From 803b3a091c225d48395508a8f9ffa6e08cbddc5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Tue, 14 May 2024 21:23:00 +0200 Subject: Merging upstream version 2.40.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/hr.po | 3204 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 1381 insertions(+), 1823 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6a636c7..91a63fc 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,13 +7,13 @@ # as such. # # Tomislav Krznar , 2012, 2013. -# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.39-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:44-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the language-team address.\n" +"X-Generator: Vim\n" #: disk-utils/addpart.c:25 #, c-format @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:29 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju specificirane particije.\n" +msgstr "Javi kernelu o postojanju specificirane particije.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 #: term-utils/agetty.c:912 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "nema dovoljno argumenata" #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 @@ -75,16 +75,16 @@ msgstr "nema dovoljno argumenata" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "nije moguće otvoriti %s" +msgstr "ne može otvoriti %s" #: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111 msgid "invalid partition number argument" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "postavi za čitanje i pisanje" #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get read-only" -msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO" +msgstr "pokaže status pisanja" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get discard zeroes support status" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ" #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu" +msgstr "pokaže minimalnu ulaz/izlaz veličinu" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I" +msgstr "pokaže optimalnu veličinu ulaz/izlaz" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get alignment offset in bytes" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima" #: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "get max sectors per request" -msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev" +msgstr "pokaže najveću količinu sektora po zahtjevu" #: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get blocksize" @@ -148,15 +148,11 @@ msgstr "pokaže veličinu bloka" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" -"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n" -" koja otvara blok-uređaj" +msgstr "postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke otvarajući blok-uređaj" #: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "" -"pokaže 32-bitni broj sektora\n" -" (zastarjelo, koristite --getsz)" +msgstr "pokaže količinu 32-bitnih sektora (zastarjelo, koristite --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get size in bytes" @@ -164,33 +160,31 @@ msgstr "pokaže veličinu u bajtovima" #: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set readahead" -msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)" +msgstr "postavlja način čitanja sektora unaprijed" #: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get readahead" -msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA" +msgstr "pokaže postavku čitanja unaprijed" #: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "set filesystem readahead" -msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" +msgstr "postavlja način čitanja unaprijed za datotečni sustav" #: disk-utils/blockdev.c:181 msgid "get filesystem readahead" -msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava" +msgstr "pokaže postavku čitanja unaprijed datotečnog sustava" #: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get disk sequence number" -msgstr "pokaže redni broj diska" +msgstr "pokaže slijedni (sequence) broj diska" #: disk-utils/blockdev.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "zone size" msgid "get zone size" -msgstr "veličina zone" +msgstr "dobije veličinu zone" #: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" -msgstr "isprazni međuspremnike" +msgstr "isprazni buffere" #: disk-utils/blockdev.c:203 msgid "reread partition table" @@ -203,11 +197,11 @@ msgid "" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s -h|-V\n" msgstr "" -" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n" +" %1$s [-v|-q] naredbe uređaja\n" " %1$s --report [uređaji]\n" " %1$s -h|-V\n" -# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls. +# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) #: disk-utils/blockdev.c:219 msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja." @@ -243,14 +237,13 @@ msgid "no device specified" msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" #: disk-utils/blockdev.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +#, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " -msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" +msgstr "dobije veličinu u sektorima od 512 bajta: " #: disk-utils/blockdev.c:357 msgid "could not get device size" -msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" +msgstr "ne može doznati veličinu uređaja" #: disk-utils/blockdev.c:363 #, c-format @@ -297,7 +290,7 @@ msgstr "Bootable" #: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)" +msgstr "B = označi/ne označi trenutnu particiju kao pokretačku (bootable)" #: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Delete" @@ -473,7 +466,7 @@ msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti %s" +msgstr "Ne može otvoriti %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, c-format @@ -516,11 +509,11 @@ msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." #: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." -msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete." +msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite ‘L’ da učitate skriptu, ‘Q’ da iziđete." #: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." +msgstr "Ovo je cfdisk, program za particiju diska." #: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." @@ -535,14 +528,12 @@ msgid "------- -------" msgstr "------- --------" #: disk-utils/cfdisk.c:2262 -#, fuzzy -#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" -msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije" +msgstr " b (de)aktivira bootable flag ove particije;" #: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" -msgstr "" +msgstr " implementiran samo za DOS (MBR) i SGI oznake" #: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" @@ -586,7 +577,7 @@ msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivan #: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" +msgstr " potvrditi ili odbiti s ‘yes’ (da) ili ‘no’ (ne)" #: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid " x Display/hide extra information about a partition" @@ -671,7 +662,7 @@ msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " #: disk-utils/cfdisk.c:2516 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." -msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." +msgstr "Upišite \"yes\" ili \"no\" ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." #: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 #: sys-utils/lsmem.c:259 @@ -695,14 +686,11 @@ msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." #: disk-utils/cfdisk.c:2597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +#, c-format msgid "Device already contains a %s signature." -msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s." +msgstr "Particija već sadrži %s potpis." #: disk-utils/cfdisk.c:2603 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to remove the signature?" msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?" @@ -765,7 +753,7 @@ msgstr " %s \n" #: disk-utils/delpart.c:29 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" -msgstr "Informira jezgru (kernel) da zaboravi specificiranu particiju.