgid "cannot process %s" msgstr "%s を処理できません" @@ -11448,20 +11598,20 @@ msgstr " --verbose シグナルを受け取るPIDを表示します msgid " (with: " msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448 -#: sys-utils/unshare.c:873 +#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454 +#: sys-utils/unshare.c:969 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "不明なシグナルです: %s" #: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326 -#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195 +#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s と %s は同時に指定できません" #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210 -#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:748 sys-utils/tunelp.c:164 +#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 @@ -11474,7 +11624,7 @@ msgstr "%s と %s は同時に指定できません" #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 -#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329 +#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330 msgid "argument error" msgstr "引数エラー" @@ -11518,6 +11668,110 @@ msgstr "" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "プロセス \"%s\" が見つかりません" +#: misc-utils/lastlog2.c:111 +msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:112 +#, fuzzy +#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n" +msgstr " -C, --clear カーネルのリングバッファを消去します\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:113 +msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:114 +msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:115 +msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:116 +#, fuzzy +#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" +msgid " -s, --service Display PAM service\n" +msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:117 +#, fuzzy +#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" +msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n" +msgstr " -r, --reset すべてのカウンタをリセットします (root のみ)\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:118 +msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:119 +msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "cannot open %s" +msgid "Cannot parse days" +msgstr " 更新(_U) " + +#: misc-utils/lastlog2.c:217 +msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" +msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s" + +#: misc-utils/lastlog2.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgid "Couldn't import entries from '%s'" +msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s" + +#: misc-utils/lastlog2.c:235 +msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s does not exist" +msgid "User '%s' does not exist." +msgstr "ユーザ %s が存在していません" + +#: misc-utils/lastlog2.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" +msgid "Couldn't remove entry for '%s'" +msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" + +#: misc-utils/lastlog2.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "could not determine current format type" +msgid "Could not determine current time" +msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できませんでした" + +#: misc-utils/lastlog2.c:260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported option format: %s" +msgid "Couldn't update login time for '%s'" +msgstr "未対応のオプション形式です: %s" + +#: misc-utils/lastlog2.c:267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" +msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" +msgstr "mount: %s '%s' を '%s' と解釈します\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" +msgid "Couldn't read entries for all users" +msgstr "/dev/vcsa0 も /dev/vcsa も開くことができませんでした" + #: misc-utils/logger.c:230 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" @@ -11778,353 +12032,415 @@ msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n" msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "alignment offset" msgstr "アライメントオフセット" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "udev ID (based on ID-LINK)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:173 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "discard alignment offset" msgstr "discard アライメントオフセット" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:178 #, fuzzy #| msgid "removable device" msgid "dax-capable device" msgstr "リムーバブルデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:175 -msgid "discard granularity" -msgstr "discard 粒度" +#: misc-utils/lsblk.c:179 +msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:180 #, fuzzy #| msgid "disk serial number" msgid "disk sequence number" msgstr "ディスクのシリアル番号" -#: misc-utils/lsblk.c:177 -msgid "discard max bytes" -msgstr "discard 最大バイト" +#: misc-utils/lsblk.c:181 +msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "discard zeroes data" msgstr "discard ゼロデータ" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:183 +msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:184 #, fuzzy #| msgid "filesystem root" msgid "mounted filesystem roots" msgstr "マウントされたファイルシステムを見つけます。\n" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:189 #, fuzzy #| msgid "filesystem size" msgid "filesystem version" msgstr "ファイルシステム:" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "group name" msgstr "グループ名" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "SCSI 向けのホスト:チャンネル:ターゲット:LUN" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "internal kernel device name" msgstr "カーネル内部デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110 msgid "filesystem LABEL" msgstr "ファイルシステムのラベル" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "logical sector size" msgstr "論理セクタサイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "major:minor device number" +msgid "major device number" +msgstr "メジャー:マイナーデバイス番号" + +#: misc-utils/lsblk.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "major:minor device number" +msgid "minor device number" +msgstr "メジャー:マイナーデバイス番号" + +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "minimum I/O size" msgstr "最小 I/O サイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "device identifier" msgstr "デバイス識別子" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "device node permissions" msgstr "デバイスノードのパーミッション" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:202 #, fuzzy #| msgid "device name" msgid "device queues" msgstr "デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "device name" msgstr "デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "optimal I/O size" msgstr "最適 I/O サイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:207 msgid "partition LABEL" msgstr "パーティションのラベル" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:208 #, fuzzy #| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "partition number as read from the partition table" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションのタイプを取得できませんでした" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:209 #, fuzzy #| msgid "partition name" msgid "partition type name" msgstr "パーティション名:" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:210 #, fuzzy #| msgid "partition type UUID" msgid "partition type code or UUID" msgstr "パーティションの種類 (文字列、UUID、16進のどれか)" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "path to the device node" msgstr "デバイスノードのパス" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:213 msgid "physical sector size" msgstr "物理セクタサイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:208 +#: misc-utils/lsblk.c:214 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "親のカーネル内部デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:209 +#: misc-utils/lsblk.c:215 msgid "partition table type" msgstr "パーティションテーブルのタイプ" -#: misc-utils/lsblk.c:210 +#: misc-utils/lsblk.c:216 msgid "partition table identifier (usually UUID)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:211 +#: misc-utils/lsblk.c:217 msgid "adds randomness" msgstr "乱数シードへの追加" -#: misc-utils/lsblk.c:212 +#: misc-utils/lsblk.c:218 msgid "read-ahead of the device" msgstr "デバイスの先読み" -#: misc-utils/lsblk.c:213 +#: misc-utils/lsblk.c:219 msgid "device revision" msgstr "デバイスのリビジョン" -#: misc-utils/lsblk.c:214 +#: misc-utils/lsblk.c:220 msgid "removable device" msgstr "リムーバブルデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:215 +#: misc-utils/lsblk.c:221 msgid "rotational device" msgstr "ローテーションデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79 +#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95 msgid "read-only device" msgstr "読み込み専用デバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:217 +#: misc-utils/lsblk.c:223 msgid "request queue size" msgstr "要求キューサイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:218 +#: misc-utils/lsblk.c:224 msgid "I/O scheduler name" msgstr "I/O スケジューラ名" -#: misc-utils/lsblk.c:219 +#: misc-utils/lsblk.c:225 msgid "disk serial number" msgstr "ディスクのシリアル番号" -#: misc-utils/lsblk.c:220 -msgid "size of the device" -msgstr "デバイスのサイズ" +#: misc-utils/lsblk.c:226 +msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:221 +#: misc-utils/lsblk.c:227 #, fuzzy #| msgid "partition name" -msgid "partition start offset" +msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)" msgstr "パーティション名" -#: misc-utils/lsblk.c:222 +#: misc-utils/lsblk.c:228 msgid "state of the device" msgstr "デバイスの状態" -#: misc-utils/lsblk.c:223 +#: misc-utils/lsblk.c:229 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:224 +#: misc-utils/lsblk.c:230 #, fuzzy #| msgid "where the device is mounted" msgid "all locations where device is mounted" msgstr "マウントされている場所" -#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "マウントされている場所" -#: misc-utils/lsblk.c:226 +#: misc-utils/lsblk.c:232 msgid "device transport type" msgstr "デバイス伝送タイプ" -#: misc-utils/lsblk.c:227 +#: misc-utils/lsblk.c:233 msgid "device type" msgstr "デバイスの種類" -#: misc-utils/lsblk.c:229 +#: misc-utils/lsblk.c:235 msgid "device vendor" msgstr "デバイスの製造元" -#: misc-utils/lsblk.c:230 -msgid "write same max bytes" -msgstr "write-same 最大バイト" +#: misc-utils/lsblk.c:236 +msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:231 +#: misc-utils/lsblk.c:237 msgid "unique storage identifier" msgstr "ユニークなストレージ識別子" -#: misc-utils/lsblk.c:232 +#: misc-utils/lsblk.c:238 #, fuzzy msgid "zone model" msgstr "モデル:" -#: misc-utils/lsblk.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" -msgid "zone size" -msgstr "最小セグメントサイズ" +#: misc-utils/lsblk.c:239 +msgid "zone size, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" -msgid "zone write granularity" -msgstr "discard 粒度" +#: misc-utils/lsblk.c:240 +msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" -msgid "zone append max bytes" -msgstr "write-same 最大バイト" +#: misc-utils/lsblk.c:241 +msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:236 +#: misc-utils/lsblk.c:242 #, fuzzy #| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" msgstr "セクタ数" -#: misc-utils/lsblk.c:237 +#: misc-utils/lsblk.c:243 #, fuzzy #| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" msgstr "ファイルの最大オープン数" -#: misc-utils/lsblk.c:238 +#: misc-utils/lsblk.c:244 #, fuzzy #| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" msgstr "プロセスの最大数" -#: misc-utils/lsblk.c:1433 +#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to apply script %s" +msgid "failed to apply filter" +msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:1564 msgid "failed to allocate device" msgstr "デバイスの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:1493 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "sysfs 内でデバイスディレクトリを開く処理が失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:1681 +#: misc-utils/lsblk.c:1812 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs の名前の取得に失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:1693 +#: misc-utils/lsblk.c:1824 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: ディスク全体を示すデバイス番号の取得に失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814 +#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate script handler" msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "pty ハンドラの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905 -#: misc-utils/lsblk.c:1907 +#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036 +#: misc-utils/lsblk.c:2038 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "一覧 '%s' の処理に失敗しました" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1881 +#: misc-utils/lsblk.c:2012 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "除外するデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1912 +#: misc-utils/lsblk.c:2043 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "含めるデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)" -#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate iterator" +msgid "failed to allocate filter" +msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse %s" +msgid "failed to parse \"%s\": %s" +msgstr "%s の処理に失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:2152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +msgid "unexpected counter specification: %s" +msgstr "%s で予期しない値が見つかりました: %ju" + +#: misc-utils/lsblk.c:2156 +#, fuzzy +#| msgid "no mount source specified" +msgid "counter not properly specified" +msgstr "マウント対象が指定されていません" + +#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate iterator" +msgid "failed to allocate counter" +msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:2183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported source tag: %s" +msgid "unsupported counter type: %s" +msgstr "未対応のソースタグです: %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:2196 +msgid "Summary:\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2293 +#, fuzzy +#| msgid "failed to initialize loopcxt" +msgid "failed to initialize filter" +msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1984 +#: misc-utils/lsblk.c:2305 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "ブロックデバイスの情報を一覧表示する。\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1987 +#: misc-utils/lsblk.c:2308 #, fuzzy #| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr " -d, --nodeps スレーブデバイスやホルダーを表示しません\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1988 +#: misc-utils/lsblk.c:2309 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard discard 関連の機能を表示します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1989 +#: misc-utils/lsblk.c:2310 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1990 +#: misc-utils/lsblk.c:2311 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <一覧> 指定したメジャー番号のデバイスのみを表示します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525 +#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1992 +#: misc-utils/lsblk.c:2313 #, fuzzy #| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" @@ -12132,623 +12448,912 @@ msgstr "" " -d, --dump <dev> パーティションテーブルを出力します (入力として使いやすい形式で)\n" "\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1993 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1995 +#: misc-utils/lsblk.c:2316 +msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2317 +msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2318 +msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2319 +msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2320 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi SCSI デバイスに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1996 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 #, fuzzy #| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr " -S, --scsi SCSI デバイスに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1997 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 #, fuzzy #| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr " -S, --scsi SCSI デバイスに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1998 +#: misc-utils/lsblk.c:2323 #, fuzzy #| msgid " -l, --list use list format output\n" msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1999 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2001 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps スレーブデバイスやホルダーを表示しません\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2002 +#: misc-utils/lsblk.c:2327 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <一覧> メジャー番号を利用して、除外するデバイスを指定します (既定値: RAM ディスク)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2003 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2004 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii ASCII 文字のみを使用します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2005 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2006 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms パーミッションに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530 -msgid " -o, --output <list> output columns\n" +#: misc-utils/lsblk.c:2333 +#, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2009 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths 完全なデバイスパスを表示します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2011 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2012 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology トポロジに関する情報を出力します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2013 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 #, fuzzy #| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <幅> 出力幅を文字数で指定します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2014 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2015 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2016 +#: misc-utils/lsblk.c:2341 #, fuzzy #| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2017 +#: misc-utils/lsblk.c:2342 #, fuzzy #| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2034 +#: misc-utils/lsblk.c:2345 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr " 利用可能な辞書/フィルタ/フィルタモード の一覧を表示する" + +#: misc-utils/lsblk.c:2384 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "sysfs ディレクトリへのアクセスに失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2280 +#: misc-utils/lsblk.c:2643 #, fuzzy #| msgid "invalid partition number argument" msgid "invalid output width number argument" msgstr " -c, --columns <幅> 出力幅を文字数で指定します\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2439 +#: misc-utils/lsblk.c:2805 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "デバイスツリーの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:125 +#: misc-utils/lsclocks.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown user %s" +msgid "Unknown clock type %d" +msgstr "不明なユーザ %s です" + +#: misc-utils/lsclocks.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "New name" +msgid "type" +msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります" + +#: misc-utils/lsclocks.c:150 +msgid "numeric id" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Resource name" +msgid "symbolic name" +msgstr "リソース名" + +#: misc-utils/lsclocks.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "file name" +msgid "readable name" +msgstr "ファイルの名前" + +#: misc-utils/lsclocks.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "detached" +msgid "numeric time" +msgstr "分離" + +#: misc-utils/lsclocks.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "human readable size" +msgid "human readable ISO time" +msgstr "可読形式でのサイズ" + +#: misc-utils/lsclocks.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "human readable size" +msgid "human readable resolution" +msgstr "可読形式でのサイズ" + +#: misc-utils/lsclocks.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "resource description" +msgid "resolution" +msgstr "リソース設定" + +#: misc-utils/lsclocks.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "human readable size" +msgid "human readable relative time" +msgstr "可読形式でのサイズ" + +#: misc-utils/lsclocks.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "failed to parse offset" +msgid "namespace offset" +msgstr "開始位置の解釈に失敗しました" + +#: misc-utils/lsclocks.c:185 +#, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:186 +#, fuzzy +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:187 +#, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:188 +#, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:189 +#, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:190 +#, fuzzy +#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" +msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n" +msgstr " -t, --time <ミリ秒> ドライバの待機時間をミリ秒単位で指定します\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:191 +msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:192 +msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:193 +msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown command: %s" +msgid "Unknown clock: %s" +msgstr "不明なコマンド: %s" + +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 +#: misc-utils/lsclocks.c:435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" + +#: misc-utils/lsclocks.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "failed to read pipe" +msgid "failed to format iso time" +msgstr "パイプの読み込みに失敗しました" + +#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "failed to create reload file: %s: %m" +msgid "failed to format relative time" +msgstr "リロードファイル %s の作成に失敗しました: %m" + +#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" +msgid "Could not glob: %d" +msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" + +#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" +msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" +msgstr "時刻を読み込む際、 %2$s に対して ioctl(%1$s) を要求しましたが、失敗しました" + +#: misc-utils/lsclocks.c:502 +#, c-format +msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 +msgid "failed to parse pid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: misc-utils/lsclocks.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "failed to get lock" +msgid "failed to get time" +msgstr "ロックの取得に失敗しました" + +#: misc-utils/lsfd.c:147 msgid "class of anonymous inode" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:128 +#: misc-utils/lsfd.c:150 #, fuzzy #| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" msgstr "子プロセスを作成できません" -#: misc-utils/lsfd.c:131 +#: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:134 +#: misc-utils/lsfd.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "device %s is associated with %s\n" +msgid "bpf map id associated with the fd" +msgstr "デバイス %s は %s に関連付けられています\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "filesystem type" +msgid "bpf map type (decoded)" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/lsfd.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "filesystem type" +msgid "bpf map type (raw)" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/lsfd.c:165 +msgid "bpf object name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:168 +msgid "bpf program id associated with the fd" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "No program specified" +msgid "bpf program type (decoded)" +msgstr "プログラムが指定されていません" + +#: misc-utils/lsfd.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "filesystem type" +msgid "bpf program type (raw)" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: misc-utils/lsfd.c:177 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:137 +#: misc-utils/lsfd.c:180 #, fuzzy #| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" msgstr "ロックを保持しているプロセスのコマンド" -#: misc-utils/lsfd.c:140 +#: misc-utils/lsfd.c:183 msgid "reachability from the file system" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:143 +#: misc-utils/lsfd.c:186 #, fuzzy #| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" msgstr "対象デバイスの裏側にあるファイル" -#: misc-utils/lsfd.c:146 +#: misc-utils/lsfd.c:189 msgid "device type (blk, char, or nodev)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:149 +#: misc-utils/lsfd.c:192 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:152 -msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +#: misc-utils/lsfd.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "reset failed" +msgid "eventfd ID" +msgstr "リセットに失敗しました" + +#: misc-utils/lsfd.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "bad file descriptor" +msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file" +msgstr "正しくないファイル記述子" -#: misc-utils/lsfd.c:155 +#: misc-utils/lsfd.c:201 #, fuzzy #| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" msgstr "正しくないファイル記述子" -#: misc-utils/lsfd.c:158 +#: misc-utils/lsfd.c:204 +msgid "flags specified when opening the file" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:207 #, fuzzy #| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" msgstr "ファイルの最大オープン数" -#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" -msgid "inode number" -msgstr "論理 NUMA ノード番号" - -#: misc-utils/lsfd.c:164 +#: misc-utils/lsfd.c:210 msgid "local IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:167 +#: misc-utils/lsfd.c:213 msgid "remote IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:170 +#: misc-utils/lsfd.c:216 msgid "local IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:173 +#: misc-utils/lsfd.c:219 msgid "remote IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:176 +#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "logical NUMA node number" +msgid "inode number" +msgstr "論理 NUMA ノード番号" + +#: misc-utils/lsfd.c:225 +msgid "list of monitoring inodes (cooked)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:228 +msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:231 #, fuzzy #| msgid "size of the file" msgid "name of the file (raw)" msgstr "ファイルのサイズ" -#: misc-utils/lsfd.c:179 +#: misc-utils/lsfd.c:234 msgid "opened by a kernel thread" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:182 +#: misc-utils/lsfd.c:237 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:185 +#: misc-utils/lsfd.c:240 msgid "length of file mapping (in page)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:188 +#: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:191 +#: misc-utils/lsfd.c:246 #, fuzzy #| msgid "mount" msgid "mount id" msgstr "マウント" -#: misc-utils/lsfd.c:194 +#: misc-utils/lsfd.c:249 #, fuzzy #| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" msgstr "ロックのアクセスモード" -#: misc-utils/lsfd.c:197 +#: misc-utils/lsfd.c:252 #, fuzzy #| msgid "size of the file" msgid "name of the file (cooked)" msgstr "ファイルのサイズ" -#: misc-utils/lsfd.c:200 +#: misc-utils/lsfd.c:255 msgid "netlink multicast groups" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:203 +#: misc-utils/lsfd.c:258 msgid "netlink local port id" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:206 +#: misc-utils/lsfd.c:261 msgid "netlink protocol" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:209 +#: misc-utils/lsfd.c:264 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "link count" msgstr "ncount" -#: misc-utils/lsfd.c:212 +#: misc-utils/lsfd.c:267 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:215 +#: misc-utils/lsfd.c:270 #, fuzzy #| msgid "path to the namespace" msgid "type of the namespace" msgstr "名前空間へのパス" -#: misc-utils/lsfd.c:218 +#: misc-utils/lsfd.c:273 #, fuzzy #| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" msgstr "ファイルのサイズ" -#: misc-utils/lsfd.c:221 +#: misc-utils/lsfd.c:276 msgid "net interface associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:224 +#: misc-utils/lsfd.c:279 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:227 +#: misc-utils/lsfd.c:282 msgid "block device name resolved by /proc/partition" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:230 +#: misc-utils/lsfd.c:285 #, fuzzy #| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" msgstr "ロックを保持しているプロセスの PID" -#: misc-utils/lsfd.c:233 +#: misc-utils/lsfd.c:288 #, fuzzy #| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process targeted by the pidfd" msgstr "ロックを保持しているプロセスのコマンド" -#: misc-utils/lsfd.c:236 +#: misc-utils/lsfd.c:291 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:239 +#: misc-utils/lsfd.c:294 #, fuzzy #| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process targeted by the pidfd" msgstr "ロックを保持しているプロセスの PID" -#: misc-utils/lsfd.c:242 +#: misc-utils/lsfd.c:297 msgid "ICMP echo request ID" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:245 +#: misc-utils/lsfd.c:300 #, fuzzy #| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" msgstr "%s: ファイル位置を取得できません" -#: misc-utils/lsfd.c:248 +#: misc-utils/lsfd.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "path to the namespace" +msgid "tty index of the counterpart" +msgstr "名前空間へのパス" + +#: misc-utils/lsfd.c:306 #, fuzzy #| msgid "max number of processes" msgid "protocol number of the raw socket" msgstr "プロセスの最大数" -#: misc-utils/lsfd.c:251 +#: misc-utils/lsfd.c:309 #, fuzzy #| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" msgstr "デバイスが指定されていません" -#: misc-utils/lsfd.c:254 +#: misc-utils/lsfd.c:312 +#, fuzzy +msgid "masked signals" +msgstr "不明なシグナル %s です; 有効なシグナル:" + +#: misc-utils/lsfd.c:315 #, fuzzy #| msgid "max file size" msgid "file size" msgstr "最大ファイルサイズ" -#: misc-utils/lsfd.c:257 +#: misc-utils/lsfd.c:318 msgid "listening socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:260 +#: misc-utils/lsfd.c:321 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:263 +#: misc-utils/lsfd.c:324 #, fuzzy #| msgid "partition name" msgid "protocol name" msgstr "パーティション名" -#: misc-utils/lsfd.c:266 -msgid "State of socket" +#: misc-utils/lsfd.c:327 +msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:269 +#: misc-utils/lsfd.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "socket" +msgid "state of socket" +msgstr "ソケット" + +#: misc-utils/lsfd.c:333 #, fuzzy #| msgid "socket" -msgid "Type of socket" +msgid "type of socket" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/lsfd.c:272 +#: misc-utils/lsfd.c:336 #, fuzzy #| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "デバイスから新しいパーティションを読み取れませんでした。 --move-data を無視します" -#: misc-utils/lsfd.c:275 +#: misc-utils/lsfd.c:339 #, fuzzy #| msgid "filesystem type" msgid "file type (raw)" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/lsfd.c:278 +#: misc-utils/lsfd.c:342 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:281 +#: misc-utils/lsfd.c:345 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:284 +#: misc-utils/lsfd.c:348 #, fuzzy #| msgid "logical CPU number" msgid "local TCP port" msgstr "論理 CPU 番号" -#: misc-utils/lsfd.c:287 +#: misc-utils/lsfd.c:351 msgid "remote TCP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:290 +#: misc-utils/lsfd.c:354 #, fuzzy #| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ロックを保持しているプロセスの PID" -#: misc-utils/lsfd.c:293 +#: misc-utils/lsfd.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "locked" +msgid "clockid" +msgstr "ロック" + +#: misc-utils/lsfd.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "interleave" +msgid "interval" +msgstr "インターリーブ" + +#: misc-utils/lsfd.