From cfe5e3905201349e9cf3f95d52ff4bd100bde37d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 14 Apr 2024 21:10:49 +0200 Subject: Adding upstream version 2.39.3. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sv.po | 29389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 29389 insertions(+) create mode 100644 po/sv.po (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..c1f4b93 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,29389 @@ +# Swedish messages for util-linux. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 20201Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. +# Daniel Nylander , 2007. +# Sebastian Rasmussen , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: disk-utils/addpart.c:25 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/addpart.c:29 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n" + +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:259 disk-utils/delpart.c:62 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 +#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919 +#: term-utils/agetty.c:920 +msgid "not enough arguments" +msgstr "inte tillräckligt många argument" + +#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file +#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:308 disk-utils/blockdev.c:452 +#: disk-utils/blockdev.c:479 disk-utils/cfdisk.c:2822 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 +#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 +#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842 +#: disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/mkswap.c:384 disk-utils/partx.c:1029 +#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 +#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683 +#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 +#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 +#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/dmesg.c:547 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502 +#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:479 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 +#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 +#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 +#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 +#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kan inte öppna %s" + +#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111 +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument" + +#: disk-utils/addpart.c:71 +msgid "invalid start argument" +msgstr "ogiltigt startargument" + +#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115 +msgid "invalid length argument" +msgstr "ogiltigt längdargument" + +#: disk-utils/addpart.c:73 +msgid "failed to add partition" +msgstr "misslyckades med att lägga till partition" + +#: disk-utils/blockdev.c:72 +msgid "set read-only" +msgstr "ställ in som skrivskyddad" + +#: disk-utils/blockdev.c:79 +msgid "set read-write" +msgstr "ställ in som läs och skriv" + +#: disk-utils/blockdev.c:85 +msgid "get read-only" +msgstr "hämta skrivskyddad" + +#: disk-utils/blockdev.c:91 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd" + +#: disk-utils/blockdev.c:97 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)" + +#: disk-utils/blockdev.c:103 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)" + +#: disk-utils/blockdev.c:109 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "hämta minsta I/O-storlek" + +#: disk-utils/blockdev.c:115 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "hämta optimal I/O-storlek" + +#: disk-utils/blockdev.c:121 +msgid "get alignment offset in bytes" +msgstr "hämta justeringsposition i byte" + +#: disk-utils/blockdev.c:127 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran" + +#: disk-utils/blockdev.c:133 +msgid "get blocksize" +msgstr "hämta blockstorlek" + +#: disk-utils/blockdev.c:140 +msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" +msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten" + +#: disk-utils/blockdev.c:146 +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)" + +#: disk-utils/blockdev.c:152 +msgid "get size in bytes" +msgstr "hämta storlek i byte" + +#: disk-utils/blockdev.c:159 +msgid "set readahead" +msgstr "ställ in förinläsning" + +#: disk-utils/blockdev.c:165 +msgid "get readahead" +msgstr "hämta förinläsning" + +#: disk-utils/blockdev.c:172 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "ställ in förinläsning för filsystem" + +#: disk-utils/blockdev.c:178 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "hämta förinläsning för filsystem" + +#: disk-utils/blockdev.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "disk serial number" +msgid "get disk sequence number" +msgstr "serienummer för disk" + +#: disk-utils/blockdev.c:188 +msgid "flush buffers" +msgstr "töm buffertar" + +#: disk-utils/blockdev.c:192 +msgid "reread partition table" +msgstr "läs om partitionstabellen" + +#: disk-utils/blockdev.c:202 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s -h|-V\n" +msgstr "" +" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n" +" %1$s --report [enheter]\n" +" %1$s -h|-V\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:208 +msgid "Call block device ioctls from the command line." +msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden." + +#: disk-utils/blockdev.c:211 +msgid " -q quiet mode" +msgstr " -q tyst läge" + +#: disk-utils/blockdev.c:212 +msgid " -v verbose mode" +msgstr " -v utförligt läge" + +#: disk-utils/blockdev.c:213 +msgid " --report print report for specified (or all) devices" +msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter" + +#: disk-utils/blockdev.c:218 +msgid "Available commands:" +msgstr "Tillgängliga kommandon:" + +#: disk-utils/blockdev.c:219 +#, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:301 disk-utils/fdformat.c:228 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831 +#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:764 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 +msgid "no device specified" +msgstr "ingen enhet angiven" + +#: disk-utils/blockdev.c:343 +msgid "could not get device size" +msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek" + +#: disk-utils/blockdev.c:349 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Okänt kommando: %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:365 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s kräver ett argument" + +#: disk-utils/blockdev.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "failed to parse argument" +msgid "failed to parse command argument" +msgstr "misslyckades med att tolka argument" + +#: disk-utils/blockdev.c:400 disk-utils/blockdev.c:512 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "ioctl-fel på %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:402 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "%s misslyckades.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:409 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s lyckades.\n" + +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:496 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: disk-utils/blockdev.c:520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Bootable" +msgstr "Startbar" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:201 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: disk-utils/cfdisk.c:201 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Ta bort aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:202 +msgid "Resize" +msgstr "Ändra storlek" + +#: disk-utils/cfdisk.c:202 +msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:203 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: disk-utils/cfdisk.c:203 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" + +#: disk-utils/cfdisk.c:204 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: disk-utils/cfdisk.c:204 +msgid "Quit program without writing changes" +msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar" + +#: disk-utils/cfdisk.c:205 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/sun.c:1136 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: disk-utils/cfdisk.c:205 +msgid "Change the partition type" +msgstr "Ändra partitionstypen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:206 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: disk-utils/cfdisk.c:206 +msgid "Print help screen" +msgstr "Visa hjälpskärm" + +#: disk-utils/cfdisk.c:207 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: disk-utils/cfdisk.c:207 +msgid "Fix partitions order" +msgstr "Fixa partitionsordningen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:208 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: disk-utils/cfdisk.c:208 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:209 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpa" + +#: disk-utils/cfdisk.c:209 +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:654 disk-utils/fdisk.c:467 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1320 +#, c-format +msgid "%s (mounted)" +msgstr "%s (monterad)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1368 +msgid "Partition name:" +msgstr "Partitionsnamn:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1375 +msgid "Partition UUID:" +msgstr "Partitions-UUID:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1394 +msgid "Partition type:" +msgstr "Partitionstyp:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1401 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attribut:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1425 +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "Filsystems-UUID:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1432 +msgid "Filesystem LABEL:" +msgstr "Filsystems-ETIKETT:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1438 +msgid "Filesystem:" +msgstr "Filsystem:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1443 +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1787 +#, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "Disk: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1789 +#, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" +msgstr "Storlek: %s, % byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1795 +#, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Etikett: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1946 +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." +msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1952 +msgid "Please, specify size." +msgstr "Ange storlek." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1974 +#, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." +msgstr "Minsta storlek är % byte." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." +msgstr "Största storlek är % byte." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1990 +msgid "Failed to parse size." +msgstr "Misslyckades med att tolka storlek." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2048 +msgid "Select partition type" +msgstr "Välj partitionstyp" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2098 disk-utils/cfdisk.c:2128 +msgid "Enter script file name: " +msgstr "Skriv in filnamn för skript: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2099 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/cfdisk.c:2150 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 disk-utils/fdisk-menu.c:537 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kan inte öppna %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2112 disk-utils/fdisk-menu.