\n" +msgstr "Javi kernelu da zaboravi na specificiranu particiju.\n" #: disk-utils/delpart.c:72 msgid "failed to remove partition" @@ -802,7 +790,7 @@ msgid "" "Continuing ... " msgstr "" "oštećeni podaci u zapisu %u, glave %u\n" -"Nastavlja se... " +"Nastavljamo ... " #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189 #: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92 @@ -821,7 +809,7 @@ msgstr " -f, --from počinje od zapisa N (zadano 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:163 msgid " -t, --to stop at the track N\n" -msgstr " -t, --to prestane na zapisu N\n" +msgstr " -t, --to stane na zapisu N\n" #: disk-utils/fdformat.c:164 msgid "" @@ -863,7 +851,7 @@ msgstr "nevaljani argument - repair" msgid "stat of %s failed" msgstr "stat() od %s nije uspio" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format @@ -872,7 +860,7 @@ msgstr "%s: nije blok-uređaj" #: disk-utils/fdformat.c:240 msgid "could not determine current format type" -msgstr "nije moguće odrediti trenutni tip formata" +msgstr "ne može odrediti trenutni tip formata" #: disk-utils/fdformat.c:242 #, c-format @@ -971,7 +959,7 @@ msgstr "Tip particije (L za popis svih tipova): " #: disk-utils/fdisk.c:513 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "Nije uspjelo raščlaniti tip particije „%s“." +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti tip particije ‘%s’." #: disk-utils/fdisk.c:604 msgid "" @@ -992,25 +980,21 @@ msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" #: disk-utils/fdisk.c:690 #, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" -msgstr "" +msgstr "Nova {K,M,G,T,P} u bajtovima ili S u sektorima (zadano %s)" #: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 -#, fuzzy -#| msgid "invalid id" msgid "Invalid size" -msgstr "nevaljani ID" +msgstr "Nevaljana veličina" #: disk-utils/fdisk.c:717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been deleted." +#, c-format msgid "Partition %zu has been resized." -msgstr "Particija %zu je izbrisana." +msgstr "Veličina particiji %zu je izbrisana." #: disk-utils/fdisk.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create partition %zu" +#, c-format msgid "Could not resize partition %zu: %s" -msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti particiju %zu" +msgstr "nije (bilo) moguće promijeniti veličinu particiji %zu: %s" #: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 #, c-format @@ -1024,7 +1008,7 @@ msgstr "Nepoznato" #: disk-utils/fdisk.c:763 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." +msgstr "Tip particije ‘%s’ promijenjen je na ‘%s’." #: disk-utils/fdisk.c:767 #, c-format @@ -1042,11 +1026,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:869 msgid "cannot seek" -msgstr "nije moguće tražiti (seek)" +msgstr "ne može tražiti (seek)" #: disk-utils/fdisk.c:874 msgid "cannot read" -msgstr "nije moguće čitati" +msgstr "ne može čitati" #: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 #: libfdisk/src/gpt.c:2495 @@ -1062,14 +1046,14 @@ msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "" -"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n" +"Uređaj ima potpis ‘%s’, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n" "Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje." #: disk-utils/fdisk.c:934 #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "" -"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n" +"Uređaj ima potpis ‘%s’, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n" "moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." #: disk-utils/fdisk.c:947 @@ -1091,7 +1075,7 @@ msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove ozn #: disk-utils/fdisk.c:957 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr " -c, --compatibility[=] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" +msgstr " -c, --compatibility[=] mode je ‘dos’ ili ‘nondos’ (zadano)\n" #: disk-utils/fdisk.c:959 #, c-format @@ -1118,11 +1102,11 @@ msgstr " -o, --output izlazni stupci\n" #: disk-utils/fdisk.c:967 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr " -t, --type prepoznaje samo tip „tip“ particijskih tablica\n" +msgstr " -t, --type prepozna samo navedeni tip particijske tablice\n" #: disk-utils/fdisk.c:968 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr " -u, --units[=] jedinice su „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" +msgstr " -u, --units[=] jedinice su ‘cylinders’ ili ‘sectors’ (zadano)\n" #: disk-utils/fdisk.c:969 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" @@ -1179,7 +1163,7 @@ msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" #: disk-utils/fdisk.c:1086 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" +msgstr "nepoznati način kompatibilnosti ‘%s’" #: disk-utils/fdisk.c:1093 msgid "invalid heads argument" @@ -1247,14 +1231,14 @@ msgid "" "partitions on this disk.\n" msgstr "" "Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n" -"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n" +"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa ‘swapoff’ sve\n" " particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1265 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" "Otkriven je hibridni GPT.\n" -"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)." +"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte ‘M’)." #: disk-utils/fdisk-list.c:53 #, c-format @@ -1302,16 +1286,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 -#: misc-utils/lsfd.c:1962 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 -#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1322,8 +1306,8 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1338,7 +1322,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 @@ -1353,7 +1337,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 @@ -1400,7 +1384,7 @@ msgstr "Veličina" #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" -"Neparticionirani prostor %s:\n" +"Neparticirani prostor %s:\n" " %s, %ju bajta, %ju sektora" #: disk-utils/fdisk-list.c:494 @@ -1418,7 +1402,7 @@ msgstr "izbriše particiju" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "list free unpartitioned space" -msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora" +msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticiranog prostora" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "list known partition types" @@ -1445,10 +1429,8 @@ msgid "print information about a partition" msgstr "ispiše informacije o particiji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "delete a partition" msgid "resize a partition" -msgstr "izbriše particiju" +msgstr "promijeni veličinu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1588,7 +1570,7 @@ msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)" +msgstr "(de)aktivira protokol ‘block U/I’ (block IO protocol flag)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "toggle the required partition flag" @@ -1722,8 +1704,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" -"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n" -"primarna particijske tablice je „%s“." +"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu ‘%s’;\n" +"primarna particijske tablice je ‘%s’." #: disk-utils/fdisk-menu.c:435 msgid "Expert command (m for help): " @@ -1843,7 +1825,7 @@ msgstr "Broj sektora" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1124 #, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "Nije uspjelo stvoriti oznaku diska „%s“" +msgstr "Nije uspjelo stvoriti oznaku diska ‘%s’" #: disk-utils/fsck.c:218 #, c-format @@ -1865,7 +1847,7 @@ msgstr "%s nije montiran\n" #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid "cannot read %s" -msgstr "nije moguće čitati %s" +msgstr "ne može čitati %s" #: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288 #, c-format @@ -1875,7 +1857,7 @@ msgstr "greška pri raščlambi: %s" #: disk-utils/fsck.c:363 #, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nije moguće stvoriti direktorij %s" +msgstr "ne može stvoriti direktorij %s" #: disk-utils/fsck.c:376 #, c-format @@ -1906,7 +1888,7 @@ msgstr "Otključavamo %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1918,7 +1900,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 #: sys-utils/unshare.c:1058 msgid "fork failed" @@ -1933,7 +1915,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() nije uspjela" @@ -1964,7 +1946,7 @@ msgid "" "with 'no' or '!'." msgstr "" "Kad koristite opciju -t, onda svaki ili nijedan navedeni datotečni sustav\n" -"morate prefiksirati s „no” ili „!”." +"morate prefiksirati s ‘no’ ili ‘!’." # bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point. #: disk-utils/fsck.c:1127 @@ -1972,7 +1954,7 @@ msgstr "" msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" "%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n" -"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom" +"‘bind mount’ s različitim od nula fsck prolazom" #: disk-utils/fsck.c:1139 #, c-format @@ -1983,7 +1965,7 @@ msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n" #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" -"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n" +"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija \"nofail\" može se rabiti\n" "za preskakanje ovog uređaja)\n" #: disk-utils/fsck.c:1161 @@ -1994,7 +1976,7 @@ msgstr "%s: preskače se nepoznati tip datotečnog sustava\n" #: disk-utils/fsck.c:1175 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" +msgstr "ne može provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" #: disk-utils/fsck.c:1279 msgid "Checking all file systems.\n" @@ -2020,7 +2002,7 @@ msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n" #: disk-utils/fsck.c:1404 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -C [] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n" +msgstr " -C [] prikaže tijek napretka; ‘fd’ je deskriptor datoteke za GUI-je\n" #: disk-utils/fsck.c:1405 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" @@ -2040,7 +2022,7 @@ msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i kor #: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n" +msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz ‘-A’\n" #: disk-utils/fsck.c:1410 msgid "" @@ -2048,7 +2030,7 @@ msgid "" " file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" " -r [] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n" -" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n" +" ‘fd’ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n" #: disk-utils/fsck.c:1412 msgid " -s serialize the checking operations\n" @@ -2090,7 +2072,7 @@ msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava #: disk-utils/fsck.c:1491 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" +msgstr "ne može pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" #: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84 #: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529 @@ -2104,12 +2086,12 @@ msgstr "nevaljani argument za -r" #: disk-utils/fsck.c:1569 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" -msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" +msgstr "opcija ‘%s’ smije se navesti samo jedanput" #: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" +msgstr "opcija ‘%s’ zahtijeva argument" #: disk-utils/fsck.c:1607 #, c-format @@ -2156,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s" +msgstr "ioctl nije uspio: ne može odrediti veličinu uređaja: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #, c-format @@ -2214,7 +2196,7 @@ msgstr "stari cramfs format" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik" +msgstr "ne može provjeriti CRC: stari cramfs oblik" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 #, c-format @@ -2334,21 +2316,21 @@ msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0" +msgstr "simbolična poveznica ima odmak = 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0" +msgstr "simbolična poveznica ima veličinu = 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s" +msgstr "pogrešna veličina u simboličnoj poveznici: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 #, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s" +msgstr "simbolična poveznica nije uspjela: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:603 #, c-format @@ -2425,7 +2407,7 @@ msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n" # bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I #: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" -msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n" +msgstr " -m, --uncleared upozori ako ‘mode’ nije izbrisan\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 msgid " -f, --force force check\n" @@ -2484,12 +2466,12 @@ msgstr "Ukloni blok" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri čitanju: ne može izvršiti seek na blok u datoteci ‘%s’\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci ‘%s’\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 #, c-format @@ -2507,7 +2489,7 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()" #: disk-utils/fsck.minix.c:395 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci ‘%s’\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:429 #, c-format @@ -2520,27 +2502,27 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()" #: disk-utils/fsck.minix.c:518 msgid "unable to write super-block" -msgstr "nije moguće zapisati superblok" +msgstr "ne može zapisati superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova" +msgstr "Ne može zapisati mapu inodova" #: disk-utils/fsck.minix.c:533 msgid "Unable to write zone map" -msgstr "Nije moguće zapisati zone-map" +msgstr "Ne može zapisati zone-map" #: disk-utils/fsck.minix.c:536 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Nije moguće zapisati inodove" +msgstr "Ne može zapisati inodove" #: disk-utils/fsck.minix.c:568 msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok" +msgstr "ne može rezervirati međuspremnik za superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:571 msgid "unable to read super block" -msgstr "nije moguće pročitati superblok" +msgstr "ne može pročitati superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "bad magic number in super-block" @@ -2568,35 +2550,35 @@ msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova" +msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu inodova" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona" +msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove" +msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za inodove" #: disk-utils/fsck.minix.c:629 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova" +msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona" +msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova" +msgstr "Ne može pročitati mapu inodova" #: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read zone map" -msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona" +msgstr "Ne može pročitati mapu zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:644 msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Nije moguće pročitati inodove" +msgstr "Ne može pročitati inodove" #: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format @@ -2645,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n" +msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku ‘%s’\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727 msgid "Mark in use" @@ -2688,7 +2670,7 @@ msgstr "Popraviti" #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”." +msgstr "Direktorij ‘%s’ sadrži nevaljani broj inoda za datoteku ‘%.*s’." #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" @@ -2697,12 +2679,12 @@ msgstr " Ukloni ga" #: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: ‘.’ nije prva\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: ‘..’ nije druga\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125 msgid "internal error" @@ -2784,7 +2766,7 @@ msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1351 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" +msgstr "ne može otvoriti %s: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format @@ -2834,7 +2816,7 @@ msgstr "" "%6d datoteka bajt-uređaja\n" "%6d datoteka blok-uređaja\n" "%6d poveznica\n" -"%6d simboličkih poveznica\n" +"%6d simboličnih poveznica\n" "------\n" "%6d datoteka\n" @@ -2944,7 +2926,7 @@ msgstr "nevaljani broj-blokova" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 #, c-format msgid "cannot get size of %s" -msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" +msgstr "ne može dobiti veličinu %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format @@ -3018,11 +3000,11 @@ msgstr "seek greška" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:318 msgid "error writing . entry" -msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" +msgstr "greška pri pisanju ‘.’-stavke" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:322 msgid "error writing .. entry" -msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" +msgstr "greška pri pisanju ‘..’-stavke" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:325 #, c-format @@ -3069,8 +3051,8 @@ msgstr "" " -V, --verbose objašnjava što radi;\n" " više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3157,7 +3139,7 @@ msgstr "readlink nije uspio: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313 #, c-format msgid "could not read directory %s" -msgstr "nije moguće čitati direktorij %s" +msgstr "ne može čitati direktorij %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 msgid "filesystem too big. Exiting." @@ -3166,7 +3148,7 @@ msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*dužinabloka (%ld)\n" +msgstr "PAŽNJA: blok je \"komprimiran\" na > 2*dužinabloka (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format @@ -3176,7 +3158,7 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s" +msgstr "ne može zatvoriti datoteku %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 msgid "invalid edition number argument" @@ -3184,7 +3166,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" +msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od ‘big’, ‘little’ ili ‘host’" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 #, c-format @@ -3318,7 +3300,7 @@ msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tabl #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor" +msgstr "%s: ne može očistiti boot sektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, c-format @@ -3328,22 +3310,22 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "%s: nije moguće pisati superblok" +msgstr "%s: ne može pisati superblok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:207 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova" +msgstr "%s: ne može zapisati mapu inodova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona" +msgstr "%s: ne može zapisati mapu zona" #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove" +msgstr "%s: ne može zapisati inodove" #: disk-utils/mkfs.minix.c:218 #, c-format @@ -3424,7 +3406,7 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()" #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" -"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n" +"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: ne može napraviti\n" "datotečni sustav" #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672 @@ -3438,7 +3420,7 @@ msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:657 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima" +msgstr "%s: ne može otvoriti datoteku s oštećenim blokovima" #: disk-utils/mkfs.minix.c:662 #, c-format @@ -3448,7 +3430,7 @@ msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima" +msgstr "%s: ne može čitati datoteku s oštećenim blokovima" #: disk-utils/mkfs.minix.c:703 #, c-format @@ -3458,7 +3440,7 @@ msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s" +msgstr "ne može odrediti veličinu %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:714 #, c-format @@ -3482,7 +3464,7 @@ msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“" +msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto ‘-v’, koristite ‘-2’" #: disk-utils/mkfs.minix.c:793 msgid "failed to parse maximum length of filenames" @@ -3572,22 +3554,16 @@ msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n msgstr " -e, --endianness= koristi specificirani endianness (%s, %s or %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:208 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n" #: disk-utils/mkswap.c:209 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n" +msgstr " -p, --pagesize BROJ BROJ (bajti) specificira veličinu swap datoteke\n" #: disk-utils/mkswap.c:210 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -F, --file create a swap file\n" -msgstr " -t, --table kreira tablicu\n" +msgstr " -t, --file kreira swap datoteku\n" #: disk-utils/mkswap.c:211 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3650,10 +3626,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju" #: disk-utils/mkswap.