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum change time" +msgid "remaining time" +msgstr "最短変更時間" + +#: misc-utils/lsfd.c:366 +msgid "network interface behind the tun device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:369 #, fuzzy #| msgid "filesystem type" msgid "file type (cooked)" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/lsfd.c:296 +#: misc-utils/lsfd.c:372 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:299 +#: misc-utils/lsfd.c:375 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:302 +#: misc-utils/lsfd.c:378 msgid "local UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:305 +#: misc-utils/lsfd.c:381 msgid "remote UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:308 +#: misc-utils/lsfd.c:384 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:311 +#: misc-utils/lsfd.c:387 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:314 +#: misc-utils/lsfd.c:390 msgid "local UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:317 +#: misc-utils/lsfd.c:393 msgid "remote UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:320 +#: misc-utils/lsfd.c:396 #, fuzzy #| msgid "max number of processes" msgid "user ID number of the process" msgstr "プロセスの最大数" -#: misc-utils/lsfd.c:323 +#: misc-utils/lsfd.c:399 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:326 +#: misc-utils/lsfd.c:402 #, fuzzy #| msgid "max number of processes" msgid "user of the process" msgstr "プロセスの最大数" -#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:405 +msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy #| msgid "process ID" msgid "processes" msgstr "ユーザによって実行中のプロセス数" -#: misc-utils/lsfd.c:374 +#: misc-utils/lsfd.c:453 #, fuzzy msgid "root owned processes" msgstr "結合" -#: misc-utils/lsfd.c:378 +#: misc-utils/lsfd.c:457 #, fuzzy #| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" msgstr "カーネルメッセージです" -#: misc-utils/lsfd.c:382 +#: misc-utils/lsfd.c:461 #, fuzzy #| msgid "open failed" msgid "open files" msgstr "open に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:386 +#: misc-utils/lsfd.c:465 #, fuzzy #| msgid "open failed" msgid "RO open files" msgstr "open に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:390 +#: misc-utils/lsfd.c:469 #, fuzzy #| msgid "open failed" msgid "WO open files" msgstr "open に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:394 +#: misc-utils/lsfd.c:473 msgid "shared mappings" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:398 +#: misc-utils/lsfd.c:477 msgid "RO shared mappings" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:402 +#: misc-utils/lsfd.c:481 msgid "WO shared mappings" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:406 +#: misc-utils/lsfd.c:485 msgid "regular files" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:410 +#: misc-utils/lsfd.c:489 #, fuzzy #| msgid "Sectors" msgid "directories" msgstr "セクタ" -#: misc-utils/lsfd.c:414 +#: misc-utils/lsfd.c:493 #, fuzzy #| msgid "socket" msgid "sockets" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/lsfd.c:418 +#: misc-utils/lsfd.c:497 msgid "fifos/pipes" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:422 +#: misc-utils/lsfd.c:501 #, fuzzy #| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" -#: misc-utils/lsfd.c:426 +#: misc-utils/lsfd.c:505 #, fuzzy #| msgid "block device name" msgid "block devices" msgstr "ブロックデバイス名" -#: misc-utils/lsfd.c:430 +#: misc-utils/lsfd.c:509 #, fuzzy #| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" msgstr "不明なユーザ %s です" -#: misc-utils/lsfd.c:527 +#: misc-utils/lsfd.c:609 msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1324 +#: misc-utils/lsfd.c:1462 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "UID キャッシュの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:1379 misc-utils/lslocks.c:292 +#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" -#: misc-utils/lsfd.c:1435 misc-utils/lsfd-filter.c:374 -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:154 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:281 +#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" -#: misc-utils/lsfd.c:1466 +#: misc-utils/lsfd.c:1792 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected value in %s: %ju" msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "%s で予期しない値が見つかりました: %ju" -#: misc-utils/lsfd.c:1468 +#: misc-utils/lsfd.c:1794 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1470 +#: misc-utils/lsfd.c:1796 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1514 +#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "pty ハンドラの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:1518 +#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506 #, fuzzy #| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" msgstr "開けません: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1542 +#: misc-utils/lsfd.c:1896 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgid " -l, --threads list in threads level\n" +msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1543 +#: misc-utils/lsfd.c:1897 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1544 +#: misc-utils/lsfd.c:1898 #, fuzzy -#| msgid " --noheadings don't print headings\n" -msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1545 +#: misc-utils/lsfd.c:1899 #, fuzzy -#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" -msgid " -o, --output <list> output columns\n" -msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" +#| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" +msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1546 +#: misc-utils/lsfd.c:1900 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1547 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 #, fuzzy #| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" " -p, --pid <pid> プロセス ID\n" " -o, --output <一覧> 出力する列を指定します\n" @@ -12758,399 +13363,288 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1548 +#: misc-utils/lsfd.c:1902 #, fuzzy #| msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" -msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" +msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" msgstr " -S, --split <list> 指定した列で範囲を分割します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1549 -msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" +#: misc-utils/lsfd.c:1903 +msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1550 -msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" -msgstr "" +#: misc-utils/lsfd.c:1904 +#, fuzzy +#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" +msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" +msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示しないようにします\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1551 -msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" +#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#, fuzzy +#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" +msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" +msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1552 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 #, fuzzy #| msgid " --default use default terminal settings\n" -msgid "" -" -C, --counter <name>:<expr>\n" -" define custom counter for --summary output\n" +msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n" msgstr " --default 端末のデフォルト設定を使用します\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1554 -msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" +#: misc-utils/lsfd.c:1907 +#, fuzzy +#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" +msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" +msgstr " -s, --counters 関数内で個別のカウンタを表示します\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:1908 +msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1555 -msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" +#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr " 利用可能な辞書/フィルタ/フィルタモード の一覧を表示する" + +#: misc-utils/lsfd.c:1915 +msgid "Default" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1625 +#: misc-utils/lsfd.c:1916 +msgid "With --threads" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:1998 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1629 misc-utils/lsfd.c:1635 +#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1639 +#: misc-utils/lsfd.c:2012 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1647 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1668 -msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd.c:1736 +#: misc-utils/lsfd.c:2116 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:1746 +#: misc-utils/lsfd.c:2126 msgid "VALUE" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1748 misc-utils/lsfd.c:1754 +#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:1752 +#: misc-utils/lsfd.c:2132 msgid "COUNTER" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1767 misc-utils/lsfd.c:1769 misc-utils/lsfd.c:1772 +#: misc-utils/lsfd.c:2159 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output table" +msgid "failed to allocate summary line" +msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" + +#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165 #, fuzzy #| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" msgstr "出力データの追加に失敗しました" -#: misc-utils/lsfd.c:1909 +#: misc-utils/lsfd.c:2314 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown argument: %s" msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "不明な引数です: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1935 sys-utils/lsmem.c:641 +#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "未対応の --summary 引数です" -#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "UID キャッシュの割り当てに失敗しました" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:417 -#, c-format -msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:511 -#, c-format -msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" -msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: パーティション番号の取得に失敗しました" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:645 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:711 -#, c-format -msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing sector %lu on %s" -msgid "error: no such column: %s" -msgstr "%2$s のセクタ %1$lu で書き込みエラーが発生しました" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:737 -#, c-format -msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:808 misc-utils/lsfd-filter.c:838 -#, c-format -msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "No previous regular expression" -msgid "error: empty filter expression" -msgstr "無効な正規表現です: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:979 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" -msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "%s で予期しないファイルの終端が見つかりました" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1080 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1203 misc-utils/lsfd-filter.c:1236 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1211 misc-utils/lsfd-filter.c:1244 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1273 -#, c-format -msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No previous regular expression" -msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "無効な正規表現です: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1325 -msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1331 -#, c-format -msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1337 -#, c-format -msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsfd.h:232 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" -msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" - -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:230 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:80 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "ロックを保持しているプロセスのコマンド" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:81 msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "ロックを保持しているプロセスの PID" -#: misc-utils/lslocks.c:77 +#: misc-utils/lslocks.c:82 #, fuzzy #| msgid "size of the lock" msgid "kind of lock" msgstr "ロックの種類: FL_FLOCK または FL_POSIX" -#: misc-utils/lslocks.c:78 -msgid "size of the lock" -msgstr "ロックのサイズ" +#: misc-utils/lslocks.c:83 +msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:81 +#: misc-utils/lslocks.c:86 msgid "lock access mode" msgstr "ロックのアクセスモード" -#: misc-utils/lslocks.c:82 +#: misc-utils/lslocks.c:87 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "ロックの強制状態: 0 (なし), 1 (設定)" -#: misc-utils/lslocks.c:83 +#: misc-utils/lslocks.c:88 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "ロックの相対バイトオフセット" -#: misc-utils/lslocks.c:84 +#: misc-utils/lslocks.c:89 msgid "ending offset of the lock" msgstr "ロックの終端オフセット" -#: misc-utils/lslocks.c:85 +#: misc-utils/lslocks.c:90 msgid "path of the locked file" msgstr "ロックされたファイルのパス" -#: misc-utils/lslocks.c:86 +#: misc-utils/lslocks.c:91 msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "ロックを防御しているプロセスの PID" -#: misc-utils/lslocks.c:234 +#: misc-utils/lslocks.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "size of the lock" +msgid "HOLDERS of the lock" +msgstr "ロックのサイズ" + +#: misc-utils/lslocks.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse '%s'" msgstr "%s の処理に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:266 +#: misc-utils/lslocks.c:358 msgid "failed to parse ID" msgstr "ID の解析に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57 -#: sys-utils/nsenter.c:299 -msgid "failed to parse pid" -msgstr "pid の解析に失敗しました" - -#: misc-utils/lslocks.c:294 -msgid "(undefined)" -msgstr "(未定義)" - -#: misc-utils/lslocks.c:303 +#: misc-utils/lslocks.c:403 msgid "failed to parse start" msgstr "開始位置の処理に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:310 +#: misc-utils/lslocks.c:410 msgid "failed to parse end" msgstr "終了位置の処理に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:548 +#: misc-utils/lslocks.c:423 +msgid "(undefined)" +msgstr "(未定義)" + +#: misc-utils/lslocks.c:813 msgid "List local system locks.\n" msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n" -#: misc-utils/lslocks.c:551 +#: misc-utils/lslocks.c:816 #, fuzzy #| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: misc-utils/lslocks.c:553 +#: misc-utils/lslocks.c:818 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640 +#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" -msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" - -#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642 +#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" -#: misc-utils/lslocks.c:557 +#: misc-utils/lslocks.c:822 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します" -#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 -#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102 -#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604 +#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 +#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102 +#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598 msgid "invalid PID argument" msgstr "PID 引数が正しくありません" -#: misc-utils/mcookie.c:86 +#: misc-utils/mcookie.c:90 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" msgstr "xauth 用のマジッククッキーを生成します。\n" -#: misc-utils/mcookie.c:89 +#: misc-utils/mcookie.c:93 #, fuzzy #| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" -#: misc-utils/mcookie.c:90 +#: misc-utils/mcookie.c:94 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:91 +#: misc-utils/mcookie.c:95 #, fuzzy #| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n" -#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111 +#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475 #, fuzzy msgid "<num>" msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n" -#: misc-utils/mcookie.c:124 +#: misc-utils/mcookie.c:128 #, c-format msgid "Got %zu byte from %s\n" msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "%2$s から %1$zu バイト取得しました\n" -#: misc-utils/mcookie.c:129 +#: misc-utils/mcookie.c:133 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました" -#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542 -#: text-utils/hexdump.c:117 +#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542 +#: text-utils/hexdump.c:122 msgid "failed to parse length" msgstr "長さの解釈に失敗しました" -#: misc-utils/mcookie.c:181 +#: misc-utils/mcookie.c:185 msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:190 +#: misc-utils/mcookie.c:194 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" @@ -13371,7 +13865,7 @@ msgid "pipe" msgstr "" #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes -#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 +#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "size" msgstr "サイズ" @@ -13388,102 +13882,102 @@ msgstr ", 利用可能" msgid "using last specified size" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: misc-utils/rename.c:117 +#: misc-utils/rename.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite `%s'? " msgstr "ファイル %s は存在し, 開いています. 上書きしますか ?" -#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224 +#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220 #, c-format msgid "%s: not accessible" msgstr "%s: アクセスできません" -#: misc-utils/rename.c:168 +#: misc-utils/rename.c:164 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "%s: シンボリックリンクではありません" -#: misc-utils/rename.c:175 +#: misc-utils/rename.c:171 #, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink に失敗しました" -#: misc-utils/rename.c:191 +#: misc-utils/rename.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "...Skipping to file " msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" msgstr "シンボリックリンク %s をスキップしています。\n" -#: misc-utils/rename.c:197 +#: misc-utils/rename.c:193 #, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "%s: unlink に失敗しました" -#: misc-utils/rename.c:201 +#: misc-utils/rename.c:197 #, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: %s へのシンボリックリンク作成に失敗しました" -#: misc-utils/rename.c:240 +#: misc-utils/rename.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "...Skipping to file " msgid "Skipping existing file: `%s'\n" msgstr "%s をスキップしています。通常ファイルではありません。\n" -#: misc-utils/rename.c:244 +#: misc-utils/rename.c:240 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: %s への名前変更に失敗しました" -#: misc-utils/rename.c:258 +#: misc-utils/rename.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr " %s [オプション] <iso9660 イメージファイル> ...\n" -#: misc-utils/rename.c:262 +#: misc-utils/rename.c:258 msgid "Rename files.\n" msgstr "ファイル名を変更します。\n" -#: misc-utils/rename.c:265 +#: misc-utils/rename.c:261 #, fuzzy #| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n" -#: misc-utils/rename.c:266 +#: misc-utils/rename.c:262 #, fuzzy #| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink シンボリックリンクの示す先に対して実行します\n" -#: misc-utils/rename.c:267 +#: misc-utils/rename.c:263 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: misc-utils/rename.c:268 +#: misc-utils/rename.c:264 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/rename.c:269 +#: misc-utils/rename.c:265 #, fuzzy #| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n" -#: misc-utils/rename.c:270 +#: misc-utils/rename.c:266 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:271 +#: misc-utils/rename.c:267 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:361 +#: misc-utils/rename.c:357 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "端末の属性取得に失敗しました" @@ -13797,145 +14291,140 @@ msgstr "ファイル記述子を受信できませんでした。systemctl statu msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "ファイル記述子を使用しすぎている状態です。uuidd.socket を確認してください" -#: misc-utils/uuidd.c:450 -#, c-format -msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367 +#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380 msgid "poll failed" msgstr "poll() がエラーを返しました" -#: misc-utils/uuidd.c:466 +#: misc-utils/uuidd.c:457 #, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "時間切れ [%d sec]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611 +#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224 +#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611 #: text-utils/column.c:641 msgid "read failed" msgstr "読み込みに失敗しました" -#: misc-utils/uuidd.c:485 +#: misc-utils/uuidd.c:476 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "クライアントからの読み込み時にエラーが発生しました。長さ = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:494 +#: misc-utils/uuidd.c:485 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "操作 %d, 到着数 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:497 +#: misc-utils/uuidd.c:488 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533 +#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to open/lock clock counter" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: misc-utils/uuidd.c:515 +#: misc-utils/uuidd.c:506 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "時刻から UUID を生成しました: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:525 +#: misc-utils/uuidd.c:516 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "乱数から UUID を生成しました: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:527 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "時刻から %2$d 個の UUID (%1$s ...) を生成しました。\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "生成した %d 個の UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:569 +#: misc-utils/uuidd.c:560 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "不正な操作 %d です\n" -#: misc-utils/uuidd.c:581 +#: misc-utils/uuidd.c:572 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "サーバから予期しない応答 %d が返されました" -#: misc-utils/uuidd.c:601 +#: misc-utils/uuidd.c:592 #, fuzzy #| msgid "failed to parse end" msgid "failed to parse --cont-clock/-C" msgstr "列の名前の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/uuidd.c:652 +#: misc-utils/uuidd.c:643 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "--uuid の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/uuidd.c:669 +#: misc-utils/uuidd.c:660 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "現在の uuidd は、ソケットの有効化機能を含めずに構築されています" -#: misc-utils/uuidd.c:688 +#: misc-utils/uuidd.c:679 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "--timeout の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/uuidd.c:729 +#: misc-utils/uuidd.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "volume name too long" msgid "socket name too long: %s" msgstr "関数名が長すぎます: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:736 +#: misc-utils/uuidd.c:727 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "--socket-activation と --socket の両方が指定されています。 --socket を無視して続行します。" -#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782 +#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "uuidd デーモン (%s) の呼び出し時にエラーが発生しました" -#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783 +#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774 msgid "unexpected error" msgstr "予期しないエラー" -#: misc-utils/uuidd.c:756 +#: misc-utils/uuidd.c:747 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%2$d 個の UUID (%1$s ...) です\n" -#: misc-utils/uuidd.c:762 +#: misc-utils/uuidd.c:753 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUID の一覧:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:804 +#: misc-utils/uuidd.c:795 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "pid %d で動作中の uuidd を kill できませんでした" -#: misc-utils/uuidd.c:809 +#: misc-utils/uuidd.c:800 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "pid %d で動作中の uuidd を終了しました。\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:29 +#: misc-utils/uuidgen.c:32 msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "新しい UUID値を作成します。\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:32 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 #, fuzzy #| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" -msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" +msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" msgstr "" " -r, --random 乱数をベースにした uuid を生成します\n" " -t, --time 時刻をベースにした uuid を生成します\n" @@ -13943,10 +14432,10 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" "\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:33 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 #, fuzzy #| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" -msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" +msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgstr "" " -r, --random 乱数をベースにした uuid を生成します\n" " -t, --time 時刻をベースにした uuid を生成します\n" @@ -13954,73 +14443,109 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" "\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:34 -msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" -msgstr "" +#: misc-utils/uuidgen.c:37 +#, fuzzy +#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" +msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n" +msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:35 +#: misc-utils/uuidgen.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all print all devices\n" -msgid " available namespaces: %s\n" +msgid " available namespaces: %s\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:36 -msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" +#: misc-utils/uuidgen.c:39 +#, fuzzy +#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" +msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n" msgstr "" +" -r, --random 乱数をベースにした uuid を生成します\n" +" -t, --time 時刻をベースにした uuid を生成します\n" +" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" +" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" +"\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:37 +#: misc-utils/uuidgen.c:40 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" -msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" +msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/uuidgen.c:41 +#, fuzzy +#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" +msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n" +msgstr "" +" -p, --pid <パス> pid ファイルのパスを指定します\n" +" -s, --socket <パス> ソケットのパスを指定します\n" +" -T, --timeout <秒> 無動作時の制限時間を指定します\n" +" -k, --kill 実行中のデーモンを kill します\n" +" -r, --random 乱数をベースにした生成をテストします\n" +" -t, --time 時刻をベースにした生成をテストします\n" +" -n, --uuids <数> uuid の数を指定します\n" +" -P, --no-pid pid ファイルを作成しないようにします\n" +" -F, --no-fork 二重の fork を利用してデーモン化する処理を行わないようにします\n" +" -S, --socket-activation 待ち受けソケットを作成しないようにします\n" +" -d, --debug デバッグモードで動作させます\n" +" -q, --quiet 静寂モードを設定します\n" +" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" +" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" +"\n" + +#: misc-utils/uuidgen.c:42 #, fuzzy #| msgid " -s, --shared get a shared lock\n" -msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" +msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --shared 共有ロックを取得します\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:39 +#: misc-utils/uuidgen.c:43 #, fuzzy #| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" -msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" +msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:53 +#: misc-utils/uuidgen.c:57 #, fuzzy #| msgid "%s: not a valid swap partition" msgid "not a valid hex string" msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません" -#: misc-utils/uuidgen.c:144 +#: misc-utils/uuidgen.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "invalid columns argument" +msgid "invalid count argument" +msgstr "列の引数が正しくありません" + +#: misc-utils/uuidgen.c:166 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument" msgid "--namespace requires --name argument" msgstr "%s には引数が必要です" -#: misc-utils/uuidgen.c:148 +#: misc-utils/uuidgen.c:170 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" msgstr "" -#: misc-utils/uuidgen.c:153 +#: misc-utils/uuidgen.c:175 #, fuzzy #| msgid "invalid heads argument" msgid "--name requires --namespace argument" msgstr "%s には引数が必要です" -#: misc-utils/uuidgen.c:157 +#: misc-utils/uuidgen.c:179 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument" msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" msgstr "%s には引数が必要です" -#: misc-utils/uuidgen.c:182 +#: misc-utils/uuidgen.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown namespace type: %s" msgid "unknown namespace alias: '%s'" msgstr "未知の名前空間タイプ: %s" -#: misc-utils/uuidgen.c:188 +#: misc-utils/uuidgen.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date '%s'" msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" @@ -14112,114 +14637,114 @@ msgid "sha1-based" msgstr "" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990 -#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505 +#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986 +#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力カラムの準備に失敗しました" -#: misc-utils/waitpid.c:70 +#: misc-utils/waitpid.c:68 #, c-format msgid "PID %d has exited, skipping" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:73 +#: misc-utils/waitpid.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not open pid %u" msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" -#: misc-utils/waitpid.c:92 +#: misc-utils/waitpid.c:90 #, fuzzy #| msgid "cannot set up timer" msgid "could not create timerfd" msgstr "ソケット %s を作成できません\n" -#: misc-utils/waitpid.c:95 +#: misc-utils/waitpid.c:93 #, fuzzy #| msgid "cannot set up timer" msgid "could not set timer" msgstr "ユーザ ID を設定できません" -#: misc-utils/waitpid.c:111 +#: misc-utils/waitpid.c:109 #, fuzzy #| msgid "cannot set up timer" msgid "could not add timerfd" msgstr "ソケット %s を作成できません\n" -#: misc-utils/waitpid.c:121 +#: misc-utils/waitpid.c:119 #, fuzzy #| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not add listener" msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" -#: misc-utils/waitpid.c:139 +#: misc-utils/waitpid.c:137 msgid "failure during wait" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:143 +#: misc-utils/waitpid.c:141 #, c-format msgid "Timeout expired\n" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:147 +#: misc-utils/waitpid.c:145 #, c-format msgid "PID %d finished\n" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:160 +#: misc-utils/waitpid.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] file...\n" msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [オプション] ファイル...\n" -#: misc-utils/waitpid.c:163 +#: misc-utils/waitpid.c:161 #, fuzzy #| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n" -#: misc-utils/waitpid.c:164 +#: misc-utils/waitpid.c:162 #, fuzzy #| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n" msgstr " -t, --timeout <制限時間> 書き込みの制限時間です (単位:秒)\n" -#: misc-utils/waitpid.c:165 +#: misc-utils/waitpid.c:163 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: misc-utils/waitpid.c:166 +#: misc-utils/waitpid.c:164 #, fuzzy #| msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n" msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n" -#: misc-utils/waitpid.c:204 +#: misc-utils/waitpid.c:202 #, fuzzy #| msgid "failed to parse --timeout" msgid "Could not parse timeout" msgstr "--timeout の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/waitpid.c:210 +#: misc-utils/waitpid.c:208 #, fuzzy #| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid count" msgstr "ブロックカウントが正しくありません" -#: misc-utils/waitpid.c:237 +#: misc-utils/waitpid.c:235 #, fuzzy #| msgid "no file specified" msgid "no PIDs specified" msgstr "ファイルが指定されていません" -#: misc-utils/waitpid.c:241 +#: misc-utils/waitpid.c:239 #, c-format msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:249 +#: misc-utils/waitpid.c:247 #, fuzzy #| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not create epoll" @@ -14344,38 +14869,34 @@ msgstr "%s: 署名のバックアップ作成に失敗しました" msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:542 -msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" -msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません" - -#: misc-utils/wipefs.c:560 +#: misc-utils/wipefs.c:557 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:589 +#: misc-utils/wipefs.c:586 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: オフセット 0x%jx が見つかりません" -#: misc-utils/wipefs.c:594 +#: misc-utils/wipefs.c:591 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "強制消去するには --force オプションを使用してください。" -#: misc-utils/wipefs.c:597 +#: misc-utils/wipefs.c:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgid "%s: cannot flush modified buffers" msgstr "%s: 変更された内容を fflush することができません: %s" -#: misc-utils/wipefs.c:636 +#: misc-utils/wipefs.c:633 msgid "Wipe signatures from a device." msgstr "シグネチャをデバイスから完全に削除します。" -#: misc-utils/wipefs.c:639 +#: misc-utils/wipefs.c:636 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" -msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" +msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14388,10 +14909,10 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:640 +#: misc-utils/wipefs.c:637 #, fuzzy #| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" -msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" +msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14404,10 +14925,10 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:641 +#: misc-utils/wipefs.c:638 #, fuzzy #| msgid " -f, --force force check\n" -msgid " -f, --force force erasure" +msgid " -f, --force force erasure" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14420,18 +14941,22 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:642 -msgid " -i, --noheadings don't print headings" +#: misc-utils/wipefs.c:639 +#, fuzzy +#| msgid " -i, --noheadings don't print headings" +msgid " -i, --noheadings don't print headings" msgstr " -i, --noheadings ヘッダを表示しません" -#: misc-utils/wipefs.c:643 -msgid " -J, --json use JSON output format" -msgstr " -J, --json JSON形式で出力します" +#: misc-utils/wipefs.c:640 +#, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgid " -J, --json use JSON output format" +msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:644 +#: misc-utils/wipefs.c:641 #, fuzzy #| msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" +msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14444,10 +14969,10 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:645 +#: misc-utils/wipefs.c:642 #, fuzzy #| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" +msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14460,15 +14985,15 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:646 +#: misc-utils/wipefs.c:643 #, fuzzy -msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" +msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します(下記参照)" -#: misc-utils/wipefs.c:647 +#: misc-utils/wipefs.c:644 #, fuzzy #| msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" -msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" +msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14481,10 +15006,10 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:648 +#: misc-utils/wipefs.c:645 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" -msgid " -q, --quiet suppress output messages" +msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14497,10 +15022,10 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:649 +#: misc-utils/wipefs.c:646 #, fuzzy #| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" -msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" msgstr "" " -a, --all すべてのマジック文字列を消去します (注意してお使いください!)\n" " -b, --backup 署名のバックアップを $HOME に作成します\n" @@ -14513,13 +15038,17 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: misc-utils/wipefs.c:651 +#: misc-utils/wipefs.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:770 +#: misc-utils/wipefs.c:718 +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません" + +#: misc-utils/wipefs.c:774 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "--backup オプションはこの処理では無意味です" @@ -15021,16 +15550,16 @@ msgstr "プロセス ID %d の親和性情報の取得に失敗しました" msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "NR_CPUS を判断することができません; 中止しています" #: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/irqtop.c:330 +#: sys-utils/irqtop.c:323 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc に失敗しました" -#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333 +#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "CPU リストの処理に失敗しました: %s" @@ -15126,31 +15655,25 @@ msgstr "プロセス ID %d の親和性情報の設定に失敗しました" msgid "util_min must be <= util_max" msgstr "" -#: schedutils/uclampset.