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2129 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2137 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2143 +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2160 disk-utils/fdisk-menu.c:543 +#, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +msgid "Select label type" +msgstr "Välj etikettstyp" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 disk-utils/fdisk.c:1164 disk-utils/fdisk-menu.c:501 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#, fuzzy +#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." +msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." +msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2256 +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." +msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." +msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Kommando Betydelse" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +msgid "------- -------" +msgstr "-------- ---------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Ta bort aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Visa denna hjälpskärm" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#, fuzzy +#| msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgid " r Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" +msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Byt partitionstypen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" +msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" +msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" +msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +msgid " x Display/hide extra information about a partition" +msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2280 +msgid "case letters (except for Write)." +msgstr "(förutom Skriv)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2282 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2292 disk-utils/cfdisk.c:2595 +msgid "Press a key to continue." +msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "Kunde inte växla flaggan." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2388 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:670 +#, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "Partition %zu har tagits bort." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2411 +msgid "Partition size: " +msgstr "Partitionsstorlek: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2452 +#, c-format +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Ändrade typen för partition %zu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 +#, c-format +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2475 +msgid "New size: " +msgstr "Ny storlek: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2490 +#, c-format +msgid "Partition %zu resized." +msgstr "Partition %zu har ändrat storlek." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2508 disk-utils/fdisk.c:1140 disk-utils/fdisk-menu.c:604 +msgid "Device is open in read-only mode." +msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2513 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2515 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2520 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339 +#: sys-utils/lsmem.c:266 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 +msgid "Did not write partition table to disk." +msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2526 +msgid "Failed to write disklabel." +msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk-menu.c:611 +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "Partitionstabellen har ändrats." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/cfdisk.c:2630 +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2592 +#, c-format +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2604 +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2613 +msgid "failed to read partitions" +msgstr "misslyckades med att läsa partitioner" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2626 +#, fuzzy +#| msgid "Device is open in read-only mode." +msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." +msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2628 +msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2714 +#, c-format +msgid " %1$s [options] \n" +msgstr " %1$s [flaggor] \n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2717 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2044 +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2721 +#, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2724 +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2726 +#, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2727 +#, fuzzy +#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" +msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" +msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2770 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1505 text-utils/hexdump.c:114 +msgid "unsupported color mode" +msgstr "färgläge stöds ej" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2800 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:232 +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext" + +#: disk-utils/delpart.c:25 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/delpart.c:29 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n" + +#: disk-utils/delpart.c:72 +msgid "failed to remove partition" +msgstr "misslyckades med att ta bort partition" + +#: disk-utils/fdformat.c:63 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formaterar… " + +#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "klar\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:90 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verifierar… " + +#: disk-utils/fdformat.c:118 +msgid "Read: " +msgstr "Läste: " + +#: disk-utils/fdformat.c:120 +#, c-format +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:137 +#, c-format +msgid "" +"bad data in track/head %u/%u\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n" +"Fortsätter… " + +#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189 +#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [flaggor] \n" + +#: disk-utils/fdformat.c:159 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:162 +msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" +msgstr " -f, --from börja på spår N (standard 0)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:163 +msgid " -t, --to stop at the track N\n" +msgstr " -t, --to sluta på spår N\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:164 +msgid "" +" -r, --repair try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" +" -r, --repair försök att reparera spår som misslyckades\n" +" under verifieringen (max N försök)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:166 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:204 +msgid "invalid argument - from" +msgstr "felaktigt argument - från" + +#: disk-utils/fdformat.c:208 +msgid "invalid argument - to" +msgstr "felaktigt argument - till" + +#: disk-utils/fdformat.c:211 +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "ogiltigt argument - reparera" + +#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:381 disk-utils/partx.c:966 +#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:549 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 +#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 +#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 +#: text-utils/more.c:463 +#, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "stat för %s misslyckades" + +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1663 +#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 +#: sys-utils/mountpoint.c:109 +#, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s: inte en blockenhet" + +#: disk-utils/fdformat.c:240 +msgid "could not determine current format type" +msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp" + +#: disk-utils/fdformat.c:242 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#: disk-utils/fdformat.c:250 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum" + +#: disk-utils/fdformat.c:252 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum" + +#: disk-utils/fdformat.c:254 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår" + +#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050 +msgid "close failed" +msgstr "stängning misslyckades" + +#: disk-utils/fdisk.c:208 +#, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "Välj (standard %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:213 +#, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Använder standardsvaret %c." + +#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574 +msgid "Value out of range." +msgstr "Värde utanför intervall." + +#: disk-utils/fdisk.c:255 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%s, standardvärde %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %): " +msgstr "%s (%s, standardvärde %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:263 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329 +#, c-format +msgid "%s (%-%, default %): " +msgstr "%s (%-%, standardvärde %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:270 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%c-%c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332 +#, c-format +msgid "%s (%-%): " +msgstr "%s (%-%): " + +#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [J]a/[N]ej: " + +#: disk-utils/fdisk.c:488 +msgid "Hex code or alias (type L to list all): " +msgstr "Hexadecimal kod eller alias (skriv L för att lista alla): " + +#: disk-utils/fdisk.c:489 +msgid "Partition type or alias (type L to list all): " +msgstr "Partitionstyp eller alias (skriv L för att lista alla): " + +#: disk-utils/fdisk.c:492 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): " + +#: disk-utils/fdisk.c:493 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): " + +#: disk-utils/fdisk.c:513 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp." + +#: disk-utils/fdisk.c:604 +msgid "" +"\n" +"Aliases:\n" +msgstr "" +"\n" +"Alias:\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:630 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)" + +#: disk-utils/fdisk.c:631 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd" + +#: disk-utils/fdisk.c:653 disk-utils/fdisk.c:691 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "Partition %zu finns inte än!" + +#: disk-utils/fdisk.c:658 disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/ask.c:1032 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: disk-utils/fdisk.c:668 +#, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”." + +#: disk-utils/fdisk.c:672 +#, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s." + +#: disk-utils/fdisk.c:768 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %, size = %zu bytes." +msgstr "" +"\n" +"%s: position = %, storlek = %zu byte." + +#: disk-utils/fdisk.c:774 +msgid "cannot seek" +msgstr "kan inte söka" + +#: disk-utils/fdisk.c:779 +msgid "cannot read" +msgstr "kan inte läsa" + +#: disk-utils/fdisk.c:790 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +msgid "First sector" +msgstr "Första sektorn" + +#: disk-utils/fdisk.c:816 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:834 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan fdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information." + +#: disk-utils/fdisk.c:839 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner." + +#: disk-utils/fdisk.c:852 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" +msgstr "" +" %1$s [options] ändra partitionstabell\n" +" %1$s [options] -l [...] lista partitionstabell(er)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 +msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size fysisk och logisk sektorstorlek\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:861 +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" +msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:862 +msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr " -c, --compatibility[=] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:864 +#, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:867 +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" +msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" +msgstr "" +" -x, --list-details som --list men med mer information\n" +"\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:870 +msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" +msgstr "" +" -n, --noauto-pt skapa inte en standardpartition på tomma enheter\n" +"\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:871 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output skriv ut kolumner\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:872 +msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t, --type känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr " -u, --units[=] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:874 +msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" +msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:875 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:877 +#, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:879 +#, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe radera signaturer (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2099 +#, c-format +msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -W, --wipe-partitions radera signaturer från nya partitioner (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:884 +msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C, --cylinders ange antalet cylindrar\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:885 +msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" +msgstr " -H, --heads ange antalet huvuden\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:886 +msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S, --sectors ange antalet sektorer per spår\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:889 +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek" + +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "ogiltigt argument för cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk.c:985 +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej" + +#: disk-utils/fdisk.c:991 +#, c-format +msgid "unknown compatibility mode '%s'" +msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”" + +#: disk-utils/fdisk.c:998 +msgid "invalid heads argument" +msgstr "ogiltigt argument för huvuden" + +#: disk-utils/fdisk.c:1004 +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "ogiltigt argument för sektorer" + +#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#, c-format +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "disketikett stöds ej: %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:1044 +msgid "unsupported unit" +msgstr "enhet stöds inte" + +#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2311 +#: disk-utils/sfdisk.c:2316 +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "raderingsläge stöds ej" + +#: disk-utils/fdisk.c:1078 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet." + +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 +#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 +#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1585 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:926 +#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 +#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 +#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 +#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:584 +#: text-utils/more.c:2096 +msgid "bad usage" +msgstr "felaktig användning" + +#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#, c-format +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "Välkommen till fdisk (%s)." + +#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1808 +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" +"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n" +"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1147 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" +"partitions on this disk.\n" +msgstr "" +"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n" +"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n" +"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1170 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:53 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Disketikettstyp: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:57 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Diskidentifierare: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:78 +#, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Disk-modell: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" +msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:95 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:99 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Justeringsposition: %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 +#: disk-utils/fsck.c:1264 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "misslyckades med att allokera iterator" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 +#: disk-utils/partx.c:676 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 +#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1974 +#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 +#: sys-utils/losetup.c:326 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 +#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 +#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 +#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 +msgid "failed to allocate output table" +msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 +#: disk-utils/partx.c:590 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsfd.c:1135 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 +#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:349 sys-utils/losetup.c:378 +#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826 +#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 +#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 +#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 +msgid "failed to allocate output line" +msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288 +#: disk-utils/partx.c:653 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131 +#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143 +#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157 +#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274 +#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444 +#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:306 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:562 +msgid "failed to add output data" +msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:207 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:215 +#, c-format +msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." +msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:224 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 +#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 +msgid "Start" +msgstr "Början" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 +#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 +msgid "End" +msgstr "Slutet" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 +#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 +#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:303 +#, c-format +msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:493 +#, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "%s: okänd kolumn: %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 +msgid "Generic" +msgstr "Allmänt" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 +msgid "delete a partition" +msgstr "ta bort en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +msgid "list free unpartitioned space" +msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +msgid "list known partition types" +msgstr "lista kända partitionstyper" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 +msgid "add a new partition" +msgstr "lägg till en ny partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +msgid "print the partition table" +msgstr "skriv ut partitionstabellen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 +msgid "change a partition type" +msgstr "ändra en partitionstyp" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "verify the partition table" +msgstr "verifiera partitionstabellen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +msgid "print information about a partition" +msgstr "skriv ut information om en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +msgid "fix partitions order" +msgstr "fixa partitionsordningen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +msgid "print this menu" +msgstr "visa denna meny" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +msgid "change display/entry units" +msgstr "ändra visnings-/postenheter" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "extra funktionalitet (endast experter)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:124 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:128 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Spara & avsluta" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "skriv tabell till disk och avsluta" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +msgid "write table to disk" +msgstr "skriv tabell till disk" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +msgid "quit without saving changes" +msgstr "avsluta utan att spara ändringar" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +msgid "return to main menu" +msgstr "återgå till huvudmeny" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "return from BSD to DOS" +msgid "return from BSD to DOS (MBR)" +msgstr "returnera från BSD till DOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 disk-utils/fdisk-menu.c:236 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +msgid "Create a new label" +msgstr "Skapa en ny etikett" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "create a new empty DOS partition table" +msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" +msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +msgid "change number of cylinders" +msgstr "ändra antalet cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +msgid "change number of heads" +msgstr "ändra antalet huvuden" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "ändra antalet sektorer/spår" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 include/pt-mbr-partnames.h:102 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +msgid "change disk GUID" +msgstr "ändra disk-GUID" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "change partition name" +msgstr "ändra partitionsnamn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +msgid "change partition UUID" +msgstr "ändra partitions-UUID" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +msgid "change table length" +msgstr "ändra tabellängd" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "växla de GUID-specifika bitarna" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +msgid "change interleave factor" +msgstr "ändra inflätningsfaktor" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +msgid "select bootable partition" +msgstr "välj startbar partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "redigera startfilspost" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "välj sgi-växlingspartition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +msgid "create SGI info" +msgstr "skapa SGI-info" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS (MBR)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "flytta början på data i en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "fix partitions order" +msgid "fix partitions C/H/S values" +msgstr "fixa partitionsordningen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "ändra diskidentifieraren" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:246 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 +msgid "edit drive data" +msgstr "redigera enhetsdata" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 +msgid "install bootstrap" +msgstr "installera förstartare" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 +msgid "show complete disklabel" +msgstr "visa fullständig disketikett" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" +"\n" +"Hjälp (expert-kommandon):\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:384 disk-utils/sfdisk.