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "%s: offset is greater than device size" msgid "offset larger than file size" -msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" +msgstr "odmak je veći od od veličine datoteke" #: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3661,24 +3635,22 @@ msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu" #: disk-utils/mkswap.c:382 msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi" +msgstr "ne može dodijeliti uređaj libblkid sondi" #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" -msgstr "" +msgstr "ne može stvoriti swap datoteku %s: čvor nije obična datoteka" #: disk-utils/mkswap.c:397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine size of %s" +#, c-format msgid "cannot set permissions on swap file %s" -msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s" +msgstr "ne može postaviti prava na swap datoteku %s" #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not truncate file: %s" +#, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" -msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s" +msgstr "nije (bilo) moguće dodijeliti swap datoteku %s" #: disk-utils/mkswap.c:426 #, c-format @@ -3689,11 +3661,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj" +msgstr "ne može premotati swap-uređaj" #: disk-utils/mkswap.c:469 msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" +msgstr "ne može izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" #: disk-utils/mkswap.c:486 #, c-format @@ -3724,7 +3696,7 @@ msgstr "Za prisilu koristite -f.\n" #: disk-utils/mkswap.c:523 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom" +msgstr "%s: ne može napisati stranicu s potpisom" #: disk-utils/mkswap.c:584 msgid "parsing page size failed" @@ -3750,10 +3722,8 @@ msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "nevaljani endianness %s nije podržan" #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid count" msgid "Invalid offset" -msgstr "Nevaljani izbroj" +msgstr "Nevaljani odmak" #: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -3803,7 +3773,7 @@ msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s" #: disk-utils/mkswap.c:739 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" +msgstr "Ne može napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" #: disk-utils/mkswap.c:745 #, c-format @@ -3813,16 +3783,16 @@ msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (% bajta)\n" #: disk-utils/mkswap.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" +msgstr "%s: ne može dobiti oznaku SELinux datoteke" #: disk-utils/mkswap.c:770 #, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" -msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke" +msgstr "%s: ne može dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke" #: disk-utils/mkswap.c:774 msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "nije moguće stvoriti SELinux kontekst" +msgstr "ne može stvoriti SELinux kontekst" #: disk-utils/mkswap.c:776 msgid "couldn't compute selinux context" @@ -3831,7 +3801,7 @@ msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" #: disk-utils/mkswap.c:782 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" +msgstr "ne može promijeniti oznaku %s u %s" #: disk-utils/partx.c:93 msgid "partition number" @@ -3885,7 +3855,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:129 #, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" +msgstr "Pokušava se koristiti ‘%s’ za loop-uređaj\n" #: disk-utils/partx.c:133 #, c-format @@ -3899,7 +3869,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 @@ -4003,9 +3973,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 -#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 -#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -4014,7 +3984,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" #: disk-utils/partx.c:731 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za ‘%s’" #: disk-utils/partx.c:739 #, c-format @@ -4024,7 +3994,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu" #: disk-utils/partx.c:745 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n" +msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica ‘%s’\n" #: disk-utils/partx.c:749 #, c-format @@ -4060,13 +4030,13 @@ msgstr "" " -s, --show popis svi particija\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: disk-utils/partx.c:774 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr " -g, --noheadings ne ispisuj naslove s opcijom --show\n" +msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n" #: disk-utils/partx.c:775 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" @@ -4080,12 +4050,12 @@ msgstr " -o, --output popis stupaca za prikaz izlaza\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=„vrijednost“\n" +msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" @@ -4125,12 +4095,12 @@ msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" #: disk-utils/partx.c:1017 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" +msgstr "%s: ne može izbrisati particije" #: disk-utils/partx.c:1020 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" +msgstr "%s: particiranje loop-uređaja nije podržano" #: disk-utils/partx.c:1038 #, c-format @@ -4166,18 +4136,18 @@ msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" -"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" +"Uređaj ‘%s’ je sirovi kontrolni uređaj\n" "(koristite rawN, N je broj veći od nule)" #: disk-utils/raw.c:183 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" +msgstr "Ne može pronaći blok-uređaj ‘%s’" #: disk-utils/raw.c:186 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" +msgstr "Uređaj ‘%s’ nije blok-uređaj" #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358 #: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386 @@ -4187,22 +4157,22 @@ msgstr "argument nije razumljiv" #: disk-utils/raw.c:216 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" +msgstr "Ne može otvoriti glavni sirovi uređaj ‘%s’" #: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" +msgstr "Ne može pronaći sirovi uređaj ‘%s’" #: disk-utils/raw.c:234 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" +msgstr "Sirovi uređaj ‘%s’ nije bajt-uređaj" #: disk-utils/raw.c:238 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" +msgstr "Uređaj ‘%s’ nije sirovi uređaj" #: disk-utils/raw.c:248 msgid "Error querying raw device" @@ -4242,13 +4212,13 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontek #: disk-utils/sfdisk.c:302 #, c-format msgid "cannot seek %s" -msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s" +msgstr "ne može tražiti (seek) %s" #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 #, c-format msgid "cannot write %s" -msgstr "nije moguće pisati %s" +msgstr "ne može pisati %s" #: disk-utils/sfdisk.c:320 #, c-format @@ -4335,17 +4305,17 @@ msgstr "Odlazimo." #: disk-utils/sfdisk.c:554 #, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" +msgstr "ne može čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" #: disk-utils/sfdisk.c:565 #, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" +msgstr "ne može pisati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" #: disk-utils/sfdisk.c:571 #, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" +msgstr "ne može čitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -4391,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:737 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" -msgstr "nepodržana oznaka „%s“" +msgstr "nepodržana oznaka ‘%s’" #: disk-utils/sfdisk.c:740 msgid "" @@ -4408,7 +4378,7 @@ msgstr "neprepoznati tip particijske tablice" #: disk-utils/sfdisk.c:820 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s" +msgstr "Ne može dobiti veličinu %s" #: disk-utils/sfdisk.c:857 #, c-format @@ -4428,7 +4398,7 @@ msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano" #: disk-utils/sfdisk.c:931 msgid "cannot switch to PMBR" -msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR" +msgstr "ne može promijeniti u PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:932 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." @@ -4502,7 +4472,7 @@ msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije %s „%s“" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije %s ‘%s’" #: disk-utils/sfdisk.c:1201 #, c-format @@ -4577,7 +4547,7 @@ msgstr " help pokaže ovu pomoć\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1484 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n" +msgstr " Ctrl-D isto kao ‘quit’\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1488 msgid " Input format:\n" @@ -4621,7 +4591,7 @@ msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1508 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr " označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n" +msgstr " označite sa ‘*’ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1512 msgid " Example:\n" @@ -4644,7 +4614,7 @@ msgstr "redak %d: nepodržana naredba" #, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "" -"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n" +"Uređaj sadrži potpis ‘%s’, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n" "Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje." #: disk-utils/sfdisk.c:1674 @@ -4665,7 +4635,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" #: disk-utils/sfdisk.c:1777 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" +msgstr "%s: ne može modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" #: disk-utils/sfdisk.c:1782 #, c-format @@ -4704,10 +4674,10 @@ msgid "" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n" +"Ovaj disk je u uporabi - sad ga re-particirati je vjerojatno loša ideja.\n" "Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n" -"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n" -"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" +"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa ‘swapoff’.\n" +"Ili s opcijom ‘--no-reread’ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1825 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." @@ -4742,7 +4712,7 @@ msgid "" "to override the default." msgstr "" "\n" -"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska „%s“.\n" +"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska ‘%s’.\n" "Koristite ‘label: ’ prije nego kreirate prvu particiju\n" "da redefinirate zadano (default)." @@ -4752,7 +4722,7 @@ msgid "" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "\n" -"Upišite „help“ za više informacija.\n" +"Upišite ‘help’ za više informacija.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid "All partitions used." @@ -4761,7 +4731,7 @@ msgstr "Koriste se sve particije." #: disk-utils/sfdisk.c:1895 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemareno je." +msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte ‘%s’ -- zanemareno je." #: disk-utils/sfdisk.c:1911 msgid "Done.\n" @@ -5019,7 +4989,7 @@ msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" #: disk-utils/sfdisk.c:2301 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" -msgstr "nepodržana jedinica „%c“" +msgstr "nepodržana jedinica ‘%c’" #: disk-utils/sfdisk.c:2396 msgid "--movedata requires -N" @@ -5048,7 +5018,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " #: disk-utils/swaplabel.c:102 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“" +msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na ‘%s’" #: disk-utils/swaplabel.c:105 #, c-format @@ -5074,7 +5044,7 @@ msgstr "opcija -U je zanemarena (UUID-ovi nisu podržani)" #: include/c.h:312 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n" +msgstr "Pokušajte s ‘%s --help’ za pomoć i više informacija\n" #: include/c.h:457 msgid "" @@ -5125,16 +5095,12 @@ msgstr "" "Dostupni izlazni stupci:\n" #: include/c.h:463 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" msgid "" "\n" "Default columns:\n" msgstr "" "\n" -"Opći stupci:\n" +"Zadani stupci:\n" #: include/c.h:466 msgid "display this help" @@ -5151,7 +5117,7 @@ msgid "" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" " argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (‘iB’ u sufiksu nije obvezan)\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5189,8 +5155,8 @@ msgstr "boje su (zadano) omogućene" msgid "colors are disabled by default" msgstr "boje su onemogućene (zadano)" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" @@ -5930,22 +5896,16 @@ msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reserved" #: include/pt-gpt-partnames.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS reserved" msgid "ChromeOS firmware" -msgstr "ChromeOS reserved" +msgstr "ChromeOS firmver" #: include/pt-gpt-partnames.h:236 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS miniOS" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS miniOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS hibernate" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS hibernira" #: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "MidnightBSD data" @@ -6045,47 +6005,43 @@ msgstr "Marvell Armada 3700 Boot partition" #: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label32" #: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Swap" #: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD UFS1" #: include/pt-gpt-partnames.h:286 -#, fuzzy -#| msgid "FreeBSD Vinum" msgid "DragonFlyBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" +msgstr "DragonFlyBSD Vinum" #: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD CCD" #: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label64" #: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Legacy" #: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER" #: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2" #: include/pt-gpt-partnames.h:294 -#, fuzzy -#| msgid "Windows recovery environment" msgid "U-Boot environment" -msgstr "Windows recovery environment" +msgstr "U-Boot okružje" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6518,7 +6474,7 @@ msgstr "Broj particije" #: libfdisk/src/ask.c:1031 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." -msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa „%s“ i veličine %s." +msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa ‘%s’ i veličine %s." #: libfdisk/src/bsd.c:165 #, c-format @@ -6700,7 +6656,7 @@ msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije." #: libfdisk/src/bsd.c:989 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." -msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu." +msgstr "BSD particija ‘%c’ povezana je na DOS particiju %zu." #: libfdisk/src/bsd.c:1025 msgid "Slice" @@ -6811,7 +6767,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:357 msgid "Cylinders as display units are deprecated." -msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo." +msgstr "Prikazi u ‘cilindar’ jedinicama je zastarjelo." #: libfdisk/src/dos.c:364 #, c-format @@ -7051,7 +7007,7 @@ msgstr "Nevaljani tip particije „%c“." #: libfdisk/src/dos.c:2092 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" -msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)" +msgstr "Sektor %jd ne može pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)" #: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292 msgid "Disk identifier" @@ -7060,13 +7016,13 @@ msgstr "Identifikator diska" #: libfdisk/src/dos.c:2367 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" -"Većini sustava, tip 0 znači „slobodni prostor“.