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value out of range." -msgid "%d out of range" -msgstr "ファイル番号型 %d が範囲外です\n" - -#: schedutils/uclampset.c:269 +#: schedutils/uclampset.c:261 #, fuzzy #| msgid "invalid time argument" msgid "invalid util_min argument" msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" -#: schedutils/uclampset.c:274 +#: schedutils/uclampset.c:265 #, fuzzy #| msgid "invalid time argument" msgid "invalid util_max argument" msgstr "無効な最大待機時間です: %s" -#: schedutils/uclampset.c:296 +#: schedutils/uclampset.c:286 #, fuzzy #| msgid "missing optstring argument" msgid "missing -p option" msgstr "オプションがありません" -#: schedutils/uclampset.c:314 +#: schedutils/uclampset.c:304 #, fuzzy #| msgid "failed to execute %s" msgid "no cmd to execute" @@ -15253,8 +15776,8 @@ msgstr " -n, --nonblock 待機が必要な場合、失敗させるよ msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl に失敗しました" -#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:728 -#: text-utils/hexdump.c:124 +#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799 +#: text-utils/hexdump.c:129 msgid "failed to parse offset" msgstr "開始位置の解釈に失敗しました" @@ -15265,7 +15788,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。" #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 -#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 +#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "引数の個数が正しくありません" @@ -15560,7 +16083,7 @@ msgstr "セクタ数の解析に失敗" msgid "failed to parse zone offset" msgstr "ゾーンオフセットの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94 msgid "no command specified" msgstr "コマンドが指定されていません" @@ -15803,7 +16326,7 @@ msgstr "%s の有効化に失敗しました" msgid "%s disable failed" msgstr "%s の無効化に失敗しました" -#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503 +#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s の読み込みに失敗しました" @@ -15940,7 +16463,7 @@ msgstr "" "\n" "利用可能なログ分類:\n" -#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:891 sys-utils/lsmem.c:667 +#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "%s ハンドラの準備に失敗しました" @@ -16044,253 +16567,332 @@ msgstr "データの設定に失敗しました" msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" msgstr "" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" msgstr " %s hard|soft\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37 #, c-format msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" msgstr "Ctrl-Alt-Del の組み合わせの機能を設定します。\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 #, fuzzy msgid "implicit" msgstr "'%s' のための暗黙ルールを探します.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61 #, c-format msgid "unexpected value in %s: %ju" msgstr "%s で予期しない値が見つかりました: %ju" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" -msgstr "Ctrl-Alt-Del の動作を設定するには root である必要があります" - -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "不明な引数です: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:124 msgid "system is unusable" msgstr "システムが利用できない状態です" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:125 msgid "action must be taken immediately" msgstr "すぐに処理しなければならないものです" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:126 msgid "critical conditions" msgstr "致命的な状態です" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:127 msgid "error conditions" msgstr "エラー状態です" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:128 msgid "warning conditions" msgstr "警告状態です" -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:129 msgid "normal but significant condition" msgstr "特に問題のない状態ですが、特定の状況を表すものです" -#: sys-utils/dmesg.c:116 +#: sys-utils/dmesg.c:130 msgid "informational" msgstr "参考情報です" -#: sys-utils/dmesg.c:117 +#: sys-utils/dmesg.c:131 msgid "debug-level messages" msgstr "デバッグレベルのメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:131 +#: sys-utils/dmesg.c:146 msgid "kernel messages" msgstr "カーネルメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/dmesg.c:147 msgid "random user-level messages" msgstr "特に規定のないユーザ定義のメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:133 +#: sys-utils/dmesg.c:148 msgid "mail system" msgstr "メールシステムのメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:149 msgid "system daemons" msgstr "システムデーモンのメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:135 +#: sys-utils/dmesg.c:150 msgid "security/authorization messages" msgstr "セキュリティ/認可メッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/dmesg.c:151 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "syslogd が内部で生成したメッセージです" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:152 msgid "line printer subsystem" msgstr "ラインプリンタサブシステムです" -#: sys-utils/dmesg.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:153 msgid "network news subsystem" msgstr "network news サブシステムです" -#: sys-utils/dmesg.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:154 msgid "UUCP subsystem" msgstr "UUCP サブシステムです" -#: sys-utils/dmesg.c:140 +#: sys-utils/dmesg.c:155 msgid "clock daemon" msgstr "クロックデーモンです" -#: sys-utils/dmesg.c:141 +#: sys-utils/dmesg.c:156 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "セキュリティ/認可メッセージ (機密扱い) です" -#: sys-utils/dmesg.c:142 +#: sys-utils/dmesg.c:157 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP デーモンです" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" +msgid "reserved 0" +msgstr "Linux 予約領域" + +#: sys-utils/dmesg.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" +msgid "reserved 1" +msgstr "Linux 予約領域" + +#: sys-utils/dmesg.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" +msgid "reserved 2" +msgstr "Linux 予約領域" + +#: sys-utils/dmesg.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" +msgid "reserved 3" +msgstr "Linux 予約領域" + +#: sys-utils/dmesg.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 0" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 1" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 2" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 3" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 4" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 5" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 6" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 7" +msgstr "ローカル時刻" + +#: sys-utils/dmesg.c:320 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "カーネルのリングバッファを表示、制御します。\n" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:323 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear カーネルのリングバッファを消去します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:324 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear 読み込んでからすべてのメッセージを消去します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:325 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off コンソールに対するメッセージ出力を無効にします\n" -#: sys-utils/dmesg.c:291 +#: sys-utils/dmesg.c:326 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on コンソールに対するメッセージ出力を有効にします\n" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:327 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file <file> カーネルのログバッファではなく、ファイルを使用して出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:293 +#: sys-utils/dmesg.c:328 +#, fuzzy +#| msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" +msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n" +msgstr " -F, --file <file> カーネルのログバッファではなく、ファイルを使用して出力します\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:329 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility <一覧> 指定された分類のメッセージのみを出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:294 +#: sys-utils/dmesg.c:330 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:295 +#: sys-utils/dmesg.c:331 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:296 +#: sys-utils/dmesg.c:332 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:334 #, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<時期>] メッセージを色づけします (%s, %s, %s のどれか)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:301 +#: sys-utils/dmesg.c:337 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level <list> 指定されたレベルのメッセージのみを出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:302 +#: sys-utils/dmesg.c:338 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr " -n, --console-level <レベル> コンソールに出力すべきメッセージのレベルを指定します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:339 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager 出力をページャに渡さずに出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:304 +#: sys-utils/dmesg.c:340 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:305 +#: sys-utils/dmesg.c:341 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:306 +#: sys-utils/dmesg.c:342 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: sys-utils/dmesg.c:307 +#: sys-utils/dmesg.c:343 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg ではなく、 syslog(2) を強制します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:308 +#: sys-utils/dmesg.c:344 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size <サイズ> カーネルのリングバッファに問い合わせる際のバッファサイズを指定します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:309 +#: sys-utils/dmesg.c:345 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:310 +#: sys-utils/dmesg.c:346 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow 新しいメッセージの到着を待ちます\n" -#: sys-utils/dmesg.c:311 +#: sys-utils/dmesg.c:347 #, fuzzy #| msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr " -w, --follow 新しいメッセージの到着を待ちます\n" -#: sys-utils/dmesg.c:312 +#: sys-utils/dmesg.c:348 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode 分類とレベルを読みやすい形式に変換します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:313 +#: sys-utils/dmesg.c:349 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta 出力されたメッセージ間での時刻差を表示します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:314 +#: sys-utils/dmesg.c:350 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime ローカルの時刻と時刻差の両方を、読みやすい形式で表示します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:315 +#: sys-utils/dmesg.c:351 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します(精度が落ちるかもしれません!)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:316 +#: sys-utils/dmesg.c:352 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime メッセージのタイムスタンプを出力しません\n" -#: sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" +#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgid "" " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" -" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" " --time-format <形式> タイムスタンプの表示形式を指定します:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "サスペンドやレジュームを行うと ctime と iso のタイムスタンプは不正確になります。\n" -#: sys-utils/dmesg.c:320 +#: sys-utils/dmesg.c:356 #, fuzzy #| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr " -s, --since <時刻> 指定した時刻以降の行を表示します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:321 +#: sys-utils/dmesg.c:357 #, fuzzy #| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <時刻> 指定した時刻以前の行を表示します\n" -#: sys-utils/dmesg.c:325 +#: sys-utils/dmesg.c:361 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -16298,7 +16900,7 @@ msgstr "" "\n" "利用可能なログ分類:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:331 +#: sys-utils/dmesg.c:367 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -16306,27 +16908,27 @@ msgstr "" "\n" "利用可能なログレベル (優先度):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:385 +#: sys-utils/dmesg.c:469 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:387 +#: sys-utils/dmesg.c:471 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "不明なレベル '%s' です" -#: sys-utils/dmesg.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:507 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "分類 '%s' の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:425 +#: sys-utils/dmesg.c:509 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "不明な分類 '%s' です" -#: sys-utils/dmesg.c:553 +#: sys-utils/dmesg.c:677 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap に失敗しました: %s" @@ -16335,40 +16937,46 @@ msgstr "mmap に失敗しました: %s" #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set #. proper month/day order here -#: sys-utils/dmesg.c:869 +#: sys-utils/dmesg.c:1049 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. -#: sys-utils/dmesg.c:879 +#: sys-utils/dmesg.c:1059 msgid "%b%e %H:%M" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1532 +#: sys-utils/dmesg.c:1569 +#, fuzzy +#| msgid "data block too large" +msgid "record too large" +msgstr "データブロックが大きすぎます" + +#: sys-utils/dmesg.c:1795 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "バッファサイズの引数が正しくありません" -#: sys-utils/dmesg.c:1618 -msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" -msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。" - -#: sys-utils/dmesg.c:1642 +#: sys-utils/dmesg.c:1915 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw を --level, --facility と同時に指定できるのはメッセージを /dev/kmsg から読んでいる時だけです" -#: sys-utils/dmesg.c:1662 +#: sys-utils/dmesg.c:1919 +msgid "only kmsg supports multi-line messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:1934 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "カーネルバッファの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:1670 +#: sys-utils/dmesg.c:1942 #, fuzzy #| msgid "read kernel buffer failed" msgid "clear kernel buffer failed" msgstr "カーネルバッファの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:1686 +#: sys-utils/dmesg.c:1958 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl に失敗しました" @@ -16532,8 +17140,8 @@ msgstr "sg デバイスではないか、古い sg ドライバです" msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: アンマウントしています" -#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 -#: text-utils/more.c:1271 +#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122 +#: text-utils/more.c:1268 #, fuzzy #| msgid "permission denied" msgid "drop permissions failed" @@ -16784,52 +17392,52 @@ msgstr "%s: 読み込みに失敗しました" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:361 +#: sys-utils/fallocate.c:363 #, fuzzy msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "ファイル名が指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397 msgid "invalid length value specified" msgstr "指定された長さの値が正しくありません" -#: sys-utils/fallocate.c:393 +#: sys-utils/fallocate.c:395 msgid "no length argument specified" msgstr "長さが指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:400 msgid "invalid offset value specified" msgstr "指定されたオフセット値が正しくありません" -#: sys-utils/fallocate.c:421 +#: sys-utils/fallocate.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fallocate.c:424 +#: sys-utils/fallocate.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fallocate.c:427 +#: sys-utils/fallocate.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fallocate.c:430 +#: sys-utils/fallocate.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fallocate.c:433 +#: sys-utils/fallocate.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" @@ -17014,7 +17622,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759 #: sys-utils/umount.c:271 #, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -17108,20 +17716,20 @@ msgstr "最小エクステント長の解釈に失敗しました" msgid "no mountpoint specified" msgstr "マウントポイントが指定されていません" -#: sys-utils/hwclock.c:215 +#: sys-utils/hwclock.c:222 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "ハードウェアの時刻が %s に設定されているものと仮定します。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286 +#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285 +#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292 msgid "local" msgstr "ローカル時刻" -#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 +#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" @@ -17131,7 +17739,7 @@ msgstr "" "警告: adjtime ファイルの 3 行目が解釈できません\n" "(`UTC', `LOCAL' または空文字のいずれかである必要があります)" -#: sys-utils/hwclock.c:273 +#: sys-utils/hwclock.c:280 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -17139,122 +17747,122 @@ msgstr "" "警告: adjtime ファイルの 3 行目が解釈できません\n" "(`UTC', `LOCAL' または空文字のいずれかである必要があります)" -#: sys-utils/hwclock.c:279 +#: sys-utils/hwclock.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n" msgstr "直前のズレの修正は、 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n" -#: sys-utils/hwclock.c:281 +#: sys-utils/hwclock.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n" msgstr "直前の調整は 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n" -#: sys-utils/hwclock.c:283 +#: sys-utils/hwclock.c:290 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "ハードウェアの時刻は %s です\n" -#: sys-utils/hwclock.c:310 +#: sys-utils/hwclock.c:317 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "クロックティックを待っています...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:316 +#: sys-utils/hwclock.c:323 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...同期に失敗しました\n" -#: sys-utils/hwclock.c:318 +#: sys-utils/hwclock.c:325 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...クロックティックを取得しました\n" -#: sys-utils/hwclock.c:359 +#: sys-utils/hwclock.c:366 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "ハードウェアの時刻値が正しくありません: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:366 +#: sys-utils/hwclock.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" msgstr "ハードウェアの時刻値 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年から %ld 秒経過\n" -#: sys-utils/hwclock.c:392 +#: sys-utils/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "ハードウェアの時計から読み込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:419 +#: sys-utils/hwclock.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" msgstr "ハードウェアの時刻値を %.2d:%.2d:%.2d (= 1969 年から %ld 秒経過) に設定しています\n" -#: sys-utils/hwclock.c:455 +#: sys-utils/hwclock.c:462 #, c-format msgid "RTC type: '%s'\n" msgstr "RTC タイプ: '%s'\n" -#: sys-utils/hwclock.c:555 +#: sys-utils/hwclock.c:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s .%06d seconds\n" msgid "Using delay: %.6f seconds\n" msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n" -#: sys-utils/hwclock.c:574 +#: sys-utils/hwclock.c:581 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:596 +#: sys-utils/hwclock.c:603 #, c-format msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, c-format msgid "" "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n" "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:717 +#: sys-utils/hwclock.c:724 #, fuzzy #| msgid "Calling settimeofday:\n" msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:720 +#: sys-utils/hwclock.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "Calling settimeofday:\n" msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:724 +#: sys-utils/hwclock.c:731 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:729 +#: sys-utils/hwclock.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "Calling settimeofday:\n" msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n" msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:751 +#: sys-utils/hwclock.c:758 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:775 +#: sys-utils/hwclock.c:782 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "以前、ハードウェアの時計内にゴミが含まれていたため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:779 +#: sys-utils/hwclock.c:786 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -17263,20 +17871,20 @@ msgstr "" "直近の校正時刻がゼロになっているため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n" "これは校正履歴が正しいものではないため、校正をやり直す必要があるためです。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "直近の校正時刻から、少なくとも 1 日以上経過しないと、ズレの値を調整することができません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:823 +#: sys-utils/hwclock.c:830 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" "It is far too much. Resetting to zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:830 +#: sys-utils/hwclock.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" @@ -17289,155 +17897,155 @@ msgstr "" "ズレの値が 1 日あたり %3$f 秒に設定されているにも関わらず、過去 %2$d 秒間に%1$.1f 秒のズレが発生しました。\n" "ズレの値を %4$f 秒/日に調整します。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:874 +#: sys-utils/hwclock.c:881 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n" msgstr[0] "前回の修正からの %d 秒が経過しています\n" -#: sys-utils/hwclock.c:878 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s .%06d seconds\n" msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" msgstr "%s .%06d 秒\n" -#: sys-utils/hwclock.c:903 +#: sys-utils/hwclock.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "" "New %s data:\n" "%s" msgstr "%s: データの移動に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:920 +#: sys-utils/hwclock.c:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot update %s" msgstr " 更新(_U) " -#: sys-utils/hwclock.c:956 +#: sys-utils/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:960 +#: sys-utils/hwclock.c:967 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "直近のドリフト %f が大きすぎるため、時刻設定は行いません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:990 +#: sys-utils/hwclock.c:997 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:992 +#: sys-utils/hwclock.c:999 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "既知のいずれの方法を使用しても、ハードウェアの時計にアクセスすることができません。" -#: sys-utils/hwclock.c:996 +#: sys-utils/hwclock.c:1003 #, fuzzy #| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "--debug オプションを使用すると、アクセス方法の検索処理を詳しく確認することができます。" -#: sys-utils/hwclock.c:1046 +#: sys-utils/hwclock.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %<PRId64>\n" msgstr "# ターゲットではありません:" -#: sys-utils/hwclock.c:1047 +#: sys-utils/hwclock.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n" msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません" -#: sys-utils/hwclock.c:1077 +#: sys-utils/hwclock.c:1084 msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "RTCの読み取り結果が無効な値を返しました。" -#: sys-utils/hwclock.c:1107 +#: sys-utils/hwclock.c:1114 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "必要な修正が 1 秒未満なので、時刻設定は行いません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1144 +#: sys-utils/hwclock.c:1151 #, fuzzy #| msgid "unable to read super block" msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1146 +#: sys-utils/hwclock.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1149 +#: sys-utils/hwclock.c:1156 msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1152 +#: sys-utils/hwclock.c:1159 #, fuzzy #| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1165 +#: sys-utils/hwclock.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read super block" msgid "unable to read the RTC parameter %s" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1170 +#: sys-utils/hwclock.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1198 +#: sys-utils/hwclock.c:1219 #, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr " %s [機能] [オプション...]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1201 +#: sys-utils/hwclock.c:1222 #, fuzzy msgid "Time clocks utility." msgstr "Dell ユーティリティ" -#: sys-utils/hwclock.c:1204 +#: sys-utils/hwclock.c:1225 #, fuzzy #| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1205 +#: sys-utils/hwclock.c:1226 #, fuzzy #| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1206 +#: sys-utils/hwclock.c:1227 #, fuzzy #| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr "RTC アラームの設定に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1207 +#: sys-utils/hwclock.c:1228 #, fuzzy #| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr " -r, --reset ポートをリセットします\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1208 +#: sys-utils/hwclock.c:1229 #, fuzzy #| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1209 +#: sys-utils/hwclock.c:1230 #, fuzzy #| msgid " set vesa powersaving features\n" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr " VESA の省電力機能設定\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1210 +#: sys-utils/hwclock.c:1231 #, fuzzy msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr "" @@ -17447,312 +18055,363 @@ msgstr "" " --adjust 最後に設定または調整された時点からどれだけズレているのかを\n" " 測定するため、 RTC を調整します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1212 +#: sys-utils/hwclock.c:1233 #, fuzzy #| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1213 +#: sys-utils/hwclock.c:1234 #, fuzzy msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1216 +#: sys-utils/hwclock.c:1237 #, fuzzy #| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --param-get <param> display the RTC parameter" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1217 +#: sys-utils/hwclock.c:1238 msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1219 +#: sys-utils/hwclock.c:1239 +#, fuzzy +#| msgid " --raw use raw status output format\n" +msgid " --vl-read read voltage low information" +msgstr " --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1240 +#, fuzzy +#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +msgid " --vl-clear clear voltage low information" +msgstr " -C, --clear カーネルのリングバッファを消去します\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1242 #, fuzzy #| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr "RTC アラームの設定に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1221 +#: sys-utils/hwclock.c:1244 #, fuzzy #| msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --utc RTC が UTC になっているものとみなします\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1222 +#: sys-utils/hwclock.c:1245 #, fuzzy #| msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --local RTC がローカル時刻になっているものとみなします\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1225 +#: sys-utils/hwclock.c:1248 #, fuzzy, c-format #| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1228 +#: sys-utils/hwclock.c:1251 #, fuzzy, c-format #| msgid " --raw use raw status output format\n" msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr " --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1229 +#: sys-utils/hwclock.c:1252 #, fuzzy #| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1230 +#: sys-utils/hwclock.c:1253 #, fuzzy #| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1232 +#: sys-utils/hwclock.c:1255 #, fuzzy msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock.c:1234 +#: sys-utils/hwclock.c:1257 #, fuzzy msgid " --update-drift update the RTC drift factor" msgstr "--update-drift には --set または --systohc が必要です" -#: sys-utils/hwclock.c:1236 +#: sys-utils/hwclock.c:1259 #, fuzzy, c-format #| msgid " --noheadings don't print headings\n" msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1238 +#: sys-utils/hwclock.c:1261 #, fuzzy, c-format #| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1239 +#: sys-utils/hwclock.c:1262 #, fuzzy #| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid " --test dry run; implies --verbose" msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1240 +#: sys-utils/hwclock.c:1263 #, fuzzy #| msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgid " -v, --verbose display more details" msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1247 +#: sys-utils/hwclock.c:1270 msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1250 +#: sys-utils/hwclock.c:1273 #, c-format msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1254 +#: sys-utils/hwclock.c:1277 msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1256 +#: sys-utils/hwclock.c:1279 msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1357 +#: sys-utils/hwclock.c:1384 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "監査システムに接続することができません" -#: sys-utils/hwclock.c:1381 +#: sys-utils/hwclock.c:1408 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "--verbose を使って下さい、--debug は非推奨です。" -#: sys-utils/hwclock.c:1494 -#, c-format -msgid "%d too many arguments given" -msgstr "%d 個の引数は多すぎです" - -#: sys-utils/hwclock.c:1502 +#: sys-utils/hwclock.c:1537 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" msgstr "--update-drift には --set または --systohc が必要です" -#: sys-utils/hwclock.c:1507 +#: sys-utils/hwclock.c:1542 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "--noadjfile を使用するには、 --utc または --localtime のいずれかを指定しなければなりません" -#: sys-utils/hwclock.c:1514 +#: sys-utils/hwclock.c:1549 msgid "--date is required for --set or --predict" msgstr "--date は --set または --predict に必要です" -#: sys-utils/hwclock.c:1531 +#: sys-utils/hwclock.c:1566 #, c-format msgid "invalid date '%s'" msgstr "無効な日付 '%s'" -#: sys-utils/hwclock.c:1554 +#: sys-utils/hwclock.c:1596 #, fuzzy, c-format #| msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n" msgstr "現在のシステム時刻: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1571 +#: sys-utils/hwclock.c:1613 msgid "Test mode: nothing was changed." msgstr "テストモード: 何も変更していません。" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 +#: sys-utils/hwclock.c:1633 +#, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" +msgid "could not send audit message" +msgstr "ユーザ ID を設定できません" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366 msgid "ISA port access is not implemented" msgstr "ISA ポートアクセスは実装されていません" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 #, fuzzy #| msgid "cannot access file %s" msgid "iopl() port access failed" msgstr "ファイル %s にアクセスできません" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379 msgid "Using direct ISA access to the clock" msgstr "直接 ISA でクロックにアクセスします" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53 #, fuzzy #| msgid "unsupported filesystem features" msgid "supported features" msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54 msgid "time correction" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55 msgid "backup switch mode" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106 #, c-format msgid "Trying to open: %s\n" msgstr "開こうとしています: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221 msgid "cannot open rtc device" msgstr "rtc デバイスを開くことができません" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" -msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" -msgstr "時刻を読み込む際、 %2$s に対して ioctl(%1$s) を要求しましたが、失敗しました" - -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "%s から時刻を読み出し、変化するのを待っています\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "時刻変更待ちが時間切れになりました。" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "クロックティックを待つための %s への select() が時間切れになりました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "クロックティックを待つための %s への select() が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "割り込み更新を無効化するための %s への ioctl() が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) を %s に対して発行し、失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed" msgstr "%2$s に対して時刻を設定する際、 ioctl(%1$s) に失敗しました。" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330 msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "クロックの rtc インターフェイス を使用中。" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) を %s に対して発行し、失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) を %s に対して発行し、失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s" msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "エポック値の指定が正しくありません" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489 msgid "could not convert parameter name to number" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496 msgid "expected <param>=<value>" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500 msgid "could not convert parameter value to number" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552 +msgid "Voltage too low, RTC data is invalid" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553 +msgid "Backup voltage is low" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554 +msgid "Backup empty or not present" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555 +msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556 +msgid "Backup switchover happened" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed" +msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) を %s に対して発行し、失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n" +msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) を %s に対して発行し、失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed" +msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) を %s に対して発行し、失敗しました" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" +msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) を %s に対して発行し、 失敗しました" + #: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "Create various IPC resources.\n" msgstr "様々な IPC リソースを作成します。\n" @@ -17777,7 +18436,7 @@ msgstr " -p, --mode <モード> リソースに割り当てるパーミッ msgid "<size>" msgstr "<サイズ>" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:755 sys-utils/zramctl.c:654 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654 msgid "failed to parse size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" @@ -17818,7 +18477,7 @@ msgstr "セマフォの作成に失敗しました" msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "セマフォ ID: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:51 +#: sys-utils/ipcrm.c:56 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -17827,236 +18486,236 @@ msgstr "" " %1$s [オプション]\n" " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:55 +#: sys-utils/ipcrm.c:60 msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "IPC リソースを削除します。