From 803b3a091c225d48395508a8f9ffa6e08cbddc5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Tue, 14 May 2024 21:23:00 +0200 Subject: Merging upstream version 2.40.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/uk.po | 1155 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 579 insertions(+), 576 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f4b1719..d4c8105 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2012-2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 23:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: disk-utils/addpart.c:25 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Повідомити ядру про існування вказаног #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 #: term-utils/agetty.c:912 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 -#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair" msgid "stat of %s failed" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:100 #, c-format @@ -1266,16 +1266,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 -#: misc-utils/lsfd.c:1962 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252 +#: misc-utils/lsfd.c:1970 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "не вдалося розподілити ітератор" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 -#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 -#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650 +#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 @@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблиц #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 -#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 -#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 -#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 -#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Розблоковуємо %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "не вдалося налаштувати опис для %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: не вдалося обробити fstab" #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 #: sys-utils/unshare.c:1058 msgid "fork failed" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "%s: помилка виконання" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 msgid "waitpid failed" msgstr "помилка waitpid" @@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr "" " -V, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються;\n" " визначення декількох -V призводить до тестового запуску\n" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 -#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop) #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 -#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 @@ -3916,9 +3916,9 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторів, %6ju МБ)\n" msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n" #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 -#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 -#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 -#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268 +#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623 +#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" " -s, --show вивести список розділів\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" @@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчи msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" @@ -5071,8 +5071,8 @@ msgstr "типово, розфарбовування увімкнено" msgid "colors are disabled by default" msgstr "типово, розфарбовування вимкнено" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 -#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s" @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Вільний простір" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Не вдалося змінити розміри розділу %zu." -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" @@ -7795,373 +7795,373 @@ msgstr "не вдалося отримати %s: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових ідентифікаторів зазнала невдачі" -#: libmount/src/context.c:2740 +#: libmount/src/context.c:2739 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "помилка дії: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1418 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося застосувати прапорці поширення" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1428 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "Попередження: джерело захищено від запису, змонтовано у режимі лише читання" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "дію може виконувати лише адміністратор (root)" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s вже змонтовано" -#: libmount/src/context_mount.c:1451 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "не вдалося знайти у %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "не вдалося знайти точку монтування у %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "не вдалося знайти джерело монтування %s у %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1463 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "на %s виявлено інші файлові системи; скористайтеся -t <тип> або wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи" -#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "не вказано коректного типу файлової системи" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1476 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "не вдалося знайти %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1478 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "не вказано джерела монтування" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "не вдалося обробити параметри монтування «%s»: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1494 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "не вдалося обробити параметри монтування" -#: libmount/src/context_mount.c:1498 +#: libmount/src/context_mount.c:1499 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "не вдалося налаштувати петльовий пристрій для %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1502 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "існує петльовий пристрій із перекриттям для %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "спроба блокування зазнала невдачі" -#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "не вдалося перемкнути простір назв" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1515 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "файлову систему вже змонтовано" -#: libmount/src/context_mount.c:1517 +#: libmount/src/context_mount.c:1518 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "помилка монтування: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося застосувати прапорці" -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1534 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" -#: libmount/src/context_mount.c:1539 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1546 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося змінити права власності: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1551 +#: libmount/src/context_mount.c:1552 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося змінити режим: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1557 +#: libmount/src/context_mount.c:1558 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося долучити прив'язку ідентифікаторів" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "файлову систему змонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#: libmount/src/context_mount.c:1576 #, c-format msgid "%s system call failed: %s" msgstr "помилка системного виклику %s: %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "відмовлено у доступі" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "точка монтування не є каталогом" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "для використання mount слід мати права адміністратора" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "точку монтування зайнято" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1609 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s вже змонтовано до %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1613 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s вже змонтовано або точку монтування зайнято" -#: libmount/src/context_mount.c:1617 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "точки монтування не існує" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "точка монтування є символічним посиланням, яке нікуди не вказує" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "спеціального пристрою %s не існує" -#: libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "спеціального пристрою %s не існує (префікс шляху не є каталогом)" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1649 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "точку