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "" +"\n" +"Hjälp:\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:404 +#, c-format +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:434 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Kommando (m för hjälp): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +msgid "" +"\n" +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" +msgstr "" +"\n" +"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:461 +#, c-format +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: okänt kommando" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 disk-utils/fdisk-menu.c:519 +msgid "Enter script file name" +msgstr "Skriv in filnamn för skript" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:498 +msgid "Resetting fdisk!" +msgstr "Återställer fdisk!" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:505 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:531 +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:545 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "Skript sparades framgångsrikt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:568 disk-utils/sfdisk.c:1698 +#, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:571 disk-utils/sfdisk.c:1701 +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Vill du ta bort signaturen?" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:576 disk-utils/sfdisk.c:1706 +msgid "The signature will be removed by a write command." +msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:609 +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "misslyckades med att skriva disketikett" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:668 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:709 disk-utils/fdisk-menu.c:880 +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:746 +msgid "New maximum entries" +msgstr "Nytt maximalt antal poster" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:757 +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:773 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:788 +msgid "New name" +msgstr "Nytt namn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:851 +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:887 +msgid "C/H/S values fixed." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." +msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." +msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1056 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Antal cylindrar" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1063 +msgid "Number of heads" +msgstr "Antal huvuden" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1069 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Antal sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create a new disklabel" +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" + +#: disk-utils/fsck.c:218 +#, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s är monterad\n" + +#: disk-utils/fsck.c:220 +#, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s är inte monterad\n" + +#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 +#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216 +#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "kan inte läsa %s" + +#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "tolkningsfel: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:363 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: disk-utils/fsck.c:376 +#, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " +msgstr "Låser disk genom %s … " + +#: disk-utils/fsck.c:387 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "(väntar) " + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:397 +msgid "succeeded" +msgstr "lyckades" + +#: disk-utils/fsck.c:397 +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.c:414 +#, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "Låser upp %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:445 +#, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s" + +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 +#, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" +msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över" + +#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509 +#, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab" + +#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1115 login-utils/sulogin.c:1112 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207 +#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626 +#: sys-utils/unshare.c:962 +msgid "fork failed" +msgstr "fork misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.c:701 +#, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s: körning misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.c:791 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?" + +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986 +msgid "waitpid failed" +msgstr "waitpid misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.c:812 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d." + +#: disk-utils/fsck.c:818 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända." + +#: disk-utils/fsck.c:864 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:945 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1011 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" +"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n" +"föregås av ”no” eller ”!”." + +#: disk-utils/fsck.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll" + +#: disk-utils/fsck.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte" + +#: disk-utils/fsck.c:1279 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1370 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--väntar-- (steg %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1396 +#, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [ …]\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1400 +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1403 +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1404 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr " -C [] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1405 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1406 +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1407 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1408 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1409 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1410 +msgid "" +" -r [] report statistics for each device checked;\n" +" file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" +" -r [] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n" +" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1412 +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1413 +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -T visa inte titel vid start\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1414 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" +" -t ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n" +" får vara en kommaseparerad lista\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1416 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V förklara vad som händer\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1422 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor." + +#: disk-utils/fsck.c:1467 +msgid "too many devices" +msgstr "allt för många enheter" + +#: disk-utils/fsck.c:1479 +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "Är /proc monterat?" + +#: disk-utils/fsck.c:1487 +#, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1491 +#, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/kill.c:286 +#: sys-utils/eject.c:281 +msgid "too many arguments" +msgstr "allt för många argument" + +#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557 +msgid "invalid argument of -r" +msgstr "ogiltigt argument för -r" + +#: disk-utils/fsck.c:1569 +#, c-format +msgid "option '%s' may be specified only once" +msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång" + +#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument" + +#: disk-utils/fsck.c:1607 +#, c-format +msgid "invalid argument of -r: %d" +msgstr "ogiltigt argument för -r: %d" + +#: disk-utils/fsck.c:1662 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [flaggor] \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var utförligare\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128 +msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +msgstr " -b, --blocksize använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129 +msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +msgstr " --extract[=] testa dekomprimering, extrahera valfritt till \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213 +msgid "file length too short" +msgstr "fillängden är för kort" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 +#, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "sökning på %s misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "superblocksignatur hittades inte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "cramfs endianness är %s\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +msgid "big" +msgstr "big" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +msgid "little" +msgstr "little" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 +msgid "zero file count" +msgstr "antal nollfiler" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 +msgid "file extends past end of filesystem" +msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +msgid "old cramfs format" +msgstr "gammalt cramfs-format" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#, c-format +msgid "failed to read % bytes from file %s" +msgstr "misslyckades med att läsa % byte från fil %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284 +msgid "crc error" +msgstr "crc-fel" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564 +msgid "seek failed" +msgstr "sökning misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318 +msgid "read romfs failed" +msgstr "läsning av romfs misslyckades" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "rot-inoden är inte en katalog" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "felaktig rotposition (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372 +msgid "data block too large" +msgstr "datablock för stort" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "dekomprimeringsfel: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#, c-format +msgid " hole at %lu (%zu)\n" +msgstr " hål vid %lu (%zu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" +msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "icke-block (%ld) byte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440 +#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "skrivning misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mknod failed: %s" +msgid "chmod failed: %s" +msgstr "mknod misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 +#, c-format +msgid "utimes failed: %s" +msgstr "utimes misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "illegal year value" +msgid "illegal filename" +msgstr "ogiltigt årsvärde" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +#, fuzzy +#| msgid "Enter script file name" +msgid "dangerous filename" +msgstr "Skriv in filnamn för skript" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 +msgid "filename length is zero" +msgstr "filnamnslängd är noll" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +msgid "bad filename length" +msgstr "felaktig filnamnslängd" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +msgid "bad inode offset" +msgstr "felaktig inodsstorlek" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "symbolisk länk har position som är noll" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "symbolisk länk har storlek noll" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "symlink misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "felaktigt läge: %s (%o)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknod misslyckades: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663 +#, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" +msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667 +#, c-format +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" +msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "ogiltig fildataposition" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743 +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: OK\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +msgid " -l, --list list all filenames\n" +msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:194 +msgid " -a, --auto automatic repair\n" +msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 +msgid " -r, --repair interactive repair\n" +msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var utförlig\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +msgid " -s, --super output super-block information\n" +msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" +msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +msgid " -f, --force force check\n" +msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:258 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "%s (j/n)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:258 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "%s (n/j)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:275 +#, c-format +msgid "y\n" +msgstr "j\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:277 +#, c-format +msgid "n\n" +msgstr "n\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s är monterad.