\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:58 +#: sys-utils/ipcrm.c:63 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" msgstr " -m, --shmem-id <id> 指定した ID の共有メモリセグメントを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:64 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr " -M, --shmem-key <key> 指定したキーの共有メモリセグメントを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:60 +#: sys-utils/ipcrm.c:65 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr " -q, --queue-id <id> 指定した ID のメッセージキューを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:61 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr " -Q, --queue-key <key> 指定したキーのメッセージキューを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:62 +#: sys-utils/ipcrm.c:67 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr " -s, --semaphore-id <id> 指定した ID のセマフォを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:63 +#: sys-utils/ipcrm.c:68 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr " -S, --semaphore-key <key> 指定したキーのセマフォを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:64 +#: sys-utils/ipcrm.c:69 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 指定したカテゴリの全てを削除します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:65 +#: sys-utils/ipcrm.c:70 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:86 +#: sys-utils/ipcrm.c:91 #, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "共有メモリセグメント ID `%d' を削除しています\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 +#: sys-utils/ipcrm.c:96 #, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "メッセージキュー ID `%d' を削除しています\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:96 +#: sys-utils/ipcrm.c:101 #, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "セマフォ ID `%d' を削除しています\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223 +#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228 msgid "permission denied for key" msgstr "キーの許可がありません" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 +#: sys-utils/ipcrm.c:113 msgid "permission denied for id" msgstr "ID の許可がありません" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229 +#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234 msgid "invalid key" msgstr "キーが正しくありません" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 +#: sys-utils/ipcrm.c:116 msgid "invalid id" msgstr "ID が正しくありません" -#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226 +#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231 msgid "already removed key" msgstr "既に指定したキーは削除されています" -#: sys-utils/ipcrm.c:114 +#: sys-utils/ipcrm.c:119 msgid "already removed id" msgstr "既に指定した ID は削除されています" -#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232 +#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237 msgid "key failed" msgstr "キーの処理に失敗しました" -#: sys-utils/ipcrm.c:117 +#: sys-utils/ipcrm.c:122 msgid "id failed" msgstr "ID の処理に失敗しました" -#: sys-utils/ipcrm.c:135 +#: sys-utils/ipcrm.c:140 #, c-format msgid "invalid id: %s" msgstr "ID が正しくありません: %s" -#: sys-utils/ipcrm.c:168 +#: sys-utils/ipcrm.c:173 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "リソースを削除しました\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:201 +#: sys-utils/ipcrm.c:206 #, c-format msgid "illegal key (%s)" msgstr "キーが正しくありません (%s)" -#: sys-utils/ipcrm.c:257 +#: sys-utils/ipcrm.c:262 msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "共有メモリがカーネル側で設定されていません" -#: sys-utils/ipcrm.c:270 +#: sys-utils/ipcrm.c:275 msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "セマフォがカーネル側で設定されていません" -#: sys-utils/ipcrm.c:291 +#: sys-utils/ipcrm.c:296 msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "メッセージキューがカーネル側で設定されていません" -#: sys-utils/ipcs.c:61 +#: sys-utils/ipcs.c:71 #, c-format msgid "" " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:68 +#: sys-utils/ipcs.c:78 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id> 指定した ID のリソースについて詳細を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 +#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298 msgid "Resource options:\n" msgstr "リソースオプション:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 +#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" -#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues メッセージキュー\n" -#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores セマフォ\n" -#: sys-utils/ipcs.c:76 +#: sys-utils/ipcs.c:86 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr " -a, --all 全て (既定値)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:79 +#: sys-utils/ipcs.c:89 msgid "Output options:\n" msgstr "出力オプション:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:80 +#: sys-utils/ipcs.c:90 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:81 +#: sys-utils/ipcs.c:91 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" msgstr " -p, --pid 作成および直近に操作を行なった PID を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:82 +#: sys-utils/ipcs.c:92 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator 作成者と所有者を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:83 +#: sys-utils/ipcs.c:93 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr " -l, --limits リソースの制限値を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:84 +#: sys-utils/ipcs.c:94 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr " -u, --summary 状態の概要を表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:85 +#: sys-utils/ipcs.c:95 #, fuzzy #| msgid " --human show sizes in human readable format\n" msgid " --human show sizes in human-readable format\n" msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:86 +#: sys-utils/ipcs.c:96 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgstr " -b, --bytes サイズをバイト単位で表示します\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, fuzzy #| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse id argument" msgstr "引数の処理に失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:172 +#: sys-utils/ipcs.c:182 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "ID を使用した場合は、単一のリソースのみを指定しなければなりません" -#: sys-utils/ipcs.c:212 +#: sys-utils/ipcs.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "max total shared memory" msgid "unable to fetch shared memory limits\n" msgstr "セマフォの制限を取得できませんでした\n" -#: sys-utils/ipcs.c:215 +#: sys-utils/ipcs.c:225 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:216 +#: sys-utils/ipcs.c:226 #, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "セグメントの最大数 = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:218 +#: sys-utils/ipcs.c:228 msgid "max seg size" msgstr "最大セグメントサイズ" -#: sys-utils/ipcs.c:225 +#: sys-utils/ipcs.c:235 #, fuzzy #| msgid "max total shared memory" msgid "max total shared memory (kbytes)" msgstr "共有メモリの最大合計値" -#: sys-utils/ipcs.c:233 +#: sys-utils/ipcs.c:243 msgid "max total shared memory" msgstr "共有メモリの最大合計値" -#: sys-utils/ipcs.c:236 +#: sys-utils/ipcs.c:246 msgid "min seg size" msgstr "最小セグメントサイズ" -#: sys-utils/ipcs.c:248 +#: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "共有メモリがカーネル側で設定されていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:252 +#: sys-utils/ipcs.c:262 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" @@ -18071,7 +18730,7 @@ msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -18086,309 +18745,309 @@ msgstr "" "スワップ済みページ %ld\n" "スワップ性能: %ld 回試行済み\t %ld 回成功\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407 -#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "perms" msgstr "権限" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:287 +#: sys-utils/ipcs.c:297 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更日時 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 -#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515 -#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "attached" msgstr "結合" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "detached" msgstr "分離" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:300 msgid "changed" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:304 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:296 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:310 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "key" msgstr "キー" -#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 -#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83 -#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70 +#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:304 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:304 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "status" msgstr "状態" -#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332 -#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552 -#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609 -#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642 -#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652 +#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678 msgid "Not set" msgstr "未セット" -#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018 +#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020 msgid "dest" msgstr "削除" -#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026 +#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028 msgid "locked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/ipcs.c:378 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, c-format msgid "unable to fetch semaphore limits\n" msgstr "セマフォの制限を取得できませんでした\n" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:391 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:392 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:383 +#: sys-utils/ipcs.c:393 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "配列ごとの最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:384 +#: sys-utils/ipcs.c:394 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:385 +#: sys-utils/ipcs.c:395 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "semop 呼び出しごとの最大命令数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "セマフォ最大値 = %u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "セマフォがカーネル側で設定されていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:398 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:399 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "使用済み配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "割り当て済みセマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:423 msgid "last-op" msgstr "最終操作" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:423 msgid "last-changed" msgstr "最終変更" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:432 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:489 #, c-format msgid "unable to fetch message limits\n" msgstr "メッセージの制限を取得できませんでした\n" -#: sys-utils/ipcs.c:482 +#: sys-utils/ipcs.c:492 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ メッセージの制約 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:493 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "max size of message" msgstr "メッセージの最大サイズ" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:497 msgid "default max size of queue" msgstr "キューの既定最大値" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "メッセージキューがカーネル側で設定されていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:497 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ メッセージの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:499 +#: sys-utils/ipcs.c:509 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "割り当て済みキュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:510 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "使用済みヘッダ = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:512 msgid "used space" msgstr "使用済み領域" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:513 msgid " bytes\n" msgstr " バイト\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:517 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:537 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:523 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "send" msgstr "送信" -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "recv" msgstr "受信" -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "change" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ メッセージキュー PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:535 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "used-bytes" msgstr "使用済みバイト数" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656 -#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914 +#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "ID %d が見つかりませんでした" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18397,45 +19056,45 @@ msgstr "" "\n" "共有メモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:598 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o\tアクセスパーミッション=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:613 msgid "size=" msgstr "サイズ=" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:613 msgid "bytes=" msgstr "バイト=" -#: sys-utils/ipcs.c:605 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\t結合数=%jd\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "結合日時=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "分離日時=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "変更日時=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18444,38 +19103,38 @@ msgstr "" "\n" "メッセージキュー msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:638 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tモード=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:642 msgid "csize=" msgstr "csize=" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:642 msgid "cbytes=" msgstr "cbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:644 msgid "qsize=" msgstr "qsize=" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:644 msgid "qbytes=" msgstr "qbytes=" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "送信日時=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 +#: sys-utils/ipcs.c:651 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "受信日時=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18484,143 +19143,143 @@ msgstr "" "\n" "セマフォ配列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o, アクセスパーミッション=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:676 #, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:677 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "value" msgstr "値" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242 -#: sys-utils/ipcutils.c:246 +#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253 +#: sys-utils/ipcutils.c:257 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s に失敗しました" -#: sys-utils/ipcutils.c:507 +#: sys-utils/ipcutils.c:518 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (バイト) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:509 +#: sys-utils/ipcutils.c:520 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (キロバイト) = " -#: sys-utils/irq-common.c:54 +#: sys-utils/irq-common.c:46 #, fuzzy #| msgid "Interrupted %s" msgid "interrupts" msgstr "割り込み更新を無効化するための %s への ioctl() が失敗しました" -#: sys-utils/irq-common.c:55 +#: sys-utils/irq-common.c:47 #, fuzzy #| msgid "read count" msgid "total count" msgstr " 合計 :" -#: sys-utils/irq-common.c:56 +#: sys-utils/irq-common.c:48 #, fuzzy #| msgid "read count" msgid "delta count" msgstr "読み込みカウント" -#: sys-utils/irq-common.c:57 +#: sys-utils/irq-common.c:49 #, fuzzy #| msgid "New name" msgid "name" msgstr "Name" -#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702 -#: sys-utils/lsns.c:1116 +#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695 +#: sys-utils/lsns.c:1109 msgid "failed to initialize output table" msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" -#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037 +#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030 msgid "failed to add line to output" msgstr "出力先への行追加が失敗しました" -#: sys-utils/irq-common.c:416 +#: sys-utils/irq-common.c:419 #, fuzzy #| msgid "unsupported color mode" msgid "unsupported column name to sort output" msgstr "未対応の色モードです" -#: sys-utils/irq-common.c:468 +#: sys-utils/irq-common.c:471 #, fuzzy #| msgid "Interrupted %s" msgid "cpu-interrupts" msgstr "CPU ファミリー:" -#: sys-utils/irq-common.c:504 +#: sys-utils/irq-common.c:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "%delta:" msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。" -#: sys-utils/irqtop.c:139 +#: sys-utils/irqtop.c:132 #, c-format msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:187 +#: sys-utils/irqtop.c:180 #, fuzzy #| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot not create timerfd" msgstr "ソケット %s を作成できません\n" -#: sys-utils/irqtop.c:189 +#: sys-utils/irqtop.c:182 #, fuzzy #| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot set timerfd" msgstr "ユーザ ID を設定できません" -#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217 +#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210 #, fuzzy #| msgid "poll failed" msgid "epoll_ctl failed" msgstr "CTL アンカーの数: %u\n" -#: sys-utils/irqtop.c:197 +#: sys-utils/irqtop.c:190 #, fuzzy #| msgid "seek failed" msgid "sigfillset failed" @@ -18628,7 +19287,7 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/irqtop.c:199 +#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85 #, fuzzy #| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask failed" @@ -18636,69 +19295,69 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/irqtop.c:207 +#: sys-utils/irqtop.c:200 #, fuzzy #| msgid "cannot block signals" msgid "cannot not create signalfd" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: sys-utils/irqtop.c:265 +#: sys-utils/irqtop.c:258 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:268 +#: sys-utils/irqtop.c:261 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:269 +#: sys-utils/irqtop.c:262 msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:270 +#: sys-utils/irqtop.c:263 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67 +#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68 +#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61 #, fuzzy #| msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n" msgstr " -v, --vertical 日を行でなく縦に表示します\n" -#: sys-utils/irqtop.c:277 +#: sys-utils/irqtop.c:270 msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:278 +#: sys-utils/irqtop.c:271 #, fuzzy msgid " i sort by IRQ\n" msgstr "並べ替え" -#: sys-utils/irqtop.c:279 +#: sys-utils/irqtop.c:272 #, fuzzy msgid " t sort by TOTAL\n" msgstr "合計" -#: sys-utils/irqtop.c:280 +#: sys-utils/irqtop.c:273 #, fuzzy msgid " d sort by DELTA\n" msgstr "並べ替え" -#: sys-utils/irqtop.c:281 +#: sys-utils/irqtop.c:274 #, fuzzy msgid " n sort by NAME\n" msgstr "" "ID 名前\n" "\n" -#: sys-utils/irqtop.c:282 +#: sys-utils/irqtop.c:275 #, fuzzy msgid " q Q quit program\n" msgstr "" @@ -18725,85 +19384,85 @@ msgstr "" "詳しくは pg(1) をお読みください。\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: sys-utils/irqtop.c:320 +#: sys-utils/irqtop.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported label '%s'" msgid "unsupported mode '%s'" msgstr "未対応のロックモードです: %s" -#: sys-utils/irqtop.c:342 +#: sys-utils/irqtop.c:335 #, fuzzy #| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse delay argument" msgstr "遅延時間の引数が正しくありません" -#: sys-utils/irqtop.c:399 +#: sys-utils/irqtop.c:392 #, fuzzy msgid "terminal setting retrieval" msgstr "端末の属性設定に失敗しました: %m" -#: sys-utils/ldattach.c:184 +#: sys-utils/ldattach.c:181 msgid "invalid iflag" msgstr "iflag が正しくありません" -#: sys-utils/ldattach.c:200 +#: sys-utils/ldattach.c:197 #, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr " %s [オプション] <回線制御> <デバイス>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:203 +#: sys-utils/ldattach.c:200 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" msgstr "シリアルポートに回線制御を割り当てます。\n" -#: sys-utils/ldattach.c:206 +#: sys-utils/ldattach.c:203 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr " -d, --debug 冗長なメッセージを標準エラー出力に出力します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:207 +#: sys-utils/ldattach.c:204 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr " -s, --speed <値> シリアルポートの回線速度を指定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:208 +#: sys-utils/ldattach.c:205 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:209 +#: sys-utils/ldattach.c:206 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:210 +#: sys-utils/ldattach.c:207 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr " -7, --sevenbits キャラクタサイズを 7 ビットに設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:211 +#: sys-utils/ldattach.c:208 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr " -8, --eightbits キャラクタサイズを 8 ビットに設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:212 +#: sys-utils/ldattach.c:209 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:213 +#: sys-utils/ldattach.c:210 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr " -e, --evenparity パリティ制御を \"偶数\" に設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:214 +#: sys-utils/ldattach.c:211 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr " -o, --oddparity パリティ制御を \"奇数\" に設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:215 +#: sys-utils/ldattach.c:212 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr " -1, --onestopbit ストップビットを 1 に設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:213 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr " -2, --twostopbits ストップビットを 2 に設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:217 +#: sys-utils/ldattach.c:214 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr " -i, --iflag [-]<フラグ> 入力モードフラグを設定します\n" -#: sys-utils/ldattach.c:222 +#: sys-utils/ldattach.c:219 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -18811,7 +19470,7 @@ msgstr "" "\n" "既知の <回線制御> 名称:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:226 +#: sys-utils/ldattach.c:223 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -18819,119 +19478,149 @@ msgstr "" "\n" "既知の <フラグ> 名称:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:344 +#: sys-utils/ldattach.c:341 msgid "invalid speed argument" msgstr "速度引数が正しくありません" -#: sys-utils/ldattach.c:347 +#: sys-utils/ldattach.c:344 #, fuzzy #| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid pause argument" msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" -#: sys-utils/ldattach.c:374 +#: sys-utils/ldattach.c:371 msgid "invalid line discipline argument" msgstr "回線制御の引数が正しくありません" -#: sys-utils/ldattach.c:394 +#: sys-utils/ldattach.c:391 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s はシリアル回線ではありません" -#: sys-utils/ldattach.c:401 +#: sys-utils/ldattach.c:398 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "%s の端末属性を取得できません" -#: sys-utils/ldattach.c:404 +#: sys-utils/ldattach.c:401 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d はサポートされていません" -#: sys-utils/ldattach.c:453 +#: sys-utils/ldattach.c:450 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "%s の端末属性を設定できません" -#: sys-utils/ldattach.c:463 +#: sys-utils/ldattach.c:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot write intro command to %s" msgstr "%s に書き込むことができません" -#: sys-utils/ldattach.c:473 +#: sys-utils/ldattach.c:470 msgid "cannot set line discipline" msgstr "回線制御を設定できません" -#: sys-utils/ldattach.c:483 +#: sys-utils/ldattach.c:480 msgid "cannot daemonize" msgstr "デーモン化できません" -#: sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:85 msgid "autoclear flag set" msgstr "自動クリアフラグセット" -#: sys-utils/losetup.c:73 +#: sys-utils/losetup.c:86 msgid "device backing file" msgstr "対象デバイスの裏側にあるファイル" -#: sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:87 msgid "backing file inode number" msgstr "裏側にあるファイルの inode 番号" -#: sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:88 msgid "backing file major:minor device number" msgstr "裏側にあるファイルのメジャー:マイナーデバイス番号" -#: sys-utils/losetup.c:76 +#: sys-utils/losetup.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "backing file major:minor device number" +msgid "backing file major device number" +msgstr "裏側にあるファイルのメジャー:マイナーデバイス番号" + +#: sys-utils/losetup.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "backing file major:minor device number" +msgid "backing file minor device number" +msgstr "裏側にあるファイルのメジャー:マイナーデバイス番号" + +#: sys-utils/losetup.c:91 msgid "loop device name" msgstr "ループバックデバイス名" -#: sys-utils/losetup.c:77 +#: sys-utils/losetup.c:92 msgid "offset from the beginning" msgstr "始点からのオフセット位置" -#: sys-utils/losetup.c:78 +#: sys-utils/losetup.c:93 msgid "partscan flag set" msgstr "パートスキャンフラグセット" -#: sys-utils/losetup.c:80 +#: sys-utils/losetup.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "loop device name" +msgid "loop device reference string" +msgstr "ループバックデバイス名" + +#: sys-utils/losetup.c:96 msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "ファイルのサイズ制限 (バイト)" -#: sys-utils/losetup.c:81 +#: sys-utils/losetup.c:97 msgid "loop device major:minor number" msgstr "ループバックデバイスのメジャー:マイナー番号" -#: sys-utils/losetup.c:82 +#: sys-utils/losetup.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "loop device major:minor number" +msgid "loop device major number" +msgstr "ループバックデバイスのメジャー:マイナー番号" + +#: sys-utils/losetup.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "loop device major:minor number" +msgid "loop device minor number" +msgstr "ループバックデバイスのメジャー:マイナー番号" + +#: sys-utils/losetup.c:100 msgid "access backing file with direct-io" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:83 +#: sys-utils/losetup.c:101 msgid "logical sector size in bytes" msgstr "論理セクタサイズ(バイト数)" -#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 +#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", オフセット %ju" -#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 +#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", サイズ制限 %ju" -#: sys-utils/losetup.c:162 +#: sys-utils/losetup.c:183 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", 暗号化 %s (タイプ %u)" -#: sys-utils/losetup.c:206 +#: sys-utils/losetup.c:238 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: 切り離しに失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:465 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -18940,384 +19629,395 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] [<ループバックデバイス>]\n" " %1$s [オプション] -f | <ループバックデバイス> <ファイル>\n" -#: sys-utils/losetup.c:407 +#: sys-utils/losetup.c:470 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "ループバックデバイスの設定と制御を行います。\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:474 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:475 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr " -d, --detach <ループバックデバイス>... 1つ以上のデバイスを切り離します\n" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:476 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -D, --detach-all 使用しているすべてのデバイスを切り離します\n" -#: sys-utils/losetup.c:414 +#: sys-utils/losetup.c:477 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -f, --find 使っていない最初のデバイスを検索します\n" -#: sys-utils/losetup.c:415 +#: sys-utils/losetup.c:478 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr " -c, --set-capacity <ループバックデバイス> デバイスのサイズを変更します\n" -#: sys-utils/losetup.c:416 +#: sys-utils/losetup.c:479 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "" " -j, --associated <ファイル>\n" " <ファイル>に関連する全デバイス一覧を表示します\n" -#: sys-utils/losetup.c:417 +#: sys-utils/losetup.c:480 #, fuzzy #| msgid " -f, --find find a free device\n" msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr " -f, --find 使っていないデバイスを検索します\n" -#: sys-utils/losetup.c:421 +#: sys-utils/losetup.c:484 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n" -#: sys-utils/losetup.c:422 +#: sys-utils/losetup.c:485 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <数値> デバイス上のファイルのサイズを <数値> バイトまでに制限します\n" -#: sys-utils/losetup.c:423 +#: sys-utils/losetup.c:486 #, fuzzy #| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n" -#: sys-utils/losetup.c:424 +#: sys-utils/losetup.c:487 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan パーティション化されたループパックデバイスを作成します\n" -#: sys-utils/losetup.c:425 +#: sys-utils/losetup.c:488 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only 読み込み専用のループバックデバイスを設定します\n" -#: sys-utils/losetup.c:426 +#: sys-utils/losetup.c:489 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:427 +#: sys-utils/losetup.c:490 +msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:491 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show 設定後にデバイス名を表示します (-f と共に使用します)\n" -#: sys-utils/losetup.c:428 +#: sys-utils/losetup.c:492 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードを設定します\n" -#: sys-utils/losetup.c:432 +#: sys-utils/losetup.c:496 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json JSON --list 形式で出力します\n" -#: sys-utils/losetup.c:433 +#: sys-utils/losetup.c:497 #, fuzzy #| msgid " -l, --list list info about all or specified\n" msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n" -#: sys-utils/losetup.c:434 +#: sys-utils/losetup.c:498 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings --list の出力にヘッダを表示しません\n" -#: sys-utils/losetup.c:435 +#: sys-utils/losetup.c:499 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <cols> --list で表示する列を指定します\n" -#: sys-utils/losetup.c:436 +#: sys-utils/losetup.c:500 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" -#: sys-utils/losetup.c:437 +#: sys-utils/losetup.c:501 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n" -#: sys-utils/losetup.c:465 +#: sys-utils/losetup.c:529 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: 警告: ファイルが 512 バイトよりも小さいサイズです。ループバックデバイスは利用できなくなるか、もしくはシステムツールから見えなくなってしまう場合があります。" -#: sys-utils/losetup.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." +#: sys-utils/losetup.c:533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." +msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored." msgstr "%s: 警告: ファイルは 512 バイトセクタに合致しないため、ファイルの終わりのほうが無視されます。" -#: sys-utils/losetup.c:488 +#: sys-utils/losetup.c:552 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "未使用のループバックデバイスが見つかりません" -#: sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/losetup.c:562 +#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s not an lp device" msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します" -#: sys-utils/losetup.c:521 +#: sys-utils/losetup.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します" -#: sys-utils/losetup.c:528 +#: sys-utils/losetup.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します" -#: sys-utils/losetup.c:534 +#: sys-utils/losetup.c:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s 用のループバックデバイスの設定に失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:540 +#: sys-utils/losetup.c:605 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "ループバックデバイスの設定と制御を行います。\n" -#: sys-utils/losetup.c:563 +#: sys-utils/losetup.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:586 +#: sys-utils/losetup.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "cannot set line discipline" +msgid "cannot set loop reference string" +msgstr "回線制御を設定できません" + +#: sys-utils/losetup.c:654 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: 裏側に設定するファイルを使用できませんでした" -#: sys-utils/losetup.c:683 +#: sys-utils/losetup.c:753 #, fuzzy #| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse logical block size" msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得" -#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/losetup.c:699 sys-utils/losetup.c:827 -#: sys-utils/losetup.c:841 sys-utils/losetup.c:879 +#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898 +#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: デバイスの使用に失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:838 +#: sys-utils/losetup.c:909 msgid "no loop device specified" msgstr "ループバックデバイスが指定されていません" -#: sys-utils/losetup.c:853 +#: sys-utils/losetup.c:924 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "オプション %s はループバックデバイスの設定時にのみ有効です" -#: sys-utils/losetup.c:858 +#: sys-utils/losetup.c:929 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "オプション --offset は、この処理では利用できません" -#: sys-utils/losetup.c:910 +#: sys-utils/losetup.c:981 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: stat が失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:916 +#: sys-utils/losetup.c:987 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: change directory failed" msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: stat が失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:922 +#: sys-utils/losetup.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: get size failed" msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:48 +#: sys-utils/lscpu.c:40 msgid "none" msgstr "なし" -#: sys-utils/lscpu.c:49 +#: sys-utils/lscpu.c:41 msgid "para" msgstr "準仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:50 +#: sys-utils/lscpu.c:42 msgid "full" msgstr "完全仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:51 +#: sys-utils/lscpu.c:43 msgid "container" msgstr "コンテナ" -#: sys-utils/lscpu.c:75 +#: sys-utils/lscpu.c:67 msgid "horizontal" msgstr "水平" -#: sys-utils/lscpu.c:76 +#: sys-utils/lscpu.c:68 msgid "vertical" msgstr "垂直" -#: sys-utils/lscpu.c:144 +#: sys-utils/lscpu.c:136 msgid "crude measurement of CPU speed" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:145 +#: sys-utils/lscpu.c:137 msgid "logical CPU number" msgstr "論理 CPU 番号" -#: sys-utils/lscpu.c:146 +#: sys-utils/lscpu.c:138 msgid "logical core number" msgstr "論理コア番号" -#: sys-utils/lscpu.c:147 +#: sys-utils/lscpu.c:139 #, fuzzy #| msgid "logical core number" msgid "logical cluster number" msgstr "論理ソケット番号" -#: sys-utils/lscpu.c:148 +#: sys-utils/lscpu.c:140 msgid "logical socket number" msgstr "論理ソケット番号" -#: sys-utils/lscpu.c:149 +#: sys-utils/lscpu.c:141 msgid "logical NUMA node number" msgstr "論理 NUMA ノード番号" -#: sys-utils/lscpu.c:150 +#: sys-utils/lscpu.c:142 msgid "logical book number" msgstr "論理ブック番号" -#: sys-utils/lscpu.c:151 +#: sys-utils/lscpu.c:143 #, fuzzy #| msgid "logical core number" msgid "logical drawer number" msgstr "論理ソケット番号" -#: sys-utils/lscpu.c:152 +#: sys-utils/lscpu.c:144 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "CPU 間でどのようにキャッシュが共有されるかの表示" -#: sys-utils/lscpu.c:153 +#: sys-utils/lscpu.c:145 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "仮想ハードウェア上での CPU ディスパッチモード" -#: sys-utils/lscpu.c:154 +#: sys-utils/lscpu.c:146 msgid "physical address of a CPU" msgstr "CPU の物理アドレス" -#: sys-utils/lscpu.c:155 +#: sys-utils/lscpu.c:147 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "ハイパーバイザが CPU を割り当てたかどうかの表示" -#: sys-utils/lscpu.c:156 +#: sys-utils/lscpu.c:148 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "Linux が CPU を利用しているかどうかの表示" -#: sys-utils/lscpu.c:157 +#: sys-utils/lscpu.c:149 #, fuzzy #| msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgstr "CPU の最大 MHz を表示します" -#: sys-utils/lscpu.c:158 +#: sys-utils/lscpu.c:150 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:159 +#: sys-utils/lscpu.c:151 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "CPU の最大 MHz を表示します" -#: sys-utils/lscpu.c:160 +#: sys-utils/lscpu.c:152 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "CPU の最小 MHz を表示します" -#: sys-utils/lscpu.c:161 +#: sys-utils/lscpu.c:153 msgid "shows CPU model name" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:166 +#: sys-utils/lscpu.c:158 #, fuzzy #| msgid "set filesystem readahead" msgid "size of all system caches" msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定" -#: sys-utils/lscpu.c:167 +#: sys-utils/lscpu.c:159 #, fuzzy msgid "cache level" msgstr "レベル" -#: sys-utils/lscpu.c:168 +#: sys-utils/lscpu.c:160 #, fuzzy #| msgid "device name" msgid "cache name" msgstr "キャッシュタイプ" -#: sys-utils/lscpu.c:169 +#: sys-utils/lscpu.c:161 #, fuzzy #| msgid "size of the device" msgid "size of one cache" msgstr "キャッシュサイズの非数値" -#: sys-utils/lscpu.c:170 +#: sys-utils/lscpu.c:162 msgid "cache type" msgstr "キャッシュタイプ" -#: sys-utils/lscpu.c:171 +#: sys-utils/lscpu.c:163 msgid "ways of associativity" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:172 +#: sys-utils/lscpu.c:164 #, fuzzy msgid "allocation policy" msgstr "メモリ配置に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:173 +#: sys-utils/lscpu.c:165 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "write policy" msgstr "書き込み" -#: sys-utils/lscpu.c:174 +#: sys-utils/lscpu.c:166 #, fuzzy #| msgid "Number of physical cylinders" msgid "number of physical cache line per cache tag" msgstr "物理シリンダ数" -#: sys-utils/lscpu.c:175 +#: sys-utils/lscpu.c:167 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:176 +#: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:229 +#: sys-utils/lscpu.c:221 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgid "failed to initialize rootfs handler" msgstr "sysfs ハンドラの準備に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:236 +#: sys-utils/lscpu.c:228 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "sysfs ハンドラの準備に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:235 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "sysfs ハンドラの準備に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:328 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:328 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:677 +#: sys-utils/lscpu.