\n" +"Većini sustava, tip 0 znači ‘slobodni prostor’.\n" "Zato i nije mudro imati particije tip 0." #: libfdisk/src/dos.c:2372 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" -"Nije moguće promijeniti tip proširene particije ako ju već koriste logičke\n" +"Ne može promijeniti tip proširene particije ako ju već koriste logičke\n" "particije. Izbrišite prvo logičke particije." #: libfdisk/src/dos.c:2694 @@ -7137,7 +7093,7 @@ msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona." #: libfdisk/src/gpt.c:954 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by write." -msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (% != %) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)." +msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (% != %) bit će korigirana s ‘write’(zapisivanjem)." #: libfdisk/src/gpt.c:979 msgid "gpt: stat() failed" @@ -7146,7 +7102,7 @@ msgstr "gpt: stat() nije uspjela" #: libfdisk/src/gpt.c:989 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" -msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu" +msgstr "gpt: ne može rukovati s datotekama u %o mȏdu" #: libfdisk/src/gpt.c:1249 msgid "GPT Header" @@ -7209,7 +7165,7 @@ msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja" msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "" "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja.\n" -"Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." +"Taj problem bit će korigiran s ‘write’ (zapisivanjem)." #: libfdisk/src/gpt.c:1704 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" @@ -7218,12 +7174,12 @@ msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspje #: libfdisk/src/gpt.c:1859 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" -msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa" +msgstr "nepodržani bit ‘%s’ GPT atributa" #: libfdisk/src/gpt.c:1864 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti string ‘%s’ GPT atributa" #: libfdisk/src/gpt.c:1964 #, c-format @@ -7237,7 +7193,7 @@ msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno." #: libfdisk/src/gpt.c:1975 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." -msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“." +msgstr "Ime particije je promijenjeno od ‘%s’ u ‘%.*s’." #: libfdisk/src/gpt.c:2004 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." @@ -7269,11 +7225,11 @@ msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije." #: libfdisk/src/gpt.c:2259 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." -msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla." +msgstr "Provjera ‘zdravlja’ LBA primarnog zaglavlja nije prošla." #: libfdisk/src/gpt.c:2263 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." -msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla." +msgstr "Provjera ‘zdravlja’ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla." #: libfdisk/src/gpt.c:2268 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." @@ -7400,7 +7356,7 @@ msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu." #: libfdisk/src/gpt.c:2889 msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!" +msgstr "Ne može rezervirati memoriju!" #: libfdisk/src/gpt.c:2918 #, c-format @@ -7475,7 +7431,7 @@ msgstr "Slobodni prostor" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu." -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" @@ -7487,11 +7443,11 @@ msgstr "Skripta i veličina sektora uređaja se razlikuju; veličine će se pono #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "Nije moguće ponovno izračunati početak particije za sektore uređaja" +msgstr "Ne može ponovno izračunati početak particije za sektore uređaja" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "Nije moguće ponovno izračunati veličinu particije za sektore uređaja" +msgstr "Ne može ponovno izračunati veličinu particije za sektore uređaja" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." @@ -7701,7 +7657,7 @@ msgstr "Prva %s" msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "" "Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n" -"i da bude tipa „SGI volumen“." +"i da bude tipa ‘SGI volumen’." #: libfdisk/src/sgi.c:919 #, c-format @@ -7733,9 +7689,9 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1093 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "" -"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude tipa „SGI volhdr“.\n" +"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude tipa \"SGI volhdr\".\n" "IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n" -"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n" +"ovoj preporuci je ako \"SGI volumen\" zauzima cijeli disk.\n" "Jeste li sigurni da želite promijeniti tip ove particije?" #: libfdisk/src/sun.c:39 @@ -7896,7 +7852,7 @@ msgstr "" msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n" -"particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n" +"particija ostane kao ‘cijeli disk’ (5) (Whole disk),\n" "počevši od 0, s %u sektora." #: libfdisk/src/sun.c:777 @@ -7970,399 +7926,396 @@ msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID" -#: libmount/src/context.c:2740 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1418 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1428 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je već montiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1451 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, c-format msgid "can't find in %s" -msgstr "nije moguće naći u %s" +msgstr "ne može naći u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" -msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s" +msgstr "ne može naći točku montiranja u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" -msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s" +msgstr "ne može naći izvor montiranja %s u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1463 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t ili wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nije uspjelo odrediti tip datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "nijedan valjani datotečni sustav nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1476 #, c-format msgid "can't find %s" -msgstr "nije moguće naći %s" +msgstr "ne može naći %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1478 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje: %m" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije ‘%s’ za montiranje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije ‘%s’ za montiranje" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1494 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje" -#: libmount/src/context_mount.c:1498 +#: libmount/src/context_mount.c:1499 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "zaključavanje nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1515 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "datotečni sustav je već montiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1518 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "montiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" -msgstr "datotečni sustav je montiran, ali nije uspjelo