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "kontroll avbruten.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352 +msgid "Remove block" +msgstr "Ta bort block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" +"Skrivbegäran ignoreras\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "sökning misslyckades i write_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:429 +#, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Varning: block utanför intervall\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "sökning misslyckades i write_super_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:518 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "kan inte skriva superblock" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Kan inte skriva inodstabell" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:533 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Kan inte skriva zontabell" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:536 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Kan inte skriva inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:568 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "kan inte allokera buffert för superblock" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:571 +msgid "unable to read super block" +msgstr "kan inte läsa superblock" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Kan inte läsa inodstabell" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Kan inte läsa zontabell" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Kan inte läsa inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inoder\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld block\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Zonstorlek=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "Maximal storlek=%zu\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:658 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:659 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" +"namnlgd=%zd\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727 +msgid "Mark in use" +msgstr "Märk som använd" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "rot-inoden är inte en katalog" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830 +msgid "Correct" +msgstr "Korrigera" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +msgid " Remove" +msgstr " Ta bort" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125 +msgid "internal error" +msgstr "internt fel" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "sökning misslyckades i bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "Inod %lu är inte tömd." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 +#, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +msgid "Unmark" +msgstr "Avmarkera" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248 +#, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251 +#, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +msgid "bad inode size" +msgstr "felaktig storlek på inod" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "felaktig storlek på v2-inod" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1347 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "kan inte öppna %s: %s" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1367 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1369 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld inoder används (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1407 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d vanliga filer\n" +"%6d kataloger\n" +"%6d teckenenhetsfiler\n" +"%6d blockenhetsfiler\n" +"%6d länkar\n" +"%6d symboliska länkar\n" +"------\n" +"%6d filer\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"-----------------------\n" +"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n" +"-----------------------\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858 +#: disk-utils/mkswap.c:744 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:690 sys-utils/wdctl.c:457 +#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 +#: text-utils/pg.c:1255 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning misslyckades" + +#: disk-utils/isosize.c:64 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem" + +#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71 +#, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "läsfel på %s" + +#: disk-utils/isosize.c:82 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:106 +#, c-format +msgid " %s [options] ...\n" +msgstr " %s [flaggor] …\n" + +#: disk-utils/isosize.c:110 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n" + +#: disk-utils/isosize.c:113 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr " -d, --divisor= dividera antalet byte med \n" + +#: disk-utils/isosize.c:114 +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n" + +#: disk-utils/isosize.c:145 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "ogiltigt nämnarargument" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" +#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" +#| " -v, --verbose explain what is being done\n" +#| " -c this option is silently ignored\n" +#| " -l this option is silently ignored\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" --lock[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n" +" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n" +" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n" +" -v, --verbose förklara vad som händer\n" +" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n" +" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "ogiltigt antal inoder" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160 +msgid "volume name too long" +msgstr "volymnamnet är för långt" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +msgid "fsname name too long" +msgstr "filsystemsnamnet är för långt" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 +msgid "invalid block-count" +msgstr "ogiltigt antal block" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "för många inoder - max är 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Enhet: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volym: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Blockstorlek: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" +msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" +msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#, c-format +msgid "Blocks: %llu\n" +msgstr "Block: %llu\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 +msgid "error writing superblock" +msgstr "fel vid skrivning av superblock" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 +msgid "error writing root inode" +msgstr "fel vid skrivning av rot-inod" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309 +msgid "error writing inode" +msgstr "fel vid skrivning av inod" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312 +msgid "seek error" +msgstr "sökfel" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318 +msgid "error writing . entry" +msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "fel vid stängning av %s" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, c-format +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr " %s [flaggor] [-t ] [filsystemsflaggor] []\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:56 +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:59 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr " -t, --type= filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:60 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:61 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr " sökväg till enheten som ska användas\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:62 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr " antal block som ska användas från enheten\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:63 +#, c-format +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" +" -V, --verbose förklara vad som händer;\n" +" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292 +#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:623 +#, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "misslyckades med att köra %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#, c-format +msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +msgid "Make compressed ROM file system." +msgstr "Skapa komprimerat ROM-filsystem." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +msgid " -v be verbose" +msgstr " -v utförligt läge" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" +msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" +msgstr " -b blksize använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" +msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#, c-format +msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" +msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +msgid " -i file insert a file image into the filesystem" +msgstr " -i file infoga en filavbild i filsystemet" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +msgid " -n name set name of cramfs filesystem" +msgstr " -n name ställ in namnet för cramfs-filsystem" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +#, c-format +msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" +msgstr " -p fyll ut med %d bytes för startkod\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" +msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 +msgid " -z make explicit holes" +msgstr " -z skapa explicita hål" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 +#, fuzzy +#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147 +msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" +msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148 +msgid " outfile output file" +msgstr " utfil utmatningsfil" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168 +#, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "readlink misslyckades: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313 +#, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "kunde inte läsa katalog %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar." + +# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. +# See "Svenska skrivregler" §260. +# +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "kan