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -19331,344 +20031,344 @@ msgstr "" "# 下記は、他のプログラムに渡して処理することのできる形式での出力です。\n" "# 各行の冒頭には、0から始まるユニークな番号が書かれています。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "Model name:" msgstr "モデル名:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:878 #, fuzzy #| msgid "Model name:" msgid "BIOS Model name:" msgstr "モデル名:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:880 #, fuzzy #| msgid "CPU family:" msgid "BIOS CPU family:" msgstr "CPU ファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:882 #, fuzzy #| msgid "Partition type:" msgid "Machine type:" msgstr "不明なマシン型です: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:888 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "CPU family:" msgstr "CPU ファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:890 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:892 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:890 #, fuzzy #| msgid "Core(s) per socket:" msgid "Core(s) per cluster:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:892 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:899 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "ブックあたりのソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:901 +#: sys-utils/lscpu.c:897 #, fuzzy msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "ブックあたりのソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:902 +#: sys-utils/lscpu.c:898 #, fuzzy msgid "Drawer(s):" msgstr "%s '%s'\n" -#: sys-utils/lscpu.c:904 +#: sys-utils/lscpu.c:900 msgid "Book(s):" msgstr "ブック数:" -#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911 msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:912 +#: sys-utils/lscpu.c:908 #, fuzzy msgid "Cluster(s):" msgstr "%s '%s'\n" -#: sys-utils/lscpu.c:920 +#: sys-utils/lscpu.c:916 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:922 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD boot" msgid "Frequency boost:" msgstr "周波数の連続化" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:919 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:919 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: sys-utils/lscpu.c:927 +#: sys-utils/lscpu.c:923 #, fuzzy #| msgid "CPU min MHz:" msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU の最大 MHz を表示します" -#: sys-utils/lscpu.c:929 +#: sys-utils/lscpu.c:925 #, fuzzy #| msgid "CPU max MHz:" msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU の最大 MHz を表示します" -#: sys-utils/lscpu.c:934 +#: sys-utils/lscpu.c:930 #, fuzzy #| msgid "CPU min MHz:" msgid "CPU(s) scaling MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:935 +#: sys-utils/lscpu.c:931 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU 最大 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:936 +#: sys-utils/lscpu.c:932 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU 最小 MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:939 +#: sys-utils/lscpu.c:935 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:942 +#: sys-utils/lscpu.c:938 msgid "Dispatching mode:" msgstr "ディスパッチモード:" -#: sys-utils/lscpu.c:945 +#: sys-utils/lscpu.c:941 msgid "Physical sockets:" msgstr "物理ソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:946 +#: sys-utils/lscpu.c:942 msgid "Physical chips:" msgstr "物理チップ数:" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:943 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "物理コア数/チップ:" -#: sys-utils/lscpu.c:951 +#: sys-utils/lscpu.c:947 msgid "Flags:" msgstr "フラグ:" -#: sys-utils/lscpu.c:995 +#: sys-utils/lscpu.c:991 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1008 +#: sys-utils/lscpu.c:1002 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 操作モード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1011 +#: sys-utils/lscpu.c:1005 #, fuzzy msgid "Address sizes:" msgstr "自動的にウィンドウの大きさを記憶" -#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016 +#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010 msgid "Byte Order:" msgstr "バイト順序:" -#: sys-utils/lscpu.c:1019 +#: sys-utils/lscpu.c:1013 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1017 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1024 +#: sys-utils/lscpu.c:1018 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1036 +#: sys-utils/lscpu.c:1030 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu set に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:1045 +#: sys-utils/lscpu.c:1039 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:" -#: sys-utils/lscpu.c:1046 +#: sys-utils/lscpu.c:1040 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:" -#: sys-utils/lscpu.c:1053 +#: sys-utils/lscpu.c:1047 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1055 +#: sys-utils/lscpu.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Vendor ID:" msgid "BIOS Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1063 +#: sys-utils/lscpu.c:1057 #, fuzzy #| msgid "Virtualization type:" msgid "Virtualization features:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067 +#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1070 +#: sys-utils/lscpu.c:1064 msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1072 +#: sys-utils/lscpu.c:1066 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザのベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1073 +#: sys-utils/lscpu.c:1067 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1096 +#: sys-utils/lscpu.c:1090 msgid "Caches (sum of all):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s" msgid "%s:" msgstr "%s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 +#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1103 +#: sys-utils/lscpu.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "%<PRIu64> (%d instance)" msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)" msgstr[0] "この出現を置換しますか?" -#: sys-utils/lscpu.c:1112 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d instance)" msgid_plural "%s (%d instances)" msgstr[0] "この出現を置換しますか?" -#: sys-utils/lscpu.c:1127 +#: sys-utils/lscpu.c:1121 #, fuzzy #| msgid "%s cache:" msgid "Caches:" msgstr "CPU 間でどのようにキャッシュが共有されるかの表示" -#: sys-utils/lscpu.c:1146 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 #, fuzzy msgid "NUMA:" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1148 +#: sys-utils/lscpu.c:1142 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA ノード数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1144 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1152 #, fuzzy #| msgid "Inheritable capabilities: " msgid "Vulnerabilities:" msgstr "継承可能なケーパビリティ: " -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1156 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown capability \"%s\"" msgid "Vulnerability %s:" msgstr "%s '%s'\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1180 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1177 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1178 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1179 #, fuzzy #| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1180 #, fuzzy #| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1187 +#: sys-utils/lscpu.c:1181 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1182 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1184 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<list>] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1185 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1193 +#: sys-utils/lscpu.c:1187 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1193 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -19680,7 +20380,7 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な列 (--output で指定します):\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1203 +#: sys-utils/lscpu.c:1197 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -19692,31 +20392,43 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な列 (--output で指定します):\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1319 +#: sys-utils/lscpu.c:1313 #, fuzzy #| msgid "unsupported --summary argument" msgid "unsupported --flat argument" msgstr "未対応の --summary 引数です" -#: sys-utils/lscpu.c:1343 +#: sys-utils/lscpu.c:1337 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n" -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:606 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗しました" -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:713 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "CPU 番号の判別に失敗しました: %s" -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:916 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "ノード番号の抽出に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu-virt.c:494 +#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "cannot set signal mask" +msgid "cannot restore signal mask" +msgstr "シグナルマスクを設定できません" + +#: sys-utils/lscpu-virt.c:499 +#, fuzzy +#| msgid "cannot block signals" +msgid "cannot unblock signal" +msgstr "シグナルをブロックできません" + +#: sys-utils/lscpu-virt.c:511 #, fuzzy #| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot restore signal handler" @@ -20092,67 +20804,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます" -#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072 +#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074 msgid "failed to set data" msgstr "データの設定に失敗しました" -#: sys-utils/lsipc.c:734 +#: sys-utils/lsipc.c:736 #, fuzzy #| msgid "unique storage identifier" msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr ", セマフォ: " -#: sys-utils/lsipc.c:735 +#: sys-utils/lsipc.c:737 #, fuzzy #| msgid "number of sectors" msgid "Total number of semaphores" msgstr " 長さ 個数 占有率 範囲\n" -#: sys-utils/lsipc.c:736 +#: sys-utils/lsipc.c:738 #, fuzzy #| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "配列ごとの最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:737 +#: sys-utils/lsipc.c:739 #, fuzzy #| msgid "max number of open files" msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "ファイルの最大オープン数" -#: sys-utils/lsipc.c:738 +#: sys-utils/lsipc.c:740 msgid "Semaphore max value" msgstr "セマフォ最大値" -#: sys-utils/lsipc.c:898 +#: sys-utils/lsipc.c:900 #, fuzzy #| msgid "Number of heads" msgid "Number of message queues" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/lsipc.c:899 +#: sys-utils/lsipc.c:901 #, fuzzy #| msgid "max size of message" msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "メッセージの最大サイズ" -#: sys-utils/lsipc.c:900 +#: sys-utils/lsipc.c:902 #, fuzzy #| msgid "default max size of queue" msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "キューの既定最大値" -#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033 +#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035 msgid "hugetlb" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040 +#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042 #, fuzzy #| msgid "Linux reserved" msgid "noreserve" msgstr "Linux 予約領域" -#: sys-utils/lsipc.c:1097 +#: sys-utils/lsipc.c:1099 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -20160,220 +20872,230 @@ msgstr "Linux 予約領域" msgid "Shared memory segments" msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1098 +#: sys-utils/lsipc.c:1100 msgid "Shared memory pages" msgstr "共有メモリページ" -#: sys-utils/lsipc.c:1099 +#: sys-utils/lsipc.c:1101 #, fuzzy #| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1100 +#: sys-utils/lsipc.c:1102 #, fuzzy #| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr " -m, --shmems 共有メモリセグメント\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1171 +#: sys-utils/lsipc.c:1173 #, fuzzy #| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "行数の解析に失敗" -#: sys-utils/lsipc.c:1268 +#: sys-utils/lsipc.c:1270 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "" -#: sys-utils/lsirq.c:60 +#: sys-utils/lsirq.c:53 #, fuzzy msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" -#: sys-utils/lsmem.c:126 +#: sys-utils/lsmem.c:119 #, fuzzy msgid "start and end address of the memory range" msgstr "エラー: 開始アドレスは終了アドレスより前でなければいけません" -#: sys-utils/lsmem.c:127 +#: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "size of the memory range" msgstr "メモリ範囲のサイズ" -#: sys-utils/lsmem.c:128 +#: sys-utils/lsmem.c:121 #, fuzzy msgid "online status of the memory range" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" -#: sys-utils/lsmem.c:129 +#: sys-utils/lsmem.c:122 msgid "memory is removable" msgstr "メモリは取り外し可能" -#: sys-utils/lsmem.c:130 +#: sys-utils/lsmem.c:123 msgid "memory block number or blocks range" msgstr "" -#: sys-utils/lsmem.c:131 +#: sys-utils/lsmem.c:124 #, fuzzy #| msgid "not enough memory" msgid "numa node of memory" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" -#: sys-utils/lsmem.c:132 +#: sys-utils/lsmem.c:125 #, fuzzy #| msgid "size of the device" msgid "valid zones for the memory range" msgstr "メモリ範囲のサイズ" -#: sys-utils/lsmem.c:259 +#: sys-utils/lsmem.c:252 msgid "online" msgstr "オンライン" -#: sys-utils/lsmem.c:260 +#: sys-utils/lsmem.c:253 msgid "offline" msgstr "オフライン" -#: sys-utils/lsmem.c:261 +#: sys-utils/lsmem.c:254 #, fuzzy msgid "on->off" msgstr " 電源OFF" -#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 +#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315 msgid "Memory block size:" msgstr "メモリブロックサイズ" -#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 +#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319 #, fuzzy #| msgid "max total shared memory" msgid "Total online memory:" msgstr "共有メモリの最大合計値" -#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 +#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323 #, fuzzy msgid "Total offline memory:" msgstr "共有メモリの最大合計値" -#: sys-utils/lsmem.c:343 +#: sys-utils/lsmem.c:336 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s を開けません" -#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467 +#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460 msgid "failed to read memory block size" msgstr "メモリブロックサイズの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/lsmem.c:497 +#: sys-utils/lsmem.c:490 msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "このシステムはメモリブロックに対応していません" -#: sys-utils/lsmem.c:522 +#: sys-utils/lsmem.c:515 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsmem.c:527 +#: sys-utils/lsmem.c:520 msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all 個々のメモリブロックをすべて表示します\n" -#: sys-utils/lsmem.c:533 +#: sys-utils/lsmem.c:523 +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" + +#: sys-utils/lsmem.c:526 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" msgstr " -S, --split <list> 指定した列で範囲を分割します\n" -#: sys-utils/lsmem.c:534 +#: sys-utils/lsmem.c:527 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムの rootとして使用します\n" -#: sys-utils/lsmem.c:535 +#: sys-utils/lsmem.c:528 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsmem.c:661 +#: sys-utils/lsmem.c:654 #, fuzzy #| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。" -#: sys-utils/lsmem.c:669 +#: sys-utils/lsmem.c:662 msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "--sysroot への引数が正しくありません" -#: sys-utils/lsmem.c:717 +#: sys-utils/lsmem.c:710 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "出力カラムの初期化に失敗しました" -#: sys-utils/lsns.c:117 +#: sys-utils/lsns.c:110 msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)" -#: sys-utils/lsns.c:118 +#: sys-utils/lsns.c:111 #, fuzzy msgid "kind of namespace" msgstr "`無効なスケジュールの種類です" -#: sys-utils/lsns.c:119 +#: sys-utils/lsns.c:112 msgid "path to the namespace" msgstr "名前空間へのパス" -#: sys-utils/lsns.c:120 +#: sys-utils/lsns.c:113 msgid "number of processes in the namespace" msgstr "名前空間内で実行中のプロセス数" -#: sys-utils/lsns.c:121 +#: sys-utils/lsns.c:114 #, fuzzy msgid "lowest PID in the namespace" msgstr " -p, --pid PID ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/lsns.c:122 +#: sys-utils/lsns.c:115 #, fuzzy msgid "PPID of the PID" msgstr "pid" -#: sys-utils/lsns.c:123 +#: sys-utils/lsns.c:116 #, fuzzy msgid "command line of the PID" msgstr "PIDもコマンドも指定されていません" -#: sys-utils/lsns.c:124 +#: sys-utils/lsns.c:117 #, fuzzy msgid "UID of the PID" msgstr "uid" -#: sys-utils/lsns.c:125 +#: sys-utils/lsns.c:118 #, fuzzy msgid "username of the PID" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: sys-utils/lsns.c:126 +#: sys-utils/lsns.c:119 msgid "namespace ID as used by network subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:127 +#: sys-utils/lsns.c:120 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:128 +#: sys-utils/lsns.c:121 #, fuzzy #| msgid "namespace identifier (inode number)" msgid "parent namespace identifier (inode number)" msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)" -#: sys-utils/lsns.c:129 +#: sys-utils/lsns.c:122 #, fuzzy #| msgid "namespace identifier (inode number)" msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)" -#: sys-utils/lsns.c:1285 +#: sys-utils/lsns.c:1278 #, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [オプション] [<名前空間>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1288 +#: sys-utils/lsns.c:1281 #, fuzzy #| msgid "List local system locks.\n" msgid "List system namespaces.\n" msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n" -#: sys-utils/lsns.c:1296 +#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642 +#, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" +msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" +msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" + +#: sys-utils/lsns.c:1289 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" @@ -20389,108 +21111,108 @@ msgstr "" " -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: sys-utils/lsns.c:1297 +#: sys-utils/lsns.c:1290 #, fuzzy #| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n" -#: sys-utils/lsns.c:1300 +#: sys-utils/lsns.c:1293 #, fuzzy #| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n" -#: sys-utils/lsns.c:1301 +#: sys-utils/lsns.c:1294 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:1302 +#: sys-utils/lsns.c:1295 #, fuzzy #| msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr " --tree 可能ならツリー型の出力をします\n" -#: sys-utils/lsns.c:1403 +#: sys-utils/lsns.c:1396 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "未知の名前空間タイプ: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1423 +#: sys-utils/lsns.c:1416 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown namespace type: %s" msgid "unknown tree type: %s" msgstr "未知の名前空間タイプ: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1445 +#: sys-utils/lsns.c:1438 #, fuzzy #| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "--nr と <パーティション> を両方指定することはできません" -#: sys-utils/lsns.c:1446 +#: sys-utils/lsns.c:1439 #, fuzzy #| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid namespace argument" msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" -#: sys-utils/lsns.c:1476 +#: sys-utils/lsns.c:1469 #, fuzzy #| msgid "--pty is not supported for your system" msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "--pty はあなたのシステムではサポートされていません" -#: sys-utils/lsns.c:1504 +#: sys-utils/lsns.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "%s (%ju-%ju, 既定値 %ju): " -#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126 +#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126 #, fuzzy #| msgid "permission denied" msgid "drop permissions failed." msgstr "落とす" -#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65 +#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s from %s (libmount %s" -#: sys-utils/mount.c:130 +#: sys-utils/mount.c:122 msgid "failed to read mtab" msgstr "mtab の読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209 +#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: 無視しました\n" -#: sys-utils/mount.c:193 +#: sys-utils/mount.c:185 #, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: 既にマウントされています\n" -#: sys-utils/mount.c:300 +#: sys-utils/mount.c:292 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: %s を %s に移動しました。\n" -#: sys-utils/mount.c:302 +#: sys-utils/mount.c:294 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: %s は %s にバインドされました。\n" -#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309 +#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: %s は %s にマウントされました。\n" -#: sys-utils/mount.c:307 +#: sys-utils/mount.c:299 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: %s 伝播フラグを変更しました。\n" -#: sys-utils/mount.c:327 +#: sys-utils/mount.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -20512,34 +21234,34 @@ msgstr "" " 存在するファイルにアクセスできない可能性があります。詳しい情報に\n" " ついては、 restorecon(8) および mount(8) をお読みください。\n" -#: sys-utils/mount.c:356 +#: sys-utils/mount.c:348 #, c-format msgid "" "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n" " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:388 +#: sys-utils/mount.c:380 #, c-format msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:417 +#: sys-utils/mount.c:409 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: 解釈に失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:459 +#: sys-utils/mount.c:451 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "未対応のオプション形式です: %s" -#: sys-utils/mount.c:465 +#: sys-utils/mount.c:457 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "オプション '%s' を追加することができません" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:478 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -20554,7 +21276,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <ソース> <ディレクトリ>\n" " %1$s <操作> <マウントポイント> [<ターゲット>]\n" -#: sys-utils/mount.c:494 +#: sys-utils/mount.c:486 #, fuzzy #| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Mount a filesystem.\n" @@ -20563,35 +21285,35 @@ msgstr "" " proc ファイルシステムを最初にマウントします\n" " (これには --mount の意味を含みます)\n" -#: sys-utils/mount.c:497 +#: sys-utils/mount.c:489 #, fuzzy #| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" -#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n" -#: sys-utils/mount.c:499 +#: sys-utils/mount.c:491 #, fuzzy #| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n" -#: sys-utils/mount.c:500 +#: sys-utils/mount.c:492 #, fuzzy #| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n" -#: sys-utils/mount.c:501 +#: sys-utils/mount.c:493 #, fuzzy #| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" -#: sys-utils/mount.c:502 +#: sys-utils/mount.c:494 #, fuzzy #| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" @@ -20601,27 +21323,47 @@ msgstr "" " -l, --show-labels すべてのマウントをラベル付きで表示します\n" " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n" -#: sys-utils/mount.c:503 +#: sys-utils/mount.c:495 #, fuzzy #| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -b, --bytes サイズをバイト単位で表示します\n" -#: sys-utils/mount.c:504 +#: sys-utils/mount.c:496 +msgid "" +" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n" +" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:498 +msgid "" +" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n" +" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:500 +#, fuzzy +#| msgid " --default use default terminal settings\n" +msgid "" +" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n" +" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n" +msgstr " --default 端末のデフォルト設定を使用します\n" + +#: sys-utils/mount.c:502 msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n" -#: sys-utils/mount.c:506 +#: sys-utils/mount.c:504 msgid "" " --options-mode <mode>\n" " what to do with options loaded from fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:508 +#: sys-utils/mount.c:506 #, fuzzy #| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid "" @@ -20629,39 +21371,39 @@ msgid "" " mount options source\n" msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n" -#: sys-utils/mount.c:510 +#: sys-utils/mount.c:508 msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:512 +#: sys-utils/mount.c:510 #, fuzzy #| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n" msgstr " -P ルートファイルシステムを含め、チェックを並列で処理します\n" -#: sys-utils/mount.c:513 +#: sys-utils/mount.c:511 #, fuzzy #| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n" -#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101 +#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts <リスト> ファイルシステムを指定します (-a と併用します)\n" -#: sys-utils/mount.c:515 +#: sys-utils/mount.c:513 #, fuzzy #| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" msgstr " -r, --read-only cfdisk を強制的に読み込み専用で開きます\n" -#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n" -#: sys-utils/mount.c:517 +#: sys-utils/mount.c:515 #, fuzzy #| msgid "" #| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -20671,7 +21413,7 @@ msgstr "" " --source <src> マウント元を明示的に指定します (パス, ラベル, uuid のいずれか)\n" " --target <target> マウントポイントを明示的に指定します\n" -#: sys-utils/mount.c:518 +#: sys-utils/mount.c:516 #, fuzzy #| msgid "" #| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -20681,7 +21423,7 @@ msgstr "" " --source <src> マウント元を明示的に指定します (パス, ラベル, uuid のいずれか)\n" " --target <target> マウントポイントを明示的に指定します\n" -#: sys-utils/mount.c:519 +#: sys-utils/mount.c:517 #, fuzzy #| msgid " --default use default terminal settings\n" msgid "" @@ -20689,11 +21431,11 @@ msgid "" " specifies path used for all mountpoints\n" msgstr " --default 端末のデフォルト設定を使用します\n" -#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105 +#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105 msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n" -#: sys-utils/mount.c:522 +#: sys-utils/mount.c:520 #, fuzzy msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" @@ -20701,19 +21443,19 @@ msgstr "" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" " -w, --rw, --read-write ファイルシステムを読み書き可能な状態でマウントします (既定値)\n" -#: sys-utils/mount.c:523 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy #| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n" -#: sys-utils/mount.c:529 +#: sys-utils/mount.c:527 #, fuzzy #| msgid "Resource" msgid "Source:\n" msgstr "リソース" -#: sys-utils/mount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:528 #, fuzzy #| msgid " -s, --size <size> device size\n" msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" @@ -20721,53 +21463,53 @@ msgstr "" " -s, --size <サイズ> デバイスのサイズ\n" "\n" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:529 #, fuzzy #| msgid " -u, --user <user> username\n" msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n" -#: sys-utils/mount.c:532 +#: sys-utils/mount.c:530 #, fuzzy #| msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" msgstr " -L, --label LABEL ラベルを指定します\n" -#: sys-utils/mount.c:533 +#: sys-utils/mount.c:531 msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:534 +#: sys-utils/mount.c:532 msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:535 +#: sys-utils/mount.c:533 msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:536 +#: sys-utils/mount.c:534 #, fuzzy #| msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" msgstr " <dev> デバイス(通常はディスク)のパス\n" -#: sys-utils/mount.c:537 +#: sys-utils/mount.c:535 #, fuzzy #| msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgid " <device> specifies device by path\n" msgstr " <dev> デバイス(通常はディスク)のパス\n" -#: sys-utils/mount.c:538 +#: sys-utils/mount.c:536 msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:537 #, fuzzy #| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgid " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" -#: sys-utils/mount.c:542 +#: sys-utils/mount.c:540 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -20777,87 +21519,87 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/mount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:541 #, fuzzy #| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n" -#: sys-utils/mount.c:544 +#: sys-utils/mount.c:542 #, fuzzy #| msgid " -n, --net unshare network namespace\n" msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n" msgstr " -n, --net ネットワークネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:543 #, fuzzy #| msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr " -m, --mount マウントネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/mount.c:546 +#: sys-utils/mount.c:544 #, fuzzy #| msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n" msgstr " -s, --shared 共有ロックを取得します\n" -#: sys-utils/mount.c:547 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy #| msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n" msgstr " -s, --shared 共有ロックを取得します\n" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:546 msgid " --make-private mark a subtree as private\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:547 msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:550 +#: sys-utils/mount.c:548 #, fuzzy #| msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" msgstr " -s, --shared 共有ロックを取得します\n" -#: sys-utils/mount.c:551 +#: sys-utils/mount.c:549 #, fuzzy #| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" msgstr " -R, --recursive 指定したものと、それ以下のディレクトリすべてをアンマウントします\n" -#: sys-utils/mount.c:552 +#: sys-utils/mount.c:550 #, fuzzy #| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" msgstr " -R, --recursive 指定したものと、それ以下のディレクトリすべてをアンマウントします\n" -#: sys-utils/mount.c:553 +#: sys-utils/mount.c:551 msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520 +#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount のコンテキスト作成に失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582 +#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582 msgid "failed to set options pattern" msgstr "オプションパターンの設定に失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to set personality to %s" msgid "failed to set target namespace to %s" msgstr "ネームスペース '%s' の再割り当てに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:986 +#: sys-utils/mount.c:1009 #, fuzzy #| msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgid "source specified more than once" msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています" -#: sys-utils/mountpoint.c:121 +#: sys-utils/mountpoint.c:112 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" @@ -20866,11 +21608,11 @@ msgstr "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:125 +#: sys-utils/mountpoint.c:116 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" msgstr "ディレクトリがマウントポイントかどうか確認します。\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:128 +#: sys-utils/mountpoint.c:119 #, fuzzy #| msgid "" #| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" @@ -20886,353 +21628,413 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno ファイルシステムのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n" " -x, --devno ブロックデバイスのメジャー:マイナーデバイス番号を表示します\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:210 +#: sys-utils/mountpoint.c:201 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s はマウントポイントではありません\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:216 +#: sys-utils/mountpoint.c:207 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s はマウントポイントです\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [オプション] <プログラム> [<引数> ...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:82 +#: sys-utils/nsenter.c:86 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:85 +#: sys-utils/nsenter.c:89 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all enter all namespaces\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:86 +#: sys-utils/nsenter.c:90 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:87 +#: sys-utils/nsenter.c:91 #, fuzzy #| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<file>] マウントネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:88 +#: sys-utils/nsenter.c:92 #, fuzzy #| msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<file>] UTS ネームスペース (ホスト名など) の共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:89 +#: sys-utils/nsenter.c:93 #, fuzzy #| msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<file>] System V IPC ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:90 +#: sys-utils/nsenter.c:94 #, fuzzy #| msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<file>] ネットワークネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:91 +#: sys-utils/nsenter.c:95 #, fuzzy #| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<file>] PID ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:92 +#: sys-utils/nsenter.c:96 #, fuzzy #| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<file>] cgroup ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:93 +#: sys-utils/nsenter.c:97 #, fuzzy #| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<file>] ユーザネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:94 +#: sys-utils/nsenter.c:98 +#, fuzzy +#| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" +msgid " --user-parent enter parent user namespace\n" +msgstr " -U, --user[=<file>] ユーザネームスペースの共有を解除します\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:99 #, fuzzy #| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" msgstr " -p, --pid PID ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:95 +#: sys-utils/nsenter.c:100 #, fuzzy #| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n" msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります" -#: sys-utils/nsenter.c:96 +#: sys-utils/nsenter.c:101 #, fuzzy #| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n" -#: sys-utils/nsenter.c:97 +#: sys-utils/nsenter.c:102 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:98 +#: sys-utils/nsenter.c:103 +#, fuzzy +#| msgid " -U, --user unshare user namespace\n" +msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" +msgstr " -U, --user ユーザネームスペースの共有を解除します\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:104 #, fuzzy #| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n" -#: sys-utils/nsenter.c:99 +#: sys-utils/nsenter.c:105 #, fuzzy #| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd [=<dir>] 作業用のディレクトリを指定します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:100 +#: sys-utils/nsenter.c:106 #, fuzzy #| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n" msgstr " -w, --wd [=<dir>] 作業用のディレクトリを指定します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:101 +#: sys-utils/nsenter.c:107 #, fuzzy #| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n" -#: sys-utils/nsenter.c:102 +#: sys-utils/nsenter.c:108 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr " -F, --no-fork <プログラム> を起動する際、 fork せずに実行します\n" -#: sys-utils/nsenter.c:104 +#: sys-utils/nsenter.c:109 +#, fuzzy +#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" +msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n" +msgstr " -s, --symlink シンボリックリンクの示す先に対して実行します\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:111 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:131 +#: sys-utils/nsenter.c:143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set personality to %s" +msgid "failed to open parent ns of %s" +msgstr "ネームスペース '%s' の再割り当てに失敗しました" + +#: sys-utils/nsenter.