prikvačiti idmapping" +msgstr "datotečni sustav je montiran, ali nije uspjelo primijeniti zastavice" -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1539 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali promjena vlasništva nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#: libmount/src/context_mount.c:1552 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali promjena moda nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#: libmount/src/context_mount.c:1558 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali nije uspjelo prikvačiti idmapping" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount(2) system call failed: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1576 +#, c-format msgid "%s system call failed: %s" -msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m" +msgstr "Sustavni poziv %s nije uspio: %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "pristup je odbijen" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "točka montiranja nije direktorij" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "točka montiranja je zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1609 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je već montiran na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1613 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "točka montiranja ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" -msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“" +msgstr "točka montiranja je simbolična poveznica u ‘nikuda’" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1649 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1658 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" "loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n" "zatrebati pomoćni program /sbin/mount." -#: libmount/src/context_mount.c:1661 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n" "manjka codepage ili pomoćni program ili neka druga greška" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1669 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tablica montiranja je popunjena" -#: libmount/src/context_mount.c:1673 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" -msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s" +msgstr "ne može pročitati superblok na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava „%s“" +msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava ‘%s’" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1684 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" -msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“" +msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti \"modprobe driver\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1699 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" -msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“" +msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s \"-o loop\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: nije blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s nije valjani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" -msgstr "nije moguće montirati %s samo-za-čitanje" +msgstr "ne može montirati %s samo-za-čitanje" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1720 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" -msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja" +msgstr "ne može remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vezanje %s nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1730 +#: libmount/src/context_mount.c:1731 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1738 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" -msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen" +msgstr "ne može montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen" -#: libmount/src/context_mount.c:1746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount(2) system call failed: %m" +#: libmount/src/context_mount.c:1747 +#, c-format msgid "%s system call failed: %m" -msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m" +msgstr "sustavni poziv %s nije uspio: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nije montiran" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1277 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1286 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1292 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1299 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1312 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "nevaljani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "can't write superblock" -msgstr "nije moguće zapisati superblok" +msgstr "ne može zapisati superblok" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "cilj je zauzet" -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" -msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utičnicu" +msgstr "ne može otvoriti UNIX utičnicu" #: lib/plymouth-ctrl.c:79 msgid "cannot set option for UNIX socket" -msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utičnicu" +msgstr "ne može postaviti opciju za UNIX utičnicu" #: lib/plymouth-ctrl.c:90 msgid "cannot connect on UNIX socket" -msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utičnicu" +msgstr "ne može spojiti se na UNIX utičnicu" #: lib/plymouth-ctrl.c:128 #, c-format @@ -8380,17 +8333,17 @@ msgstr "pseudo-random funkcije od libc" #: lib/shells.c:27 #, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "nije moguće raščlaniti datoteke ljuske: %s" +msgstr "ne može raščlaniti datoteke ljuske: %s" #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "Nije moguće evaluirati stavke u datotekama ljuske: %s" +msgstr "Ne može evaluirati stavke u datotekama ljuske: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj" +msgstr "%s: ne može ispitati uređaj" #: lib/swapprober.c:37 #, c-format @@ -8405,7 +8358,7 @@ msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)" #: lib/swapprober.c:46 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“" +msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta ‘%s’" #: lib/timeutils.c:540 msgid "format_iso_time: buffer overflow." @@ -8417,10 +8370,8 @@ msgid "time % is out of range." msgstr "vrijeme % je izvan raspona." #: lib/timeutils.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgid "format_reltime: buffer overflow." -msgstr "format_iso_time: prekoračenje međuspremnika." +msgstr "format_reltime: prelijevanje međuspremnika." #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, c-format @@ -8477,7 +8428,7 @@ msgstr "Kućni telefon" #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123 msgid "cannot handle multiple usernames" -msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika" +msgstr "ne može rukovati s nekoliko imena korisnika" #: login-utils/chfn.c:240 msgid "Aborted." @@ -8529,7 +8480,7 @@ msgstr "Nepoznati korisniki kontekst" #: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "can't set default context for %s" -msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" +msgstr "ne može postaviti kontekst za %s" #: login-utils/chfn.c:457 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" @@ -8700,7 +8651,7 @@ msgstr " -t, --until ispiše retke do ovog \n" #: login-utils/last.c:591 msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --tab-separated\trabi tabove kao separatore\n" #: login-utils/last.c:592 msgid " -p, --present