inte stänga fil %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +msgid "ROM image map" +msgstr "ROM-avbildskarta" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Inklusive: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "Katalogdata: %zd byte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "Allting: %zd kilobyte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "Superblock: %zd byte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +msgid "ROM image" +msgstr "ROM-avbild" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." +msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" +"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" +"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga." + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#, c-format +msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" +msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +msgid " -1 use Minix version 1\n" +msgstr " -1 använd Minix version 1\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +msgid " -2, -v use Minix version 2\n" +msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:147 +msgid " -3 use Minix version 3\n" +msgstr " -3 använd Minix version 3\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" +msgstr " -n, --namelength maximal längd för filnamn\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" +msgstr " -i, --inodes antal inoder för filsystemet\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:150 +msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:151 +msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" +msgstr " -l, --badblocks lista över dåliga block från fil\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "%s: kan inte tömma startsektor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "%s: kan inte skriva superblock" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "%s: kan inte skriva inoder" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:218 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:354 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "%s: allt för många felaktiga block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:238 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:553 +#, c-format +msgid "" +"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" +"Try specifying fewer inodes by passing --inodes " +msgstr "" +"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n" +"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes " + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:573 +#, c-format +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inod\n" +msgstr[1] "%lu inoder\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 +#, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu block\n" +msgstr[1] "%lu block\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 +#, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Zonstorlek=%zu\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%zu\n" +"\n" +msgstr "" +"Maxstorlek=%zu\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:631 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 +#, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672 +#, c-format +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d felaktigt block\n" +msgstr[1] "%d felaktiga block\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:356 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "kan inte avgöra storlek för %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:714 +#, c-format +msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" +msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:717 +#, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "%s: antal block för litet" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738 +#, c-format +msgid "unsupported name length: %d" +msgstr "namnlängd stöds ej: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:741 +#, c-format +msgid "unsupported minix file system version: %d" +msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" +msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:793 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:797 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:828 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "misslyckades med att tolka antal block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:836 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" + +#: disk-utils/mkswap.c:118 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig" + +# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u" +#: disk-utils/mkswap.c:121 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d" + +#: disk-utils/mkswap.c:163 +msgid "Label was truncated." +msgstr "Etiketten blev trunkerad." + +#: disk-utils/mkswap.c:171 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "ingen etikett, " + +#: disk-utils/mkswap.c:179 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "inget uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Usage:\n" +#| " %s [options] device [size]\n" +msgid " %s [options] device [size]\n" +msgstr "" +"\n" +"Användning:\n" +" %s [flaggor] enhet [storlek]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:191 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:194 +#, fuzzy +#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:195 +#, fuzzy +#| msgid " -f, --find find a free device\n" +msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:196 +#, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" +msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:197 +#, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" +msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:198 +#, fuzzy +#| msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgid " -L, --label LABEL specify label\n" +msgstr " -X, --label ange etikettyp (dos, gpt, …)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:199 +#, fuzzy +#| msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +msgstr " -N, --partno ange partitionsnummer\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:200 +#, fuzzy +#| msgid " -g, --group specify the primary group\n" +msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr " -g, --group ange primärgruppen\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:202 +#, c-format +msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:204 +#, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose verbose output\n" +msgid " --verbose verbose output\n" +msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:207 disk-utils/sfdisk.c:2088 +#, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --lock[=] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:221 +#, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" +msgstr "för många felaktiga sidor: %lu" + +#: disk-utils/mkswap.c:242 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "sökning misslyckades i check_blocks" + +#: disk-utils/mkswap.c:252 +#, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu felaktig sida\n" +msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:264 +#, c-format +msgid "" +"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" +" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --verbose print more details\n" +msgid " Use --verbose for more details.\n" +msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:313 disk-utils/mkswap.c:338 +#, c-format +msgid "hole detected at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:321 +#, c-format +msgid "data inline extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:324 +#, c-format +msgid "shared extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:327 +#, c-format +msgid "unallocated extent at offset %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:368 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare" + +#: disk-utils/mkswap.c:370 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning" + +#: disk-utils/mkswap.c:392 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:407 disk-utils/mkswap.c:432 disk-utils/mkswap.c:480 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "kan inte tömma startbitssektorer" + +#: disk-utils/mkswap.c:452 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur." + +#: disk-utils/mkswap.c:457 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer" + +#: disk-utils/mkswap.c:460 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). " + +#: disk-utils/mkswap.c:462 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr " (kompilerat utan libblkid). " + +#: disk-utils/mkswap.c:463 +#, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Använd -f för att tvinga.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:485 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "%s: kan inte skriva signatursida" + +#: disk-utils/mkswap.c:543 +msgid "parsing page size failed" +msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades" + +#: disk-utils/mkswap.c:552 +msgid "parsing version number failed" +msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades" + +#: disk-utils/mkswap.c:555 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte" + +#: disk-utils/mkswap.c:561 +#, c-format +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)" + +#: disk-utils/mkswap.c:574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "swapspace version %d is not supported" +msgid "invalid endianness %s is not supported" +msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte" + +#: disk-utils/mkswap.c:603 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande" + +#: disk-utils/mkswap.c:616 +msgid "error: parsing UUID failed" +msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades" + +#: disk-utils/mkswap.c:625 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?" + +#: disk-utils/mkswap.c:631 +msgid "invalid block count argument" +msgstr "ogiltigt argument till blockantal" + +#: disk-utils/mkswap.c:640 +#, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" +msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken % KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:646 +#, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:652 +#, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:657 +#, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" +msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme" + +#: disk-utils/mkswap.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" +msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna." + +#: disk-utils/mkswap.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" +msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen." + +#: disk-utils/mkswap.c:688 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" + +#: disk-utils/mkswap.c:694 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" +msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (% byte)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:714 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett" + +#: disk-utils/mkswap.