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "unknown namespace type: %s" +msgid "no namespaces to get parent of" +msgstr "未知の名前空間タイプ: %s" + +#: sys-utils/nsenter.c:166 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "%s 向けのファイル名も、ターゲットの PID も指定されていません。" -#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884 +#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get device path" +msgid "failed to get cgroup path" +msgstr "%s: デバイスパスの取得に失敗しました" + +#: sys-utils/nsenter.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "failed to open: %s" +msgid "failed to open cgroup.procs" +msgstr "開けません: %s" + +#: sys-utils/nsenter.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stat of %s failed" +msgid "statfs %s failed" +msgstr "%s の stat に失敗しました" + +#: sys-utils/nsenter.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "setgroups failed" +msgid "write cgroup.procs failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980 msgid "failed to parse uid" msgstr "uid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888 +#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984 msgid "failed to parse gid" msgstr "gid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:406 +#: sys-utils/nsenter.c:506 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:408 +#: sys-utils/nsenter.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create new selinux context" msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "新しいコンテキストの取得に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:411 +#: sys-utils/nsenter.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to set personality to %s" msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません" -#: sys-utils/nsenter.c:418 +#: sys-utils/nsenter.c:518 #, fuzzy #| msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgid "no target PID specified for --all" msgstr "PIDもコマンドも指定されていません" -#: sys-utils/nsenter.c:482 +#: sys-utils/nsenter.c:546 +msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:593 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "ネームスペース '%s' の再割り当てに失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521 +#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632 msgid "cannot open current working directory" msgstr "作業用のディレクトリを開くことができませんでした" -#: sys-utils/nsenter.c:505 +#: sys-utils/nsenter.c:616 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "ルートファイル記述子によるディレクトリ変更に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:508 +#: sys-utils/nsenter.c:619 msgid "chroot failed" msgstr "chroot に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:528 +#: sys-utils/nsenter.c:639 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "作業用のディレクトリのファイル記述子による、ディレクトリ変更に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:537 +#: sys-utils/nsenter.c:648 #, fuzzy #| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to get environment variables" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:540 +#: sys-utils/nsenter.c:651 #, fuzzy #| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set environment variables" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" -#: sys-utils/nsenter.c:549 +#: sys-utils/nsenter.c:664 #, fuzzy #| msgid "cannot process %s" msgid "can not get process stat" msgstr "%s を処理できません" -#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032 -#: sys-utils/unshare.c:1085 +#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048 +#: sys-utils/unshare.c:1183 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups に失敗しました" -#: sys-utils/pivot_root.c:34 +#: sys-utils/pivot_root.c:29 #, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr " %s [オプション] 新しいルート 古いルートの移動先\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:38 +#: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy #| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr " dirname ファイルシステムを圧縮する時のルートとなるディレクトリを指定します" -#: sys-utils/pivot_root.c:75 +#: sys-utils/pivot_root.c:70 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "ルートディレクトリを `%s' から `%s' に変更する処理が失敗しました" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:69 msgid "address space limit" msgstr "アドレス領域の制限" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:70 msgid "max core file size" msgstr "コアファイルの最大サイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "CPU time" msgstr "CPU 時間" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:72 msgid "max data size" msgstr "最大データサイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:73 msgid "max file size" msgstr "最大ファイルサイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:74 msgid "max number of file locks held" msgstr "保持可能な最大ファイルロック数" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:74 #, fuzzy #| msgid "blocks" msgid "locks" msgstr "保持可能な最大ファイルロック数" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "最大ロックインメモリアドレス領域" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "POSIX メッセージキューの最大バイト数" -#: sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "許可される最上位の nice 優先順位" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max number of open files" msgstr "ファイルの最大オープン数" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:78 #, fuzzy #| msgid "file %s" msgid "files" msgstr "ファイル" -#: sys-utils/prlimit.c:87 +#: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max number of processes" msgstr "プロセスの最大数" -#: sys-utils/prlimit.c:88 +#: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "max resident set size" msgstr "最大の常駐セットサイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:89 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max real-time priority" msgstr "最上位のリアルタイム優先順位" -#: sys-utils/prlimit.c:90 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "リアルタイムタスクの制限時間" -#: sys-utils/prlimit.c:90 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "microsecs" msgstr "マイクロ秒" -#: sys-utils/prlimit.c:91 +#: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "max number of pending signals" msgstr "遅延シグナルの最大数" -#: sys-utils/prlimit.c:91 +#: sys-utils/prlimit.c:83 #, fuzzy msgid "signals" msgstr "不明なシグナル %s です; 有効なシグナル:" -#: sys-utils/prlimit.c:92 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "max stack size" msgstr "最大スタックサイズ" -#: sys-utils/prlimit.c:125 +#: sys-utils/prlimit.c:117 msgid "resource name" msgstr "リソース名" -#: sys-utils/prlimit.c:126 +#: sys-utils/prlimit.c:118 msgid "resource description" msgstr "リソース設定" -#: sys-utils/prlimit.c:127 +#: sys-utils/prlimit.c:119 msgid "soft limit" msgstr "ソフトリミット" -#: sys-utils/prlimit.c:128 +#: sys-utils/prlimit.c:120 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "ハードリミット (上限)" -#: sys-utils/prlimit.c:129 +#: sys-utils/prlimit.c:121 msgid "units" msgstr "単位" -#: sys-utils/prlimit.c:168 +#: sys-utils/prlimit.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n" msgstr " %s [オプション] [-p PID]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:170 +#: sys-utils/prlimit.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] COMMAND\n" msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n" msgstr " %s [オプション] コマンド\n" -#: sys-utils/prlimit.c:173 +#: sys-utils/prlimit.c:165 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" msgstr "リソースの制限値を表示または変更します。\n" -#: sys-utils/prlimit.c:176 +#: sys-utils/prlimit.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| " -p, --pid <pid> process id\n" @@ -21257,7 +22059,7 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: sys-utils/prlimit.c:184 +#: sys-utils/prlimit.c:176 #, fuzzy #| msgid "Resource" msgid "" @@ -21265,7 +22067,7 @@ msgid "" "Resources:\n" msgstr "リソース" -#: sys-utils/prlimit.c:185 +#: sys-utils/prlimit.c:177 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -21303,160 +22105,160 @@ msgstr "" " -y, --rttime リアルタイムスケジュール環境で、プロセスに割り当てる最大の\n" " CPU 時間をマイクロ秒単位で指定します\n" -#: sys-utils/prlimit.c:205 +#: sys-utils/prlimit.c:197 msgid "" " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n" " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379 -#: sys-utils/prlimit.c:384 +#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371 +#: sys-utils/prlimit.c:376 msgid "unlimited" msgstr "制限なし" -#: sys-utils/prlimit.c:345 +#: sys-utils/prlimit.c:337 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "古い %s 制限の取得に失敗しました" -#: sys-utils/prlimit.c:369 +#: sys-utils/prlimit.c:361 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "%s のソフトリミット値は、ハードリミットの値より大きくすることはできません" -#: sys-utils/prlimit.c:376 +#: sys-utils/prlimit.c:368 #, fuzzy, c-format #| msgid "New %s limit: " msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "プロセス ID %d の新しい親和性リスト: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:391 +#: sys-utils/prlimit.c:383 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "%s リソース制限値の設定に失敗しました" -#: sys-utils/prlimit.c:392 +#: sys-utils/prlimit.c:384 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "%s リソース制限値の取得に失敗しました" -#: sys-utils/prlimit.c:474 +#: sys-utils/prlimit.c:468 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/prlimit.c:603 +#: sys-utils/prlimit.c:597 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "オプション --pid は一度だけ指定できます" -#: sys-utils/prlimit.c:632 +#: sys-utils/prlimit.c:626 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "--pid とコマンドは同時に指定することはできません" -#: sys-utils/readprofile.c:109 +#: sys-utils/readprofile.c:98 #, fuzzy msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:102 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr " -m, --mapfile <マップファイル> (既定値: \"%s\" および\n" -#: sys-utils/readprofile.c:115 +#: sys-utils/readprofile.c:104 #, c-format msgid " \"%s\")\n" msgstr " \"%s\")\n" -#: sys-utils/readprofile.c:117 +#: sys-utils/readprofile.c:106 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --profile <プロファイル> (既定値: \"%s\")\n" -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:107 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr " -M, --multiplier <乗数> プロファイル時の乗数を <乗数> に設定します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:119 +#: sys-utils/readprofile.c:108 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr " -i, --info サンプリングステップに関する情報のみを表示します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:120 +#: sys-utils/readprofile.c:109 msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n" -#: sys-utils/readprofile.c:121 +#: sys-utils/readprofile.c:110 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr " -a, --all 0 である項目を含め、すべてのシンボルを表示します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:122 +#: sys-utils/readprofile.c:111 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr " -b, --histbin 個別のヒストグラム・ビンカウントを表示します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:123 +#: sys-utils/readprofile.c:112 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr " -s, --counters 関数内で個別のカウンタを表示します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:124 +#: sys-utils/readprofile.c:113 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr " -r, --reset すべてのカウンタをリセットします (root のみ)\n" -#: sys-utils/readprofile.c:125 +#: sys-utils/readprofile.c:114 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr " -n, --no-auto バイト順序の自動検出を無効化します\n" -#: sys-utils/readprofile.c:204 +#: sys-utils/readprofile.c:193 #, fuzzy #| msgid "failed to parse pid" msgid "failed to parse multiplier" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/readprofile.c:242 +#: sys-utils/readprofile.c:231 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "%s への書き込み時にエラーが発生しました" -#: sys-utils/readprofile.c:253 +#: sys-utils/readprofile.c:242 msgid "input file is empty" msgstr "入力ファイルが空です" -#: sys-utils/readprofile.c:275 +#: sys-utils/readprofile.c:264 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "バイト順序が逆であるものと仮定します。 -n を使用すると、ネイティブなバイト順序に設定することができます。" -#: sys-utils/readprofile.c:290 +#: sys-utils/readprofile.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sampling_step: %i\n" msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "サンプリングステップ: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327 +#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s(%i): マップファイルが間違っています" -#: sys-utils/readprofile.c:317 +#: sys-utils/readprofile.c:306 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s 内に \"_stext\" が見つかりません" -#: sys-utils/readprofile.c:350 +#: sys-utils/readprofile.c:339 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "プロファイルのアドレスが範囲外になっています。マップファイルが間違っている可能性があります。" -#: sys-utils/readprofile.c:411 +#: sys-utils/readprofile.c:400 msgid "total" msgstr "合計" -#: sys-utils/renice.c:52 +#: sys-utils/renice.c:54 msgid "process ID" msgstr "プロセス ID" -#: sys-utils/renice.c:53 +#: sys-utils/renice.c:55 msgid "process group ID" msgstr "プロセスグループ ID" -#: sys-utils/renice.c:62 +#: sys-utils/renice.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" @@ -21471,180 +22273,180 @@ msgstr "" " %1$s [-n] <優先順位> -g|--pgrp <pgid>...\n" " %1$s [-n] <優先順位> -u|--user <ユーザ>...\n" -#: sys-utils/renice.c:68 +#: sys-utils/renice.c:70 #, fuzzy msgid "Alter the priority of running processes.\n" msgstr "実行中のプロセス" -#: sys-utils/renice.c:71 +#: sys-utils/renice.c:73 #, fuzzy #| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgid " -n <num> specify the nice value\n" msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n" -#: sys-utils/renice.c:72 +#: sys-utils/renice.c:74 #, fuzzy #| msgid " set vesa powersaving features\n" msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n" msgstr " VESA の省電力機能設定\n" -#: sys-utils/renice.c:73 +#: sys-utils/renice.c:75 #, fuzzy #| msgid " set vesa powersaving features\n" msgid " then the priority is 'relative' to current\n" msgstr " VESA の省電力機能設定\n" -#: sys-utils/renice.c:74 +#: sys-utils/renice.c:76 #, fuzzy #| msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n" msgstr " --store 現在の端末設定をデフォルトとして保存します\n" -#: sys-utils/renice.c:75 +#: sys-utils/renice.c:77 #, fuzzy #| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n" msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n" -#: sys-utils/renice.c:76 +#: sys-utils/renice.c:78 #, fuzzy #| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n" msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n" -#: sys-utils/renice.c:77 +#: sys-utils/renice.c:79 #, fuzzy #| msgid " -i, --id log the process ID too\n" msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" msgstr " -i, --id プロセス ID についてもログを記録します\n" -#: sys-utils/renice.c:78 +#: sys-utils/renice.c:80 #, fuzzy #| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n" -#: sys-utils/renice.c:79 +#: sys-utils/renice.c:81 #, fuzzy #| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n" -#: sys-utils/renice.c:91 +#: sys-utils/renice.c:93 #, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "%d (%s) の優先順位の取得に失敗しました" -#: sys-utils/renice.c:110 +#: sys-utils/renice.c:112 #, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "%d (%s) の優先順位の設定に失敗しました" -#: sys-utils/renice.c:115 +#: sys-utils/renice.c:117 #, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) 従来の優先順位は %d で, 新しい優先順位は %d です\n" -#: sys-utils/renice.c:181 +#: sys-utils/renice.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s" msgid "invalid priority '%s'" msgstr "優先順位の指定が正しくありません" -#: sys-utils/renice.c:208 +#: sys-utils/renice.c:210 #, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "不明なユーザ %s です" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" -#: sys-utils/renice.c:217 +#: sys-utils/renice.c:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad value %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です" -#: sys-utils/rfkill.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:132 #, fuzzy #| msgid "internal kernel device name" msgid "kernel device name" msgstr "親のカーネル内部デバイス名" -#: sys-utils/rfkill.c:132 +#: sys-utils/rfkill.c:133 #, fuzzy #| msgid "device identifier" msgid "device identifier value" msgstr "デバイス識別子" -#: sys-utils/rfkill.c:133 +#: sys-utils/rfkill.c:134 msgid "device type name that can be used as identifier" msgstr "" -#: sys-utils/rfkill.c:134 +#: sys-utils/rfkill.c:135 #, fuzzy #| msgid "resource description" msgid "device type description" msgstr "デバイスの種類" -#: sys-utils/rfkill.c:135 +#: sys-utils/rfkill.c:136 #, fuzzy #| msgid "size of the lock" msgid "status of software block" msgstr "状態:" -#: sys-utils/rfkill.c:136 +#: sys-utils/rfkill.c:137 #, fuzzy msgid "status of hardware block" msgstr "ハードウェアウォッチドッグの状態を表示します。\n" -#: sys-utils/rfkill.c:200 +#: sys-utils/rfkill.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot lock %s" msgid "cannot set non-blocking %s" msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません" -#: sys-utils/rfkill.c:221 +#: sys-utils/rfkill.c:222 #, c-format msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu" msgstr "" -#: sys-utils/rfkill.c:259 +#: sys-utils/rfkill.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse %s" msgid "failed to poll %s" msgstr "poll() に失敗しました" -#: sys-utils/rfkill.c:328 +#: sys-utils/rfkill.c:329 #, fuzzy #| msgid "device identifier" msgid "invalid identifier" msgstr "無効な識別子: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 +#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "blocked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 +#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "unblocked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546 -#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603 +#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547 +#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "無効な識別子: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:633 +#: sys-utils/rfkill.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" msgstr " %s [オプション] -u <ユーザ> <コマンド>\n" -#: sys-utils/rfkill.c:636 +#: sys-utils/rfkill.c:637 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" msgstr "" @@ -21653,51 +22455,51 @@ msgstr "" #. * #. list [identifier] (lista [tarkenne]) #. -#: sys-utils/rfkill.c:660 +#: sys-utils/rfkill.c:661 #, fuzzy msgid " help\n" msgstr "" "\n" "ヘルプ:\n" -#: sys-utils/rfkill.c:661 +#: sys-utils/rfkill.c:662 #, fuzzy msgid " event\n" msgstr "イベント" -#: sys-utils/rfkill.c:662 +#: sys-utils/rfkill.c:663 #, fuzzy #| msgid "Disk identifier" msgid " list [identifier]\n" msgstr "識別子が期待されています" -#: sys-utils/rfkill.c:663 +#: sys-utils/rfkill.c:664 #, fuzzy #| msgid "Disk identifier" msgid " block identifier\n" msgstr "識別子が予期されます" -#: sys-utils/rfkill.c:664 +#: sys-utils/rfkill.c:665 #, fuzzy #| msgid "Disk identifier" msgid " unblock identifier\n" msgstr "識別子が予期されます" -#: sys-utils/rfkill.c:665 +#: sys-utils/rfkill.c:666 #, fuzzy #| msgid "Disk identifier" msgid " toggle identifier\n" msgstr "ディスク識別子" -#: sys-utils/rtcwake.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto 調整ファイルからクロックモードを読み込みます (既定値)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -21706,205 +22508,205 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <ファイル> 調整ファイルのパスを指定します\n" " 既定値: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:118 #, fuzzy #| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:119 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <デバイス> RTC デバイスを指定します (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:120 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr " -n, --dry-run 実際のサスペンド処理以外のすべてを行います\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:121 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC がローカル時刻になっているものとみなします\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:122 #, fuzzy msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " 利用可能な辞書/フィルタ/フィルタモード の一覧を表示する" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:123 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <モード> standby|mem|... スリープのモードを指定します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:124 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -s, --seconds <秒> スリープする秒数を指定します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:116 +#: sys-utils/rtcwake.c:125 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:117 +#: sys-utils/rtcwake.c:126 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC が UTC になっているものとみなします\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:118 +#: sys-utils/rtcwake.c:127 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長なメッセージを表示します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:168 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 msgid "read rtc time failed" msgstr "RTC の時刻読み出しに失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#: sys-utils/rtcwake.c:183 msgid "read system time failed" msgstr "システム時刻の読み出しに失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:190 +#: sys-utils/rtcwake.c:199 msgid "convert rtc time failed" msgstr "RTC 時刻の変換に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:240 +#: sys-utils/rtcwake.c:249 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "RTC 復帰アラームの設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:280 +#: sys-utils/rtcwake.c:289 #, fuzzy #| msgid "discard alignment offset" msgid "discarding stdin" msgstr "新しい UID リストを破棄しています。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:331 +#: sys-utils/rtcwake.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected end of file on %s" msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "タイミングファイル %s: %lu: 予期しない書式が使われています" -#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675 +#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "RTC アラームの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:350 +#: sys-utils/rtcwake.c:359 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "アラーム: OFF\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:363 +#: sys-utils/rtcwake.c:372 msgid "convert time failed" msgstr "自国の変換に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:369 +#: sys-utils/rtcwake.c:378 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "アラーム: ON %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:402 +#: sys-utils/rtcwake.c:411 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: デバイスを検出できません" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not read: %s" msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:502 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "未知のサスペンド状態 '%s' です" -#: sys-utils/rtcwake.c:501 +#: sys-utils/rtcwake.c:510 msgid "invalid seconds argument" msgstr "秒数の指定が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:505 +#: sys-utils/rtcwake.c:514 msgid "invalid time argument" msgstr "時刻の引数が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:541 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: RTC が UTC を使用しているものと仮定します ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC を使用します。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:538 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 msgid "Using local time.\n" msgstr "ローカル時刻を使用します。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:541 +#: sys-utils/rtcwake.c:550 #, fuzzy #| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "復帰時刻を指定しなければなりません (-t および -s オプションで指定できます)" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:556 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s は復帰イベントとして有効ではありません" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, fuzzy, c-format #| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n" msgstr "アラーム %ld, システム時刻 %ld, RTC 時刻 %ld, 秒数 %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:576 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "現在よりも前の時刻 (%s) に設定することはできません" -#: sys-utils/rtcwake.c:580 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%1$s: %3$s にある %2$s を利用して復帰します" -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%1$s: %4$s にある %3$s を利用して、 \"%2$s\" から復帰します" -#: sys-utils/rtcwake.c:596 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "サスペンドモード: no; 終了します\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:619 +#: sys-utils/rtcwake.c:628 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "サスペンドモード: off; %s を実行しています\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:628 +#: sys-utils/rtcwake.c:637 #, fuzzy #| msgid "failed to read from: %s" msgid "failed to find shutdown command" msgstr "フロッピィディスクの排出コマンドが失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:638 +#: sys-utils/rtcwake.c:647 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "サスペンドモード: on; RTC を読み込んでいます\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:643 +#: sys-utils/rtcwake.c:652 msgid "rtc read failed" msgstr "RTC の読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:655 +#: sys-utils/rtcwake.c:664 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "サスペンドモード: 無効; アラームを無効にしています\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:659 +#: sys-utils/rtcwake.c:668 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "サスペンドモード: show; アラーム情報を表示しています\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:666 +#: sys-utils/rtcwake.c:675 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "サスペンドモード: %s; システムをサスペンド状態に移行しています\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:680 +#: sys-utils/rtcwake.c:689 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "RTC アラーム割り込みの無効化に失敗しました" @@ -21985,158 +22787,203 @@ msgstr " --list 設定可能なアーキテクチャを表示 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:346 +#: sys-utils/setarch.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set timeout for %s" msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "出力ファイルはアーキテクチャ `%s' を表すことができません" -#: sys-utils/setarch.c:411 +#: sys-utils/setarch.c:417 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:464 +#: sys-utils/setarch.c:470 msgid "Not enough arguments" msgstr "引数が不足しています" -#: sys-utils/setarch.c:532 +#: sys-utils/setarch.c:538 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "認識できないオプション '--list' です" -#: sys-utils/setarch.c:541 +#: sys-utils/setarch.c:547 #, fuzzy #| msgid "mount parent ID" msgid "could not parse personality" msgstr "マウント親ID" -#: sys-utils/setarch.c:545 +#: sys-utils/setarch.c:551 #, fuzzy #| msgid "unrecognized option '--list'" msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "認識できないオプション '--list' です" -#: sys-utils/setarch.c:559 +#: sys-utils/setarch.c:565 #, fuzzy #| msgid "no length argument specified" msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/setarch.c:571 +#: sys-utils/setarch.c:577 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャです" -#: sys-utils/setarch.c:589 +#: sys-utils/setarch.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to set personality to %s" msgid "failed to set personality to %s" msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました" -#: sys-utils/setarch.c:601 +#: sys-utils/setarch.c:607 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "コマンドを実行します。 `%s'\n" -#: sys-utils/setpriv.c:119 +#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35 +#, c-format +msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" +msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:24 +#, fuzzy +#| msgid "Run a program in a new session.\n" +msgid "Run a program in a new process group.\n" +msgstr "新しいセッションでプログラムを実行します。\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:27 +#, fuzzy +#| msgid " -f, --force force check\n" +msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" +msgstr " -f, --force チェックを強制します\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "setgid failed" +msgid "setpgid failed" +msgstr "setgid に失敗しました" + +#: sys-utils/setpgid.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "seek failed" +msgid "sigemptyset failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "seek failed" +msgid "sigaddset failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "tcsetattr failed" +msgid "tcsetpgrp failed" +msgstr "tcsetattr に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:121 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [オプション] <プログラム> [<引数> ...]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:123 +#: sys-utils/setpriv.c:125 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:126 +#: sys-utils/setpriv.c:128 #, fuzzy #| msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" msgstr " -d, --dump 現在の状態を表示します (何も行いません)\n" -#: sys-utils/setpriv.c:127 +#: sys-utils/setpriv.c:129 #, fuzzy #| msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs 新しい権限の許可を禁止します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:128 +#: sys-utils/setpriv.c:130 #, fuzzy #| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" msgstr " --inh-caps <caps,...> 継承可能なケーパビリティ (capability) を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:129 +#: sys-utils/setpriv.c:131 #, fuzzy #| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr " --inh-caps <caps,...> 継承可能なケーパビリティ (capability) を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:130 +#: sys-utils/setpriv.c:132 #, fuzzy #| msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <caps> ケーパビリティ (capability) のバウンディングセットを設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:131 +#: sys-utils/setpriv.c:133 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" msgstr " --ruid <uiduser> 実際の UID を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:132 +#: sys-utils/setpriv.c:134 #, fuzzy #| msgid " --euid <uid> set effective uid\n" msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" msgstr " --euid <uid> 実効 UID を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:133 +#: sys-utils/setpriv.c:135 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" msgstr " --rgid <giduser> 実際の GID を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:134 +#: sys-utils/setpriv.c:136 #, fuzzy #| msgid " --egid <gid> set effective gid\n" msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" msgstr " --egid <gid> 実効 GID を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:135 +#: sys-utils/setpriv.c:137 #, fuzzy #| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" msgstr " --reuid <uid> 実際の UID と実効 UID の両方を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:136 +#: sys-utils/setpriv.c:138 #, fuzzy #| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" msgstr " --regid <gid> 実際の GID と実効 GID の両方を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:137 +#: sys-utils/setpriv.c:139 #, fuzzy #| msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr " --clear-groups 補助グループを消去します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:138 +#: sys-utils/setpriv.c:140 #, fuzzy #| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr " --keep-groups 補助グループを維持します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:139 +#: sys-utils/setpriv.c:141 #, fuzzy #| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --clear-groups 補助グループを消去します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:140 +#: sys-utils/setpriv.c:142 #, fuzzy #| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" msgstr " --groups <group,...> 補助グループを設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:141 +#: sys-utils/setpriv.c:143 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <ビット> secure bit を設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:142 +#: sys-utils/setpriv.c:144 #, fuzzy #| msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgid "" @@ -22144,353 +22991,361 @@ msgid "" " set or clear parent death signal\n" msgstr " --store 現在の端末設定をデフォルトとして保存します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:144 +#: sys-utils/setpriv.c:146 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <ラベル> SELinux のラベルを設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:145 +#: sys-utils/setpriv.c:147 #, fuzzy #| msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor プロファイルを設定します\n" -#: sys-utils/setpriv.c:146 +#: sys-utils/setpriv.c:148 +msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:149 +msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:150 msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:152 +#: sys-utils/setpriv.c:156 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr " このツールは危険なツールです。マニュアルページをお読みの上、注意して使用してください。\n" -#: sys-utils/setpriv.c:170 +#: sys-utils/setpriv.c:176 #, fuzzy #| msgid "bad capability string" msgid "invalid capability type" msgstr "無効なデフォルトの指定です: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412 +#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "cap %d: libcap-ng が壊れています" -#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560 +#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "プロセスの secure bit の読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:223 +#: sys-utils/setpriv.c:229 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327 +#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[なし]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:269 +#: sys-utils/setpriv.c:275 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: 長すぎます" -#: sys-utils/setpriv.c:297 +#: sys-utils/setpriv.c:303 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "補助グループ: " -#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370 -#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[なし]" -#: sys-utils/setpriv.c:317 +#: sys-utils/setpriv.c:323 #, fuzzy #| msgid "getresuid failed" msgid "get pdeathsig failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:321 +#: sys-utils/setpriv.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "set rtc wake alarm failed" msgid "Parent death signal: " msgstr "死の剣" -#: sys-utils/setpriv.c:337 +#: sys-utils/setpriv.c:343 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "UID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:338 +#: sys-utils/setpriv.c:344 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "EUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:341 +#: sys-utils/setpriv.c:347 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "SUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456 +#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid が失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471 +#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid が失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:363 +#: sys-utils/setpriv.c:369 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "実効ケーパビリティ: " -#: sys-utils/setpriv.c:368 +#: sys-utils/setpriv.c:374 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "許可されるケーパビリティ: " -#: sys-utils/setpriv.c:374 +#: sys-utils/setpriv.c:380 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "継承可能なケーパビリティ: " -#: sys-utils/setpriv.c:379 +#: sys-utils/setpriv.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Permitted capabilities: " msgid "Ambient capabilities: " msgstr "可能性" -#: sys-utils/setpriv.c:384 +#: sys-utils/setpriv.c:390 #, c-format msgid "[unsupported]" msgstr "[未対応]" -#: sys-utils/setpriv.c:387 +#: sys-utils/setpriv.c:393 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "ケーパビリティバウンディングセット: " -#: sys-utils/setpriv.c:396 +#: sys-utils/setpriv.c:402 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux ラベル" -#: sys-utils/setpriv.c:399 +#: sys-utils/setpriv.c:405 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor プロファイル" -#: sys-utils/setpriv.c:434 +#: sys-utils/setpriv.c:440 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "補助グループ ID が正しくありません" -#: sys-utils/setpriv.c:444 +#: sys-utils/setpriv.c:450 #, fuzzy #| msgid "failed to parse mount table" msgid "failed to get parent death signal" msgstr "マウントテーブルの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:464 +#: sys-utils/setpriv.c:470 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid が失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:479 +#: sys-utils/setpriv.c:485 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid が失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:511 +#: sys-utils/setpriv.c:517 #, fuzzy #| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported capability type" msgstr "サポートされてない 認証方式 %d です: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:528 +#: sys-utils/setpriv.c:534 msgid "bad capability string" msgstr "ケーパビリティの文字が正しくありません" -#: sys-utils/setpriv.c:545 +#: sys-utils/setpriv.c:551 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "未知のケーパビリティ \"%s\" です" -#: sys-utils/setpriv.c:569 +#: sys-utils/setpriv.c:575 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "認識できない secure bit セットです -- 調整は拒否されました" -#: sys-utils/setpriv.c:573 +#: sys-utils/setpriv.c:579 msgid "bad securebits string" msgstr "secure bit の文字列が正しくありません" -#: sys-utils/setpriv.c:580 +#: sys-utils/setpriv.c:586 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "+all secure bit は許可されていません" -#: sys-utils/setpriv.c:593 +#: sys-utils/setpriv.c:599 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "keep_caps の調整は意味がありません" -#: sys-utils/setpriv.c:597 +#: sys-utils/setpriv.c:603 msgid "unrecognized securebit" msgstr "secure bit が認識できません" -#: sys-utils/setpriv.c:617 +#: sys-utils/setpriv.c:623 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux が動作していません" -#: sys-utils/setpriv.c:632 +#: sys-utils/setpriv.c:638 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "閉じるのに失敗しました: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:640 +#: sys-utils/setpriv.c:646 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor が動作していません" -#: sys-utils/setpriv.c:819 +#: sys-utils/setpriv.c:829 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "--no-new-privs オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:824 +#: sys-utils/setpriv.c:834 msgid "duplicate ruid" msgstr "ruid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:826 +#: sys-utils/setpriv.c:836 msgid "failed to parse ruid" msgstr "ruid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:834 +#: sys-utils/setpriv.c:844 msgid "duplicate euid" msgstr "euid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:836 +#: sys-utils/setpriv.c:846 msgid "failed to parse euid" msgstr "euid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:840 +#: sys-utils/setpriv.c:850 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "ruid または euid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:842 +#: sys-utils/setpriv.c:852 msgid "failed to parse reuid" msgstr "reuid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:851 +#: sys-utils/setpriv.c:861 msgid "duplicate rgid" msgstr "rgid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:853 +#: sys-utils/setpriv.c:863 msgid "failed to parse rgid" msgstr "rgid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:857 +#: sys-utils/setpriv.c:867 msgid "duplicate egid" msgstr "egid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:859 +#: sys-utils/setpriv.c:869 msgid "failed to parse egid" msgstr "egid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:863 +#: sys-utils/setpriv.c:873 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "rgid または rgid が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:865 +#: sys-utils/setpriv.c:875 msgid "failed to parse regid" msgstr "regid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:870 +#: sys-utils/setpriv.c:880 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "--clear-groups オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:876 +#: sys-utils/setpriv.c:886 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "--keep-groups オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:882 +#: sys-utils/setpriv.c:892 #, fuzzy #| msgid "duplicate --groups option" msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "--keep-groups オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:888 +#: sys-utils/setpriv.c:898 msgid "duplicate --groups option" msgstr "--groups オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:894 +#: sys-utils/setpriv.c:904 #, fuzzy #| msgid "duplicate --keep-groups option" msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" msgstr "--keep-groups オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:903 +#: sys-utils/setpriv.c:913 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "--inh-caps オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:909 +#: sys-utils/setpriv.c:919 #, fuzzy #| msgid "duplicate --inh-caps option" msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "--inh-caps オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:915 +#: sys-utils/setpriv.c:925 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "--bounding-set オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:921 +#: sys-utils/setpriv.c:931 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "--securebits オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:927 +#: sys-utils/setpriv.c:937 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "--selinux-label が重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:933 +#: sys-utils/setpriv.c:943 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "--apparmor-profile オプションが重複しています" -#: sys-utils/setpriv.c:952 +#: sys-utils/setpriv.c:968 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump は他のオプションとの互換性がありません" -#: sys-utils/setpriv.c:960 +#: sys-utils/setpriv.c:976 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps は単独で指定しなければなりません" -#: sys-utils/setpriv.c:966 +#: sys-utils/setpriv.c:982 msgid "No program specified" msgstr "プログラムが指定されていません" -#: sys-utils/setpriv.c:972 +#: sys-utils/setpriv.c:988 #, fuzzy #| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid は --keep-groups, --clear-groups, --groups のいずれかを必要とします" -#: sys-utils/setpriv.c:976 +#: sys-utils/setpriv.c:992 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:980 +#: sys-utils/setpriv.c:996 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:995 +#: sys-utils/setpriv.c:1011 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "新しい権限の許可禁止に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:1003 +#: sys-utils/setpriv.c:1019 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "プロセスのケーパビリティ維持に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:1011 +#: sys-utils/setpriv.c:1027 msgid "activate capabilities" msgstr "ケーパビリティの有効化" -#: sys-utils/setpriv.c:1017 +#: sys-utils/setpriv.c:1033 msgid "reactivate capabilities" msgstr "ケーパビリティの再有効化" -#: sys-utils/setpriv.c:1028 +#: sys-utils/setpriv.c:1044 #, fuzzy #| msgid "setgroups failed" msgid "initgroups failed" @@ -22498,88 +23353,135 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/setpriv.c:1036 +#: sys-utils/setpriv.c:1052 msgid "set process securebits failed" msgstr "プロセスの secure bit の設定に失敗しました" -#: sys-utils/setpriv.c:1042 +#: sys-utils/setpriv.c:1058 msgid "apply bounding set" msgstr "バウンディングセットの設定" -#: sys-utils/setpriv.c:1048 +#: sys-utils/setpriv.c:1064 msgid "apply capabilities" msgstr "ケーパビリティの適用" -#: sys-utils/setpriv.c:1057 +#: sys-utils/setpriv.c:1073 #, fuzzy #| msgid "set rtc wake alarm failed" msgid "set parent death signal failed" msgstr "RTC 復帰アラームの設定に失敗しました" -#: sys-utils/setsid.c:33 -#, c-format -msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" -msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n" +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" +msgid "could not parse landlock fs access: %s" +msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument: %s" +msgid "invalid landlock rule: %s" +msgstr "引数が正しくありません: %s" -#: sys-utils/setsid.c:37 +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" +msgid "could not open file for landlock: %s" +msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "fallocate failed" +msgid "landlock_create_ruleset failed" +msgstr "fallocate が失敗" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "fallocate failed" +msgid "adding landlock rule failed" +msgstr "fallocate が失敗" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "disallow granting new privileges failed" +msgid "disallow granting new privileges for landlock failed" +msgstr "新しい権限の許可禁止に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194 +msgid "landlock_restrict_self faild" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock access mode" +msgid "Landlock accesses:\n" +msgstr "ロックのアクセスモード" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported command" +msgid "no support for landlock" +msgstr "未対応のコマンドです" + +#: sys-utils/setsid.c:39 msgid "Run a program in a new session.\n" msgstr "新しいセッションでプログラムを実行します。\n" -#: sys-utils/setsid.c:40 +#: sys-utils/setsid.c:42 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty 制御端末を現在の端末に設定します\n" -#: sys-utils/setsid.c:41 +#: sys-utils/setsid.c:43 #, fuzzy #| msgid " -f, --force force check\n" msgid " -f, --fork always fork\n" msgstr " -f, --fork fork してから <プログラム> を起動します\n" -#: sys-utils/setsid.c:42 +#: sys-utils/setsid.c:44 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" msgstr " -w, --wait プログラムの終了を待って同一の戻り値を使います\n" -#: sys-utils/setsid.c:100 +#: sys-utils/setsid.c:102 msgid "fork" msgstr "fork" -#: sys-utils/setsid.c:112 +#: sys-utils/setsid.c:114 #, c-format msgid "child %d did not exit normally" msgstr "子プロセス %d が正常終了しませんでした" -#: sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/setsid.c:119 msgid "setsid failed" msgstr "setsid に失敗しました" -#: sys-utils/setsid.c:120 +#: sys-utils/setsid.c:122 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "制御端末の設定に失敗しました" -#: sys-utils/swapoff.c:94 +#: sys-utils/swapoff.c:107 #, c-format msgid "swapoff %s\n" msgstr "スワップ %s を無効化しています\n" -#: sys-utils/swapoff.c:114 +#: sys-utils/swapoff.c:127 msgid "Not superuser." msgstr "スーパーユーザーではありません" -#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 +#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff が失敗しました" -#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807 +#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [オプション] [<指定>]\n" -#: sys-utils/swapoff.c:144 +#: sys-utils/swapoff.c:157 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapoff.c:147 +#: sys-utils/swapoff.c:160 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -22587,7 +23489,7 @@ msgstr "" " -a, --all /proc/swaps にあるすべてのスワップを無効にします\n" " -v, --verbose 冗長出力を行います\n" -#: sys-utils/swapoff.c:153 +#: sys-utils/swapoff.c:166 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -22607,210 +23509,210 @@ msgstr "" " <device> 使用するデバイスの名前\n" " <file> 使用するファイルの名前\n" -#: sys-utils/swapon.c:96 +#: sys-utils/swapon.c:109 msgid "device file or partition path" msgstr "デバイスファイルまたはパーティションパス" -#: sys-utils/swapon.c:97 +#: sys-utils/swapon.c:110 msgid "type of the device" msgstr "デバイスの種類" -#: sys-utils/swapon.c:98 +#: sys-utils/swapon.c:111 msgid "size of the swap area" msgstr "スワップ領域のサイズ" -#: sys-utils/swapon.c:99 +#: sys-utils/swapon.c:112 msgid "bytes in use" msgstr "使用済みのバイト数" -#: sys-utils/swapon.c:100 +#: sys-utils/swapon.c:113 msgid "swap priority" msgstr "スワップの優先順位" -#: sys-utils/swapon.c:101 +#: sys-utils/swapon.c:114 msgid "swap uuid" msgstr "スワップの UUID" -#: sys-utils/swapon.c:102 +#: sys-utils/swapon.c:115 msgid "swap label" msgstr "スワップのラベル" #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below. -#: sys-utils/swapon.c:250 +#: sys-utils/swapon.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tタイプ\t\tサイズ\t使用済み\t優先順位\n" -#: sys-utils/swapon.c:328 +#: sys-utils/swapon.c:341 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" -#: sys-utils/swapon.c:387 +#: sys-utils/swapon.c:400 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek に失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:393 +#: sys-utils/swapon.c:406 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:536 +#: sys-utils/swapon.c:549 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。" -#: sys-utils/swapon.c:541 +#: sys-utils/swapon.c:554 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。" -#: sys-utils/swapon.c:547 +#: sys-utils/swapon.c:560 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: 飛ばしています - ホールを検出しました。" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:568 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:561 +#: sys-utils/swapon.c:574 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:579 #, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s: 署名が見つかりました: [ページサイズ=%d, 署名=%s]" -#: sys-utils/swapon.c:577 +#: sys-utils/swapon.c:590 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: ページサイズ=%d, スワップサイズ=%llu, デバイスサイズ=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:582 +#: sys-utils/swapon.c:595 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: 最終ページ 0x%08llx は、スワップ領域の実際のサイズより大きい値です" -#: sys-utils/swapon.c:592 +#: sys-utils/swapon.c:605 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません。" -#: sys-utils/swapon.c:598 +#: sys-utils/swapon.c:611 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません (--fixpgsz を使用すると、再初期化することができます。)" -#: sys-utils/swapon.c:607 +#: sys-utils/swapon.c:620 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: ソフトウェアのサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしています。" -#: sys-utils/swapon.c:677 +#: sys-utils/swapon.c:690 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "スワップ %s を有効化しています\n" -#: sys-utils/swapon.c:681 +#: sys-utils/swapon.c:694 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon が失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:760 +#: sys-utils/swapon.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n" -#: sys-utils/swapon.c:782 +#: sys-utils/swapon.c:795 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "オプション %s は無視されました; デフォルトです。\n" -#: sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapon.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to write inodes" msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます" -#: sys-utils/swapon.c:810 +#: sys-utils/swapon.c:823 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:813 +#: sys-utils/swapon.c:826 #, fuzzy #| msgid " -a, --all list all used devices\n" msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n" -#: sys-utils/swapon.c:814 +#: sys-utils/swapon.c:827 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:815 +#: sys-utils/swapon.c:828 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:816 +#: sys-utils/swapon.c:829 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:817 +#: sys-utils/swapon.c:830 #, fuzzy #| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n" -#: sys-utils/swapon.c:818 +#: sys-utils/swapon.c:831 #, fuzzy #| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n" -#: sys-utils/swapon.c:819 +#: sys-utils/swapon.c:832 #, fuzzy #| msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n" -#: sys-utils/swapon.c:820 +#: sys-utils/swapon.c:833 #, fuzzy #| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" -#: sys-utils/swapon.c:821 +#: sys-utils/swapon.c:834 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:822 +#: sys-utils/swapon.c:835 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示しません\n" -#: sys-utils/swapon.c:823 +#: sys-utils/swapon.c:836 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n" -#: sys-utils/swapon.c:824 +#: sys-utils/swapon.c:837 #, fuzzy #| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n" -#: sys-utils/swapon.c:825 +#: sys-utils/swapon.c:838 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n" -#: sys-utils/swapon.c:830 +#: sys-utils/swapon.c:843 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -22834,7 +23736,7 @@ msgstr "" " <デバイス> 使用するデバイスの名前\n" " <ファイル> 使用するファイルの名前\n" -#: sys-utils/swapon.c:840 +#: sys-utils/swapon.c:853 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -22848,16 +23750,16 @@ msgstr "" " pages : 開放したページを再利用する前に破棄します。\n" "ポリシーが選択されない場合は、破棄の種類は両方とも有効化されます。(既定値)\n" -#: sys-utils/swapon.c:923 +#: sys-utils/swapon.c:936 msgid "failed to parse priority" msgstr "優先順位の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:945 +#: sys-utils/swapon.c:958 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s" -#: sys-utils/swapon-common.c:73 +#: sys-utils/swapon-common.c:85 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" @@ -23188,112 +24090,129 @@ msgstr "リセットに失敗しました" msgid "failed to read eventfd" msgstr "速度の読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:402 +#: sys-utils/unshare.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date '%s'" msgid "invalid mapping '%s'" msgstr "無効な日付 '%s'" -#: sys-utils/unshare.c:430 +#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not open '%s'" msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" -#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461 +#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464 #, fuzzy #| msgid "failed to parse uid" msgid "failed to parse subid map" msgstr "uid の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:470 +#: sys-utils/unshare.c:473 #, c-format msgid "no line matching user \"%s\" in %s" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:647 +#: sys-utils/unshare.c:661 +#, c-format +msgid "%s too large for kernel 4k limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open: %s" +msgid "failed to open %s" +msgstr "開けません: %s" + +#: sys-utils/unshare.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse %s" +msgid "failed to write %s" +msgstr "%s の処理に失敗しました" + +#: sys-utils/unshare.c:737 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:650 +#: sys-utils/unshare.c:740 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<file>] マウントネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:651 +#: sys-utils/unshare.c:741 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<file>] UTS ネームスペース (ホスト名など) の共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:652 +#: sys-utils/unshare.c:742 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<file>] System V IPC ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:653 +#: sys-utils/unshare.c:743 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<file>] ネットワークネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:654 +#: sys-utils/unshare.c:744 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<file>] PID ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:655 +#: sys-utils/unshare.c:745 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<file>] ユーザネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:656 +#: sys-utils/unshare.c:746 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<file>] cgroup ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:657 +#: sys-utils/unshare.c:747 #, fuzzy #| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<file>] PID ネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:659 +#: sys-utils/unshare.c:749 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork fork してから <プログラム> を起動します\n" -#: sys-utils/unshare.c:660 +#: sys-utils/unshare.c:750 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:661 +#: sys-utils/unshare.c:751 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:662 +#: sys-utils/unshare.c:752 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:663 +#: sys-utils/unshare.c:753 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:664 +#: sys-utils/unshare.c:754 #, fuzzy #| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n" msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n" -#: sys-utils/unshare.c:665 +#: sys-utils/unshare.c:755 msgid "" " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n" " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:667 +#: sys-utils/unshare.c:757 msgid "" " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n" " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:670 +#: sys-utils/unshare.c:760 msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" " defaults to SIGKILL\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:672 +#: sys-utils/unshare.c:762 #, fuzzy #| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" @@ -23302,77 +24221,77 @@ msgstr "" " proc ファイルシステムを最初にマウントします\n" " (これには --mount の意味を含みます)\n" -#: sys-utils/unshare.c:673 +#: sys-utils/unshare.c:763 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:675 +#: sys-utils/unshare.c:765 #, fuzzy #| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n" -#: sys-utils/unshare.c:676 +#: sys-utils/unshare.c:766 #, fuzzy #| msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" msgstr " -U, --user ユーザネームスペースの共有を解除します\n" -#: sys-utils/unshare.c:678 +#: sys-utils/unshare.c:768 #, fuzzy #| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n" -#: sys-utils/unshare.c:679 +#: sys-utils/unshare.c:769 #, fuzzy #| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" msgstr " -w, --wd [=<dir>] 作業用のディレクトリを指定します\n" -#: sys-utils/unshare.c:680 +#: sys-utils/unshare.c:770 #, fuzzy #| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります" -#: sys-utils/unshare.c:681 +#: sys-utils/unshare.c:771 #, fuzzy #| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n" -#: sys-utils/unshare.c:682 +#: sys-utils/unshare.c:772 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:683 +#: sys-utils/unshare.c:773 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:898 +#: sys-utils/unshare.c:994 #, fuzzy #| msgid "failed to parse zone offset" msgid "failed to parse monotonic offset" msgstr "ゾーンオフセットの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:902 +#: sys-utils/unshare.c:998 #, fuzzy #| msgid "failed to parse zone offset" msgid "failed to parse boottime offset" msgstr "ゾーンオフセットの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:916 +#: sys-utils/unshare.c:1012 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:930 +#: sys-utils/unshare.c:1026 msgid "unshare failed" msgstr "共有の解除に失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:947 +#: sys-utils/unshare.c:1043 #, fuzzy #| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask block failed" @@ -23380,13 +24299,13 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/unshare.c:953 +#: sys-utils/unshare.c:1049 #, fuzzy #| msgid "operation failed: %m" msgid "pidfd_open failed" msgstr "snd_pcm_open() 失敗しました:%d:%s\n" -#: sys-utils/unshare.c:966 +#: sys-utils/unshare.c:1062 #, fuzzy #| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask restore failed" @@ -23394,7 +24313,15 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/unshare.c:1002 +#: sys-utils/unshare.c:1095 +#, fuzzy +#| msgid "seek failed" +msgid "signal handler reset failed" +msgstr "" +" 使用中\n" +"\n" + +#: sys-utils/unshare.c:1100 #, fuzzy #| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask unblock failed" @@ -23402,57 +24329,37 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: sys-utils/unshare.c:1006 +#: sys-utils/unshare.c:1104 msgid "child exit failed" msgstr "子プロセスの終了に失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:1045 +#: sys-utils/unshare.c:1143 #, fuzzy #| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。" -#: sys-utils/unshare.c:1060 +#: sys-utils/unshare.c:1158 #, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" msgstr "ルートディレクトリを '%s' に変更できません" -#: sys-utils/unshare.c:1064 +#: sys-utils/unshare.c:1162 #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "ディレクトリを '%s' に変更できません" -#: sys-utils/unshare.c:1076 +#: sys-utils/unshare.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Checking all file systems.\n" msgid "cannot change %s filesystem propagation" msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません" -#: sys-utils/unshare.c:1080 +#: sys-utils/unshare.c:1178 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "%s のマウントに失敗しました" -#: sys-utils/unshare.c:1105 -#, fuzzy -#| msgid "crypt failed" -msgid "capget failed" -msgstr "" -" 使用中\n" -"\n" - -#: sys-utils/unshare.c:1113 -#, fuzzy -#| msgid "reset failed" -msgid "capset failed" -msgstr "" -" 使用中\n" -"\n" - -#: sys-utils/unshare.c:1125 -msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" -msgstr "" - #: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "直近に CPU をリセットしたカード" @@ -23521,16 +24428,16 @@ msgstr "フラグの起動状態" msgid "watchdog device name" msgstr "ウオッチドッグデバイス名" -#: sys-utils/wdctl.c:166 +#: sys-utils/wdctl.c:171 #, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "不明なフラグです: %s" -#: sys-utils/wdctl.c:228 +#: sys-utils/wdctl.c:233 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" msgstr "ハードウェアウォッチドッグの状態を表示します。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:231 +#: sys-utils/wdctl.c:236 #, fuzzy #| msgid "" #| " -f, --flags <list> print selected flags only\n" @@ -23568,50 +24475,50 @@ msgstr "" " -s, --settimeout <秒> ウオッチドッグの制限時間を指定します\n" " -x, --flags-only フラグ表のみを表示します (-I -T と同じ意味です)\n" -#: sys-utils/wdctl.c:249 +#: sys-utils/wdctl.c:254 #, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "既定のデバイスは %s です。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:251 +#: sys-utils/wdctl.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "The default device is %s.\n" msgid "No default device is available.\n" msgstr "既定のデバイスは %s です。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:379 +#: sys-utils/wdctl.c:384 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: 不明なフラグ 0x%x です\n" -#: sys-utils/wdctl.c:415 +#: sys-utils/wdctl.c:420 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s: ウオッチドッグは既に使用されています。終了します。" -#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528 +#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: ウオッチドッグの解除に失敗しました" -#: sys-utils/wdctl.c:439 +#: sys-utils/wdctl.c:444 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません" -#: sys-utils/wdctl.c:441 +#: sys-utils/wdctl.c:446 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "制限時間は %d 秒にセットされています。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:449 +#: sys-utils/wdctl.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set timeout for %s" msgid "cannot set pretimeout for %s" msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません" -#: sys-utils/wdctl.c:451 +#: sys-utils/wdctl.c:456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Timeout has been set to %d second.\n" #| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" @@ -23619,55 +24526,55 @@ msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "制限時間は %d 秒にセットされています。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:470 +#: sys-utils/wdctl.c:475 #, fuzzy #| msgid "cannot set timeout for %s" msgid "cannot set pre-timeout governor" msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません" -#: sys-utils/wdctl.c:500 +#: sys-utils/wdctl.c:505 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: ウオッチドッグに関する情報の取得に失敗しました" -#: sys-utils/wdctl.c:609 +#: sys-utils/wdctl.c:637 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot read information about %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626 +#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%-14s %2i 秒\n" -#: sys-utils/wdctl.c:621 +#: sys-utils/wdctl.c:649 msgid "Timeout:" msgstr "制限時間:" -#: sys-utils/wdctl.c:624 +#: sys-utils/wdctl.c:652 msgid "Timeleft:" msgstr "残り時間:" -#: sys-utils/wdctl.c:627 +#: sys-utils/wdctl.c:655 msgid "Pre-timeout:" msgstr "プレタイムアウト:" -#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638 +#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "%-14s %2i second\n" #| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgid "%-14s %s\n" msgstr "%-14s %2i 秒\n" -#: sys-utils/wdctl.c:633 +#: sys-utils/wdctl.c:661 #, fuzzy #| msgid "Pre-timeout:" msgid "Pre-timeout governor:" msgstr "プレタイムアウト:" -#: sys-utils/wdctl.c:639 +#: sys-utils/wdctl.c:667 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -23677,25 +24584,25 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な出力の列:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:697 +#: sys-utils/wdctl.c:725 msgid "Device:" msgstr "デバイス:" -#: sys-utils/wdctl.c:699 +#: sys-utils/wdctl.c:727 msgid "Identity:" msgstr "識別子:" -#: sys-utils/wdctl.c:701 +#: sys-utils/wdctl.c:729 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sys-utils/wdctl.c:768 +#: sys-utils/wdctl.c:796 #, fuzzy #| msgid "invalid timeout argument" msgid "invalid pretimeout argument" msgstr "時間切れの引数が間違っています" -#: sys-utils/wdctl.c:822 +#: sys-utils/wdctl.c:850 #, fuzzy #| msgid "The default device is %s.\n" msgid "No default device is available." @@ -23872,152 +24779,152 @@ msgstr "%s: アルゴリズムの設定に失敗しました" msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: ディスクサイズ(%ju バイト)の設定に失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:512 +#: term-utils/agetty.c:498 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (自動ログイン)\n" -#: term-utils/agetty.c:569 +#: term-utils/agetty.c:555 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: ルートディレクトリ %s を変更できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:572 +#: term-utils/agetty.c:558 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: 作業用のディレクトリ %s を変更できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:575 +#: term-utils/agetty.c:561 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: プロセスの優先順位を変更できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:586 +#: term-utils/agetty.c:575 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s を実行できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192 -#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572 -#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985 -#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917 +#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 +#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498 +#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587 +#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:791 +#: term-utils/agetty.c:783 msgid "invalid delay argument" msgstr "遅延時間の引数が正しくありません" -#: term-utils/agetty.c:829 +#: term-utils/agetty.c:821 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "--local-line の引数が間違っています" -#: term-utils/agetty.c:848 +#: term-utils/agetty.c:840 msgid "invalid nice argument" msgstr "nice の引数が間違っています" -#: term-utils/agetty.c:939 +#: term-utils/agetty.c:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not set terminal attributes" msgid "could not get terminal name: %d" msgstr "端末属性を設定できませんでした" -#: term-utils/agetty.c:966 +#: term-utils/agetty.c:958 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "速度が正しくありません: %s" -#: term-utils/agetty.c:968 +#: term-utils/agetty.c:960 msgid "too many alternate speeds" msgstr "代替速度の指定が多すぎます" -#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132 +#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" -#: term-utils/agetty.c:1098 +#: term-utils/agetty.c:1090 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" -#: term-utils/agetty.c:1100 +#: term-utils/agetty.c:1092 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: tty ではありません" -#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136 +#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: 制御端末として開くことができません: %m" -#: term-utils/agetty.c:1126 +#: term-utils/agetty.c:1118 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1147 +#: term-utils/agetty.c:1139 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: 読み書き用に開くことができません" -#: term-utils/agetty.c:1152 +#: term-utils/agetty.c:1144 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: プロセスグループを設定できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:1166 +#: term-utils/agetty.c:1158 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup で問題が発生しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1183 +#: term-utils/agetty.c:1175 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: 端末の属性取得に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443 +#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "端末の属性設定に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1562 +#: term-utils/agetty.c:1525 msgid "cannot open os-release file" msgstr "os-release ファイルを開くことができません" -#: term-utils/agetty.c:1729 +#: term-utils/agetty.c:1692 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "リロードファイル %s の作成に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:2049 +#: term-utils/agetty.c:2012 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: 端末の属性取得に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:2071 +#: term-utils/agetty.c:2034 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[Enter を押すとログインできます]" -#: term-utils/agetty.c:2099 +#: term-utils/agetty.c:2062 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock は無効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:2102 +#: term-utils/agetty.c:2065 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2068 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2071 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2074 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -24026,32 +24933,32 @@ msgstr "" "ヒント: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2255 +#: term-utils/agetty.c:2218 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: 読み込み: %m" -#: term-utils/agetty.c:2322 +#: term-utils/agetty.c:2285 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: 入力が溢れました" -#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350 +#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ログイン名の文字変換が失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:2356 +#: term-utils/agetty.c:2319 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ログイン名に不正な文字 0x%x が含まれています" -#: term-utils/agetty.c:2441 +#: term-utils/agetty.c:2404 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: 端末属性の設定に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2449 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -24060,170 +24967,176 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <回線> [<ボーレート>,...] [端末タイプ]\n" " %1$s [オプション] <ボーレート>,... 