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" +msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett" + +#: disk-utils/mkswap.c:723 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" + +#: disk-utils/mkswap.c:725 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" + +#: disk-utils/mkswap.c:731 +#, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "kan inte ometikettera %s till %s" + +#: disk-utils/partx.c:93 +msgid "partition number" +msgstr "partitionsnummer" + +#: disk-utils/partx.c:94 +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "början av partitionen i sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:95 +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "slutet av partitionen i sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:96 +msgid "number of sectors" +msgstr "antal sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:97 +msgid "human readable size" +msgstr "läsbart för människor" + +#: disk-utils/partx.c:98 +msgid "partition name" +msgstr "partitionsnamn" + +#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205 +msgid "partition UUID" +msgstr "partitions-UUID" + +#: disk-utils/partx.c:100 +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)" + +#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:200 +msgid "partition flags" +msgstr "partitionsflaggor" + +#: disk-utils/partx.c:102 +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)" + +#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:554 sys-utils/losetup.c:670 +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt" + +#: disk-utils/partx.c:125 +#, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet" + +#: disk-utils/partx.c:129 +#, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n" + +#: disk-utils/partx.c:133 +#, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil" + +#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:603 +#, c-format +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" + +#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:478 +#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200 +#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "okänd kolumn: %s" + +#: disk-utils/partx.c:216 +#, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer" + +#: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening" + +#: disk-utils/partx.c:298 +#, c-format +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n" + +#: disk-utils/partx.c:305 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d" + +#: disk-utils/partx.c:307 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:340 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "%s: partition #%d borttagen\n" + +#: disk-utils/partx.c:346 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" +msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n" + +#: disk-utils/partx.c:351 +#, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d" + +#: disk-utils/partx.c:371 +#, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "%s: fel då partition %d lades till" + +#: disk-utils/partx.c:373 +#, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till" + +#: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "%s: partition #%d tillagd\n" + +#: disk-utils/partx.c:419 +#, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d" + +#: disk-utils/partx.c:454 +#, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d" + +#: disk-utils/partx.c:456 +#, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:495 +#, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "%s: det finns ingen partition #%d" + +#: disk-utils/partx.c:516 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n" + +#: disk-utils/partx.c:530 +#, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades" + +#: disk-utils/partx.c:571 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" + +#: disk-utils/partx.c:687 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 +#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:533 misc-utils/lsfd.c:1988 +#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/lscpu.c:616 +#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 +#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn" + +#: disk-utils/partx.c:731 +#, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”" + +#: disk-utils/partx.c:739 +#, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell" + +#: disk-utils/partx.c:745 +#, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n" + +#: disk-utils/partx.c:749 +#, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner" + +#: disk-utils/partx.c:762 +#, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" + +#: disk-utils/partx.c:766 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n" + +#: disk-utils/partx.c:769 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n" + +#: disk-utils/partx.c:770 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n" + +#: disk-utils/partx.c:771 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n" + +#: disk-utils/partx.c:772 +msgid "" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +msgstr "" +" -s, --show lista partitioner\n" +"\n" + +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n" + +#: disk-utils/partx.c:774 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n" + +#: disk-utils/partx.c:775 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr " -n, --nr ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n" + +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr " -o, --output definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n" + +#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:531 +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n" + +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:526 +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n" + +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532 +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" + +#: disk-utils/partx.c:780 +msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size skriv över sektorstorlek\n" + +#: disk-utils/partx.c:781 +msgid " -t, --type specify the partition type\n" +msgstr " -t, --type ange partitionstyp\n" + +#: disk-utils/partx.c:782 +msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" +msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n" + +#: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n" + +#: disk-utils/partx.c:868 +msgid "failed to parse --nr range" +msgstr "misslyckades med att tolka --nr -intervall" + +#: disk-utils/partx.c:957 +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "partition- och disknamn matchar inte" + +#: disk-utils/partx.c:986 +msgid "--nr and are mutually exclusive" +msgstr "--nr och kan inte båda användas" + +#: disk-utils/partx.c:1005 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner" + +#: disk-utils/partx.c:1020 +#, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte" + +#: disk-utils/partx.c:1038 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" +" %1$s %2$sråN <övre> \n" +" %1$s %2$sråN /dev/\n" +" %1$s -q %2$sråN\n" +" %1$s -qa\n" + +#: disk-utils/raw.c:57 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n" + +#: disk-utils/raw.c:60 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n" + +#: disk-utils/raw.c:61 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n" + +#: disk-utils/raw.c:166 +#, c-format +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå där är större än noll)" + +#: disk-utils/raw.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s'" +msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device" +msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet" + +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 +#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 +msgid "failed to parse argument" +msgstr "misslyckades med att tolka argument" + +#: disk-utils/raw.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”" + +#: disk-utils/raw.c:231 +#, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s'" +msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”" + +#: disk-utils/raw.c:234 +#, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" +msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet" + +#: disk-utils/raw.c:238 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" +msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet" + +#: disk-utils/raw.c:248 +msgid "Error querying raw device" +msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet" + +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 +#, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n" + +#: disk-utils/raw.c:271 +msgid "Error setting raw device" +msgstr "Fel vid inställning av rå enhet" + +#: disk-utils/resizepart.c:30 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/resizepart.c:34 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n" + +#: disk-utils/resizepart.c:117 +#, c-format +msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" +msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s" + +#: disk-utils/resizepart.c:122 +msgid "failed to resize partition" +msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:242 +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext" + +#: disk-utils/sfdisk.c:302 +#, c-format +msgid "cannot seek %s" +msgstr "kan inte söka %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 +#, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "kan inte skriva %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:320 +#, c-format +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" +msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:326 +#, c-format +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia" + +#: disk-utils/sfdisk.c:339 +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" +msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad" + +#: disk-utils/sfdisk.c:365 +msgid "Backup files:" +msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:411 +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" +msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:413 +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:415 +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:417 +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:419 +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:421 +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:423 +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" +msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +msgid "Data move: (--no-act)" +msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +msgid "Data move:" +msgstr "Dataförflyttning:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr " typescript-fil: %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:478 +#, c-format +msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" +msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:479 +#, c-format +msgid " sectors: %ju\n" +msgstr " sektorer: %ju\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:480 +#, c-format +msgid " step size: %zu bytes\n" +msgstr " stegstorlek: %zu byte\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:490 +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Vill du flytta partitionsdata?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014 +msgid "Leaving." +msgstr "Lämnar." + +#: disk-utils/sfdisk.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgid "cannot read at offset: %ju; continue" +msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgid "cannot write at offset: %ju; continue" +msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" +msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:600 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:637 +msgid "Your data has not been moved (--no-act)." +msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:639 +#, c-format +msgid "%zu I/O errors detected!" +msgstr "%zu I/O-fel hittades!" + +#: disk-utils/sfdisk.c:642 +#, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "%s: misslyckades med att flytta data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:654 +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." +msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:662 +msgid "" +"\n" +"The partition table has been altered." +msgstr "" +"\n" +"Partitionstabellen har ändrats." + +#: disk-utils/sfdisk.c:737 +#, c-format +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "etikett ”%s” stöds inte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:740 +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Id Namn\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:767 +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr "okänd typ av partitionstabell" + +#: disk-utils/sfdisk.