回線 [端末タイプ]\n" -#: term-utils/agetty.c:2490 +#: term-utils/agetty.c:2453 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "端末を開き、モードを指定します。\n" -#: term-utils/agetty.c:2493 +#: term-utils/agetty.c:2456 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 端末が 8 ビットであるものとみなします\n" -#: term-utils/agetty.c:2494 +#: term-utils/agetty.c:2457 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <ユーザ> 指定したユーザで自動ログインします\n" -#: term-utils/agetty.c:2495 +#: term-utils/agetty.c:2458 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset 制御モードをリセットしないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2496 +#: term-utils/agetty.c:2459 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote login(1) に対して -r <ホスト名> を設定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2497 +#: term-utils/agetty.c:2460 #, fuzzy #| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2498 +#: term-utils/agetty.c:2461 #, fuzzy #| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2499 +#: term-utils/agetty.c:2462 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control ハードウェアフロー制御を有効にします\n" -#: term-utils/agetty.c:2500 +#: term-utils/agetty.c:2463 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <ホスト名> ログインホストを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2501 +#: term-utils/agetty.c:2464 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2502 +#: term-utils/agetty.c:2465 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <文字列> 初期化文字列を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2503 +#: term-utils/agetty.c:2466 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行いません\n" -#: term-utils/agetty.c:2504 +#: term-utils/agetty.c:2467 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <ファイル> ログインプログラムを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2505 +#: term-utils/agetty.c:2468 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<モード>] ローカル回線フラグを設定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2506 +#: term-utils/agetty.c:2469 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud 接続時にボーレートを取得します\n" -#: term-utils/agetty.c:2507 +#: term-utils/agetty.c:2470 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2508 +#: term-utils/agetty.c:2471 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline issue を表示する前に、改行を表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2509 +#: term-utils/agetty.c:2472 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <オプション> login コマンドに渡すオプションを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2510 +#: term-utils/agetty.c:2473 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause ログイン前に任意のキーが入力されるのを待つようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2511 +#: term-utils/agetty.c:2474 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2512 +#: term-utils/agetty.c:2475 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup tty を擬似的にハングアップするようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2513 +#: term-utils/agetty.c:2476 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud break 後もボーレートを維持するようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2514 +#: term-utils/agetty.c:2477 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <数値> ログイン処理の制限時間を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2515 +#: term-utils/agetty.c:2478 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case 大文字のみを使用する端末を検出するようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2516 +#: term-utils/agetty.c:2479 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr キャリッジリターンを待機します\n" -#: term-utils/agetty.c:2517 +#: term-utils/agetty.c:2480 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2518 +#: term-utils/agetty.c:2481 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname ホスト名を全く表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2519 +#: term-utils/agetty.c:2482 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname 完全修飾ホスト名を表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2520 +#: term-utils/agetty.c:2483 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <文字列> 追加のバックスペース文字を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2521 +#: term-utils/agetty.c:2484 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <文字列> 追加の kill 文字を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2522 +#: term-utils/agetty.c:2485 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <ディレクトリ> ログインする前にディレクトリを変更します\n" -#: term-utils/agetty.c:2523 +#: term-utils/agetty.c:2486 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n" -#: term-utils/agetty.c:2524 +#: term-utils/agetty.c:2487 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <優先度> login を指定した優先度で実行します\n" -#: term-utils/agetty.c:2525 +#: term-utils/agetty.c:2488 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload 実行中の agetty インスタンスをリロードします\n" -#: term-utils/agetty.c:2526 +#: term-utils/agetty.c:2489 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds 設定可能なボーレートを表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2874 +#: term-utils/agetty.c:2848 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d ユーザ" -#: term-utils/agetty.c:3004 +#: term-utils/agetty.c:2978 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:3016 +#: term-utils/agetty.c:2990 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "ファイル %s にアクセスできません" -#: term-utils/agetty.c:3020 +#: term-utils/agetty.c:2994 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません" +#: term-utils/agetty.c:3016 +#, fuzzy +#| msgid "failed to open directory" +msgid "failed to open credentials directory" +msgstr "ディレクトリを開く処理に失敗しました" + #: term-utils/mesg.c:78 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" @@ -24578,13 +25491,13 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" "\n" -#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233 +#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234 #, fuzzy #| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse maximal delay argument" msgstr "引数の処理に失敗しました" -#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274 +#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275 #, fuzzy #| msgid "no file specified" msgid "timing file not specified" @@ -24653,31 +25566,31 @@ msgstr "" msgid "unexpected tcgetattr failure" msgstr "tcgetattr に失敗しました" -#: term-utils/scriptreplay.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported label '%s'" msgid "unsupported mode name: '%s'" msgstr "未対応のロックモードです: %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:245 +#: term-utils/scriptreplay.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported stream name: '%s'" msgstr "この名前の長さには未対応です: %d" -#: term-utils/scriptreplay.c:276 +#: term-utils/scriptreplay.c:277 #, fuzzy #| msgid "no file specified" msgid "data log file not specified" msgstr "%s: 無効なログファイルのパス" -#: term-utils/scriptreplay.c:330 +#: term-utils/scriptreplay.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "klogctl error" msgid "%s: log file error" msgstr "%s: 無効なログファイルのパス" -#: term-utils/scriptreplay.c:332 +#: term-utils/scriptreplay.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: timing file error" msgstr "タイミングファイルの読み込みエラー: %s" @@ -25003,127 +25916,139 @@ msgstr "子プロセスを起動できません" msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "%s: 不正なエラーです, メッセージが長すぎます" -#: term-utils/wall.c:89 +#: term-utils/wall.c:94 #, c-format msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" msgstr " %s [オプション] [<ファイル> | メッセージ]\n" -#: term-utils/wall.c:92 +#: term-utils/wall.c:97 msgid "Write a message to all users.\n" msgstr "すべてのユーザーにメッセージを送ります。\n" -#: term-utils/wall.c:95 +#: term-utils/wall.c:100 #, fuzzy #| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n" -#: term-utils/wall.c:96 +#: term-utils/wall.c:101 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgstr " -n, --nobanner バナーを表示しません。使えるのは root だけです\n" -#: term-utils/wall.c:97 +#: term-utils/wall.c:102 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr " -t, --timeout <制限時間> 書き込みの制限時間です (単位:秒)\n" -#: term-utils/wall.c:125 +#: term-utils/wall.c:130 #, fuzzy #| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid group argument" msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" -#: term-utils/wall.c:127 +#: term-utils/wall.c:132 #, c-format msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: 未知のグループIDです" -#: term-utils/wall.c:170 +#: term-utils/wall.c:175 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:216 +#: term-utils/wall.c:221 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner は root だけが使用できます" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:226 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "制限時間の引数が正しくありません: %s" -#: term-utils/wall.c:293 +#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing %s: %s" +msgid "error getting sessions: %s" +msgstr "%s への書き込み時にエラーが発生しました: %s" + +#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "gethostname failed" +msgid "get user name failed: %s" +msgstr "gethostname に失敗しました" + +#: term-utils/wall.c:333 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "passwd uid を取得できません" # Translator's NOTE: whom, hostname, where, date -#: term-utils/wall.c:317 +#: term-utils/wall.c:357 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "%s@%s から流れてきた全体周知メッセージ (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:349 +#: term-utils/wall.c:389 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s からは読み込みません - 標準入力をお使いください。" -#: term-utils/write.c:87 +#: term-utils/write.c:92 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr " %s [オプション] <ユーザ> [<TTY 名>]\n" -#: term-utils/write.c:91 +#: term-utils/write.c:96 msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "別のユーザーにメッセージを送ります。\n" -#: term-utils/write.c:116 +#: term-utils/write.c:121 #, c-format msgid "effective gid does not match group of %s" msgstr "" -#: term-utils/write.c:201 +#: term-utils/write.c:309 #, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "%s はログインしていません" -#: term-utils/write.c:206 +#: term-utils/write.c:314 msgid "can't find your tty's name" msgstr "tty 名を検出できません" -#: term-utils/write.c:211 +#: term-utils/write.c:319 #, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "%s はメッセージを無効にしています" -#: term-utils/write.c:214 +#: term-utils/write.c:322 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "%s は複数ログインしています; %s に書き込みます" -#: term-utils/write.c:265 +#: term-utils/write.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." msgstr "%s@%s から流れてきた全体周知メッセージ (%s) (%s):" -#: term-utils/write.c:269 +#: term-utils/write.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "%s@%s から流れてきた全体周知メッセージ (%s) (%s):" -#: term-utils/write.c:280 +#: term-utils/write.c:388 msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc に失敗しました" -#: term-utils/write.c:318 +#: term-utils/write.c:426 msgid "you have write permission turned off" msgstr "書き込み権限を無効にしたままになっています" -#: term-utils/write.c:341 +#: term-utils/write.c:449 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "%s は %s にログインしていません" -#: term-utils/write.c:347 +#: term-utils/write.c:455 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "%s は %s でメッセージを無効にしています" @@ -25172,7 +26097,7 @@ msgstr "行は既に書き込まれてしまったため" msgid "bad -l argument" msgstr "-l 引数が正しくありません" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [オプション] [<ファイル>...]\n" @@ -25290,75 +26215,75 @@ msgstr "" msgid "failed to allocate output data" msgstr "出力先への行追加に失敗しました" -#: text-utils/column.c:746 +#: text-utils/column.c:748 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "入力を列ごとに整形します。\n" -#: text-utils/column.c:749 +#: text-utils/column.c:751 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table 表を作成します\n" -#: text-utils/column.c:750 +#: text-utils/column.c:752 #, fuzzy #| msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:753 #, fuzzy #| msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" -#: text-utils/column.c:752 +#: text-utils/column.c:754 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgid " -C, --table-column <properties> define column\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: text-utils/column.c:753 +#: text-utils/column.c:755 #, fuzzy #| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n" -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:756 #, fuzzy #| msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n" msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:757 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:758 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示しません\n" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:759 #, fuzzy #| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:760 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:761 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:762 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:763 #, fuzzy #| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" @@ -25371,155 +26296,161 @@ msgstr "" " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:764 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:765 #, fuzzy #| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:766 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json 表をJSON形式で出力します ()\n" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:769 #, fuzzy #| msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -O, --output <cols> --list で表示する列を指定します\n" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:770 #, fuzzy #| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --irq <番号> パラレルポートの IRQ を指定します\n" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:771 #, fuzzy #| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:774 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <幅> 出力幅を文字数で指定します\n" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:775 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator <文字列> 表出力時の列区切りを指定します。(既定値はスペース 2 つ)\n" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:776 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <文字列> 表の区切り文字列を指定します\n" -#: text-utils/column.c:775 +#: text-utils/column.c:777 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows 列の前に行を埋めます\n" -#: text-utils/column.c:856 +#: text-utils/column.c:858 msgid "invalid columns argument" msgstr "列の引数が正しくありません" -#: text-utils/column.c:882 +#: text-utils/column.c:884 #, fuzzy #| msgid "invalid columns argument" msgid "invalid columns limit argument" msgstr "列の引数が正しくありません" -#: text-utils/column.c:884 +#: text-utils/column.c:886 msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:889 msgid "failed to parse column names" msgstr "列の名前の解釈に失敗しました" -#: text-utils/column.c:914 +#: text-utils/column.c:916 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate iterator" msgid "failed to use input separator" msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" -#: text-utils/column.c:947 +#: text-utils/column.c:949 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "" -#: text-utils/column.c:955 +#: text-utils/column.c:957 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "" -#: text-utils/column.c:958 +#: text-utils/column.c:960 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237 +#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [オプション] <ファイル>...\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:170 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "ファイルの内容を 16進数、10進数、8進数、ASCII文字で表示します。\n" -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr " -b, --one-byte-octal 1バイトごとに8進表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:169 +#: text-utils/hexdump.c:174 +#, fuzzy +#| msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" +msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n" +msgstr " -x, --two-bytes-hex 2バイトごとに16進表示\n" + +#: text-utils/hexdump.c:175 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr " -c, --one-byte-char 1バイトごとに文字表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:170 +#: text-utils/hexdump.c:176 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr " -C, --canonical 標準的な16進+アスキー表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:177 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr " -d, --two-bytes-decimal 2バイトごとに10進表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:178 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr " -o, --two-bytes-octal 2バイトごとに8進表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:179 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr " -x, --two-bytes-hex 2バイトごとに16進表示\n" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:180 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr " -L, --color[=<モード>] 色表示の方法を指定します\n" -#: text-utils/hexdump.c:177 +#: text-utils/hexdump.c:183 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr " -e, --format <形式> データ表示に利用するフォーマット文字列\n" -#: text-utils/hexdump.c:178 +#: text-utils/hexdump.c:184 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr " -f, --format-file <ファイル> フォーマット文字列を収録するファイル\n" -#: text-utils/hexdump.c:179 +#: text-utils/hexdump.c:185 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr " -n, --length <長さ> 入力のうち先頭から指定バイトだけを解釈\n" -#: text-utils/hexdump.c:180 +#: text-utils/hexdump.c:186 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr " -s, --skip <オフセット> 開始から指定バイト飛ばします\n" -#: text-utils/hexdump.c:181 +#: text-utils/hexdump.c:187 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing 同一行を出力\n" -#: text-utils/hexdump.c:187 +#: text-utils/hexdump.c:193 #, fuzzy msgid "<length> and <offset>" msgstr "" "\n" " アドレス 長さ\n" -#: text-utils/hexdump-display.c:366 +#: text-utils/hexdump-display.c:374 msgid "all input file arguments failed" msgstr "全ての入力ファイル引数が正しくありません" @@ -25543,103 +26474,103 @@ msgstr "書式が正しくありません {%s}" msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "変換文字が正しくありません %%%s" -#: text-utils/hexdump-parse.c:440 +#: text-utils/hexdump-parse.c:438 msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "複数の変換文字のあるバイトカウントです" -#: text-utils/line.c:34 +#: text-utils/line.c:33 msgid "Read one line.\n" msgstr "1行を読み込みます。\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:241 #, fuzzy #| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Display the contents of a file in a terminal." msgstr "デバイスのセクタの内容を破棄します。\n" -#: text-utils/more.c:243 +#: text-utils/more.c:244 #, fuzzy #| msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" msgstr " -d ベルを鳴らす代わりにヘルプを表示します\n" -#: text-utils/more.c:244 +#: text-utils/more.c:245 #, fuzzy #| msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" msgstr " -f 画面表示の行ではなく、論理行を数えます\n" -#: text-utils/more.c:245 +#: text-utils/more.c:246 #, fuzzy #| msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" msgstr " -l 改ページ記号の後で一時停止しません\n" -#: text-utils/more.c:246 +#: text-utils/more.c:247 #, fuzzy #| msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" msgstr " -c スクロールせず、テキストを上書きして行末をクリアします\n" -#: text-utils/more.c:247 +#: text-utils/more.c:248 #, fuzzy #| msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" msgstr " -p スクロールせず、次のページを表示する前に画面を消去します\n" -#: text-utils/more.c:248 +#: text-utils/more.c:249 msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file" msgstr "" -#: text-utils/more.c:249 +#: text-utils/more.c:250 #, fuzzy #| msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" msgstr " -s 連続した空行を1行にまとめます\n" -#: text-utils/more.c:250 +#: text-utils/more.c:251 #, fuzzy #| msgid " -u suppress underlining\n" msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" msgstr " -u 下線を引きません\n" -#: text-utils/more.c:251 +#: text-utils/more.c:252 #, fuzzy #| msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" msgstr " -<number> 1 画面あたりの行数を指定します\n" -#: text-utils/more.c:252 +#: text-utils/more.c:253 #, fuzzy #| msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" msgid " -<number> same as --lines" msgstr " -<数値> '-n <数値>' と同じ\n" -#: text-utils/more.c:253 +#: text-utils/more.c:254 #, fuzzy #| msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgid " +<number> display file beginning from line number" msgstr " +<数値> <数値>行目からファイルを表示します\n" -#: text-utils/more.c:254 +#: text-utils/more.c:255 #, fuzzy #| msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" msgstr " +/<文字列> 文字列を検索し、見つかった場所から表示します\n" -#: text-utils/more.c:357 +#: text-utils/more.c:358 #, fuzzy #| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "MORE environment variable" msgstr "%s 環境変数の設定に失敗しました" -#: text-utils/more.c:410 +#: text-utils/more.c:411 #, fuzzy #| msgid "mkdir failed: %s" msgid "magic failed" msgstr "magic_load() が失敗しました: %s" -#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433 +#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25650,7 +26581,7 @@ msgstr "" "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:467 +#: text-utils/more.c:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25661,27 +26592,27 @@ msgstr "" "*** %s: ディレクトリです ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:729 +#: text-utils/more.c:727 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--続きます--" -#: text-utils/more.c:731 +#: text-utils/more.c:729 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(次のファイル: %s)" -#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742 +#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740 #, c-format msgid "(END)" msgstr "" -#: text-utils/more.c:747 +#: text-utils/more.c:745 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[スペースキーで続行、 'q' で終了します]" -#: text-utils/more.c:949 +#: text-utils/more.c:947 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -25689,40 +26620,40 @@ msgstr "" "\n" "...飛ばしています " -#: text-utils/more.c:953 +#: text-utils/more.c:951 msgid "...Skipping to file " msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします " -#: text-utils/more.c:955 +#: text-utils/more.c:953 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...下記の数だけファイルを戻します " -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1115 msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1158 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "以前に実行したコマンドがありません" -#: text-utils/more.c:1189 +#: text-utils/more.c:1187 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[終了するには q または Q を押して下さい]" -#: text-utils/more.c:1275 +#: text-utils/more.c:1272 msgid "exec failed\n" msgstr "実行に失敗しました\n" -#: text-utils/more.c:1285 +#: text-utils/more.c:1282 msgid "can't fork\n" msgstr "子プロセスを起動できません\n" -#: text-utils/more.c:1441 +#: text-utils/more.c:1480 msgid "...skipping\n" msgstr "...飛ばしています\n" -#: text-utils/more.c:1478 +#: text-utils/more.c:1517 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -25730,11 +26661,11 @@ msgstr "" "\n" "パターンが見つかりません\n" -#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 +#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 msgid "Pattern not found" msgstr "パターンが見つかりません" -#: text-utils/more.c:1500 +#: text-utils/more.c:1539 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -25748,7 +26679,7 @@ msgstr "" "ほとんどのコマンドの前には、整数を指定することができます (下記の説明では、 k と表記しています) 。整数を指定しない場合の既定値は、 [] 内に書かれた値です。\n" "また、アスタリスク (*) が書かれている場合は、引数が新しい既定値になることを表わしています。\n" -#: text-utils/more.c:1506 +#: text-utils/more.c:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -25811,19 +26742,19 @@ msgstr "" ":f 現在のファイル名と行番号を表示します\n" ". 直前のコマンドを繰り返します\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1611 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "... %d ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1596 +#: text-utils/more.c:1635 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "... %d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1696 +#: text-utils/more.c:1735 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -25833,21 +26764,21 @@ msgstr "" "***戻る***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1715 +#: text-utils/more.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" %d 行" -#: text-utils/more.c:1718 +#: text-utils/more.c:1757 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非ファイル] %d 行" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1763 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に使用した正規表現はありません" -#: text-utils/more.c:1793 +#: text-utils/more.c:1832 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "['h' キーで操作方法を表示します]" @@ -26075,6 +27006,159 @@ msgstr "terminfo の読み込み中にトラブルが発生しました" msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" +#, c-format +#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +#~ msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" + +#~ msgid "setexeccon failed" +#~ msgstr "setexeccon が失敗しました" + +#~ msgid "filesystem size available" +#~ msgstr "ファイルシステムのサイズ (空き)" + +#~ msgid "filesystem size" +#~ msgstr "ファイルシステムのサイズ (全体)" + +#~ msgid "filesystem size used" +#~ msgstr "ファイルシステムサイズ (使用済み)" + +#~ msgid "discard granularity" +#~ msgstr "discard 粒度" + +#~ msgid "discard max bytes" +#~ msgstr "discard 最大バイト" + +#~ msgid "size of the device" +#~ msgstr "デバイスのサイズ" + +#~ msgid "write same max bytes" +#~ msgstr "write-same 最大バイト" + +#, fuzzy +#~| msgid "discard granularity" +#~ msgid "zone write granularity" +#~ msgstr "discard 粒度" + +#, fuzzy +#~| msgid "write same max bytes" +#~ msgid "zone append max bytes" +#~ msgstr "write-same 最大バイト" + +#, fuzzy +#~| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n" +#~ msgstr " -J, --json JSON形式で出力します\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " --noheadings don't print headings\n" +#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " -o, --output <list> output columns\n" +#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n" +#~ msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#~ msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid <pid> プロセス ID\n" +#~ " -o, --output <一覧> 出力する列を指定します\n" +#~ " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" +#~ " -r, --raw 加工を行なわない形式で出力します\n" +#~ " -u, --notruncate テキストを列方向に切り詰めないようにします\n" +#~ " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" +#~ " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected character %c after =" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "%s: failed to get partition number" +#~ msgid "error: failed to convert input to number" +#~ msgstr "%s: パーティション番号の取得に失敗しました" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected character %c" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "error writing sector %lu on %s" +#~ msgid "error: no such column: %s" +#~ msgstr "%2$s のセクタ %1$lu で書き込みエラーが発生しました" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" +#~ msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です" + +#, fuzzy +#~| msgid "No previous regular expression" +#~ msgid "error: empty filter expression" +#~ msgstr "無効な正規表現です: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "unexpected end of file on %s" +#~ msgid "unexpected type in filter application: %s" +#~ msgstr "%s で予期しないファイルの終端が見つかりました" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" +#~ msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後に予期しない文字 `%1$c' があります" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "No previous regular expression" +#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" +#~ msgstr "無効な正規表現です: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to allocate memory: %m" +#~ msgid "failed to allocate memory for string" +#~ msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" + +#~ msgid " -J, --json use JSON output format" +#~ msgstr " -J, --json JSON形式で出力します" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Value out of range." +#~ msgid "%d out of range" +#~ msgstr "ファイル番号型 %d が範囲外です\n" + +#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" +#~ msgstr "Ctrl-Alt-Del の動作を設定するには root である必要があります" + +#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" +#~ msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。" + +#, c-format +#~ msgid "%d too many arguments given" +#~ msgstr "%d 個の引数は多すぎです" + #~ msgid "chown failed: %s" #~ msgstr "chown に失敗しました: %s" @@ -26242,9 +27326,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "pipe failed" #~ msgstr "pipe が失敗しました" -#~ msgid "failed to read pipe" -#~ msgstr "パイプの読み込みに失敗しました" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options:\n" @@ -26428,9 +27509,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "Rufus alignment" #~ msgstr "Rufus のアライメント" -#~ msgid "user %s does not exist" -#~ msgstr "ユーザ %s が存在していません" - #~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" #~ msgstr "\"--%s\" オプションを使用できるのは root だけです (実効 UID は %u です)" @@ -26637,13 +27715,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Available columns:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "利用可能な列:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" #~ "Available columns (for --output):\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -26893,9 +27964,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid " --version show version information and exit\n" #~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#~ msgid "Device %s already contains a %s signature." -#~ msgstr "デバイス %s には既に %s 署名が書き込まれています。" - #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" #~ msgstr "%s: これらのオプションは同時に指定することはできません:" @@ -27184,9 +28252,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "OS/2 hidden C: drive" #~ msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" -#~ msgid "%s: failed to get device path" -#~ msgstr "%s: デバイスパスの取得に失敗しました" - #~ msgid "%s: unknown device name" #~ msgstr "%s: 不明なデバイス名です" @@ -27373,9 +28438,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ "\n" #~ "wtmp は %s から始まります" -#~ msgid "gethostname failed" -#~ msgstr "gethostname に失敗しました" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" @@ -27574,9 +28636,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" #~ msgstr "%s で書き込みエラーが発生しました -- セクタ %llu に書き込むことができません" -#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" -#~ msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) を開くことができません" - #~ msgid "write error on %s" #~ msgstr "%s で書き込みエラーが発生しました" @@ -27884,9 +28943,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "unrecognized input: %s" #~ msgstr "認識できない入力です: %s" -#~ msgid "number too big" -#~ msgstr "数字が大きすぎます" - #~ msgid "trailing junk after number" #~ msgstr "数字の後ろにゴミが付いています" @@ -29025,9 +30081,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" #~ "\n" -#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" -#~ msgstr " %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" - #~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." #~ msgstr "--pid と --no-pid の両方が指定されています。 --no-pid を無視して続行します。" @@ -29065,9 +30118,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" #~ msgstr "%s を開くことができません (%s) -- mtab は更新されません" -#~ msgid "error writing %s: %s" -#~ msgstr "%s への書き込み時にエラーが発生しました: %s" - #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" #~ msgstr "%s のモード変更時にエラーが発生しました: %s\n" @@ -29091,9 +30141,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" #~ msgstr "mount: オプション文字列に引用符が正しくつけられていません '%s'" -#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" -#~ msgstr "mount: %s '%s' を '%s' と解釈します\n" - #~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" #~ msgstr "mount: 再マウントの際、 SELinux *context= オプションは無視されます。\n" @@ -29530,9 +30577,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" #~ msgstr "'offset=%s' オプションの解釈に失敗しました\n" -#~ msgid "device %s is associated with %s\n" -#~ msgstr "デバイス %s は %s に関連付けられています\n" - #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" #~ msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" @@ -29742,9 +30786,6 @@ msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します" #~ msgid "Error writing screendump" #~ msgstr "スクリーンダンプの書き込み時にエラーが発生しました" -#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" -#~ msgstr "/dev/vcsa0 も /dev/vcsa も開くことができませんでした" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] file...\n" #~ "\n" |