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "Kan inte hämta storleken på %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:857 +#, c-format +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "totalt: %ju block\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031 +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755 +msgid "no disk device specified" +msgstr "ingen diskenhet angavs" + +#: disk-utils/sfdisk.c:926 +msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" +msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:931 +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "kan inte växla till PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:932 +msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." +msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR." + +#: disk-utils/sfdisk.c:935 +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" +msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333 +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285 +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer" + +#: disk-utils/sfdisk.c:972 +#, c-format +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" +msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: does not contain a recognized partition table" +msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1065 +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: failed to dump partition table" +msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: no partition table found" +msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" +msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +msgid "no partition number specified" +msgstr "inget partitionsnummer angivet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 +#: sys-utils/losetup.c:802 +msgid "unexpected arguments" +msgstr "oväntade argument" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1197 +#, c-format +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1239 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361 +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: failed to set disklabel ID" +msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1417 +msgid "no relocate operation specified" +msgstr "ingen omlokaliseringsoperation angiven" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1431 +msgid "unsupported relocation operation" +msgstr "omlokaliseringsåtgärd stöds ej" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Kommandon:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1478 +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" +msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" +msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 +msgid " print display the partition table\n" +msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1482 +msgid " help show this help text\n" +msgstr " help visa denna hjälptext\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1484 +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" +msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1488 +msgid " Input format:\n" +msgstr " Inmatningsformat:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1490 +msgid " , , , \n" +msgstr " , , , \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1493 +msgid "" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" +msgstr "" +" Början av partitionen i sektorer eller byte om\n" +" angiven i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1498 +msgid "" +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" +msgstr "" +" Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n" +" angiven i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1503 +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" +msgstr " Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1504 +msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " MBR: hex eller L,S,Ex,X,U,R,V-genvägar.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1505 +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1508 +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" +msgstr " Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1512 +msgid " Example:\n" +msgstr " Exempel:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1514 +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" +msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1680 +msgid "unsupported command" +msgstr "kommando stöds in" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1548 +#, c-format +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "rad %d: kommando stöds inte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan sfdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1674 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1722 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" +msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1782 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +#, c-format +msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" +msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." +msgstr "" +"\n" +"Välkommen till sfdisk (%s)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1814 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 +msgid "" +" FAILED\n" +"\n" +msgstr "" +" MISSLYCKADES\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n" +"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n" +"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1827 +msgid "" +" OK\n" +"\n" +msgstr "" +" OK\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1836 +msgid "" +"\n" +"Old situation:" +msgstr "" +"\n" +"Tidigare situation:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1849 +msgid "failed to set script header" +msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: ' before you define a first partition\n" +"to override the default." +msgstr "" +"\n" +"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n" +"Använd ”label: ” innan du definierar en första partition\n" +"för att åsidosätta standardvärdet." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +msgid "" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv ”help” för mer information.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 +msgid "All partitions used." +msgstr "Alla partitioner använda." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 +#, c-format +msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." +msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1911 +msgid "Done.\n" +msgstr "Färdig.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1923 +msgid "Ignoring partition." +msgstr "Hoppar över partition." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1934 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to add #%d partition" +msgid "Failed to add #%zu partition" +msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1978 +msgid "Script header accepted." +msgstr "Skripthuvud accepterat." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." + +#: disk-utils/sfdisk.c:2002 +msgid "" +"\n" +"New situation:" +msgstr "" +"\n" +"Ny situation:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2012 +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Vill du skriva detta till disk?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +msgid "Leaving.\n" +msgstr "Lämnar.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [[-N] ]\n" +" %1$s [options] \n" +msgstr "" +" %1$s [flaggor] [[-N] ]\n" +" %1$s [flaggor] \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" +msgstr " -A, --activate [ ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr " -d, --dump dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" +msgstr " -J, --json dumpa partitionstabell i JSON-format\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#, fuzzy +#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" +msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr " -g, --show-geometry [ …] lista geometri för att angivna enheter\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" +msgstr " -l, --list [ …] lista partitioner för varje enhet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +msgstr " -F, --list-free [ …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " -r, --reorder fixa partitionsordning (efter startposition)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " -s, --show-size [ …] lista storlekar för alla angivna enheter\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2056 +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" +msgstr " -V, --verify [ …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr " --delete [ …] ta bort alla eller angivna partitioner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +msgid " --part-label [] print or change partition label\n" +msgstr " --part-label [] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +msgid " --part-type [] print or change partition type\n" +msgstr " --part-type [] skriv ut eller ändra partitionstyp\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" +msgstr " --part-uuid [] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" +msgstr " --part-attrs [] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2067 +msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" +msgstr " --disk-id [] skriv ut eller ändra partitionsetikett ID (UUID)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2068 +msgid " --relocate move partition header\n" +msgstr " --relocate <åtgr> flytta partitionshuvud\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2071 +msgid " device (usually disk) path\n" +msgstr " sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +msgid " partition number\n" +msgstr " partitionsnummer\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" +msgstr " partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2076 +msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" +msgstr " --move-data[=] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 +msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" +msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2081 +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2084 +#, c-format +msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2089 +msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgstr " -N, --partno ange partitionsnummer\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2090 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2093 +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr " -O, --backup-file åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output mata ut kolumner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2095 +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2097 +#, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe radera signaturer (%s, %s eller %s)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2100 +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label ange etikettyp (dos, gpt, …)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2101 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2103 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" +msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2104 +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" +msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2105 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2239 +#, c-format +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2244 +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2260 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry." + +#: disk-utils/sfdisk.c:2272 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2301 +#, c-format +msgid "unsupported unit '%c'" +msgstr "enhet ”%c” stöds inte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "--movedata kräver -N" + +#: disk-utils/swaplabel.c:76 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s" + +#: disk-utils/swaplabel.c:80 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID" + +#: disk-utils/swaplabel.c:84 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID" + +#: disk-utils/swaplabel.c:95 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett " + +#: disk-utils/swaplabel.c:102 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”" + +#: disk-utils/swaplabel.c:105 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett" + +#: disk-utils/swaplabel.c:129 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:132 +msgid "" +" -L, --label