монтування не змонтовано або вказано помилковий параметр" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "не є точкою монтування або помилкові параметри" -#: libmount/src/context_mount.c:1653 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "помилковий параметр. Підтримки пересування точки монтування у разі спільного монтування не передбачено." -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1658 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "помилковий параметр; (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs) вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>" -#: libmount/src/context_mount.c:1661 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s, не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1669 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "таблиця монтування переповнена" -#: libmount/src/context_mount.c:1673 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "не вдалося прочитати суперблок на %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1684 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "невідомий тип файлової системи" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий; можливо, слід вказати «modprobe драйвер»" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1699 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s не є блоковим пристроєм; спробуйте «-o loop»" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s не є блоковим пристроєм" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1708 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s не є коректним блоковим пристроєм" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "не вдалося змонтувати %s у режимі лише читання" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s захищено від запису, втім, було явно вказано режим читання-запису" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1720 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису" -#: libmount/src/context_mount.c:1721 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "помилка прив'язування %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1730 +#: libmount/src/context_mount.c:1731 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "у %s не знайдено носія даних" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1738 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "не вдалося змонтувати; ймовірно, файлову систему на %s пошкоджено" -#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#: libmount/src/context_mount.c:1747 #, c-format msgid "%s system call failed: %m" msgstr "помилка системного виклику %s: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 +#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "не змонтовано" -#: libmount/src/context_umount.c:1273 +#: libmount/src/context_umount.c:1277 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "помилка umount: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1282 +#: libmount/src/context_umount.c:1286 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача" -#: libmount/src/context_umount.c:1288 +#: libmount/src/context_umount.c:1292 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося перемкнути назад простір назв" -#: libmount/src/context_umount.c:1295 +#: libmount/src/context_umount.c:1299 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "файлову систему демонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1308 +#: libmount/src/context_umount.c:1312 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "некоректний блоковий пристрій" -#: libmount/src/context_umount.c:1314 +#: libmount/src/context_umount.c:1318 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "не вдалося записати супер блок" -#: libmount/src/context_umount.c:1317 +#: libmount/src/context_umount.c:1321 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "призначення зайнято" -#: libmount/src/context_umount.c:1320 +#: libmount/src/context_umount.c:1324 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "не вказано точки монтування" -#: libmount/src/context_umount.c:1323 +#: libmount/src/context_umount.c:1327 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "для демонтування слід мати права адміністратора" -#: libmount/src/context_umount.c:1326 +#: libmount/src/context_umount.c:1330 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "блокові пристрої не дозволено на файловій системі" -#: libmount/src/context_umount.c:1329 +#: libmount/src/context_umount.c:1333 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "Помилка під час системного виклику umount(2): %m" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr " -h <вузол> назва вузла, яку слід викори msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H придушити показ назви у запиті щодо входу" -#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010 +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012 msgid "failed to initialize path context" msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст шляху" @@ -9116,8 +9116,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: login-utils/lslogins.c:1461 -msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" -msgstr " -p, --pwd вивести дані, пов'язані із входом за паролем.\n" +msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n" +msgstr " -p, --pwd вивести дані, пов'язані із входом за паролем\n" #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgid "setuid failed" msgstr "помилка setuid" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 -#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 @@ -9254,62 +9254,62 @@ msgstr "не може використовуватися ніким, окрім msgid "authentication failed" msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" -#: login-utils/su-common.c:451 +#: login-utils/su-common.c:453 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "не вдалося відкрити сеанс: %s" -#: login-utils/su-common.c:470 +#: login-utils/su-common.c:471 msgid "cannot block signals" msgstr "не вдалося заблокувати сигнали" -#: login-utils/su-common.c:487 +#: login-utils/su-common.c:488 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "не вдалося ініціалізувати маску сигналу для сеансу" -#: login-utils/su-common.c:495 +#: login-utils/su-common.c:496 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "не вдалося ініціалізувати маску сигналів" -#: login-utils/su-common.c:505 +#: login-utils/su-common.c:506 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "не вдалося встановити обробник сигналів для сеансу" -#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:506 msgid "cannot set signal handler" msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу" -#: login-utils/su-common.c:521 +#: login-utils/su-common.c:522 msgid "cannot set signal mask" msgstr "не вдалося встановити маску сигналів" -#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "не вдалося створити псевдотермінал" -#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник сигналів" -#: login-utils/su-common.c:565 +#: login-utils/su-common.c:566 msgid "cannot set child signal handler" msgstr "не вдалося встановити дочірній обробник сигналу" -#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "cannot create child process" msgstr "не вдалося створити дочірній процес" -#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 +#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" -#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9318,57 +9318,57 @@ msgstr "" "\n" "Сеанс перервано, завершуємо роботу оболонки…" -#: login-utils/su-common.c:631 +#: login-utils/su-common.c:632 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " …завершено.\n" -#: login-utils/su-common.c:728 +#: login-utils/su-common.c:729 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "не вдалося встановити змінну середовища PATH" -#: login-utils/su-common.c:805 +#: login-utils/su-common.c:806 msgid "cannot set groups" msgstr "не вдалося встановити групи" -#: login-utils/su-common.c:811 +#: login-utils/su-common.c:812 #, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "не вдалося встановити реєстраційні дані користувача: %s" -#: login-utils/su-common.c:821 +#: login-utils/su-common.c:822 msgid "cannot set group id" msgstr "не вдалося встановити груповий id" -#: login-utils/su-common.c:823 +#: login-utils/su-common.c:824 msgid "cannot set user id" msgstr "не вдалося встановити id користувача" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:890 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:891 msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgstr " -w, --whitelist-environment <список> не скидати вказані змінні\n" -#: login-utils/su-common.c:893 +#: login-utils/su-common.c:894 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <група> вказати основу групу\n" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <група> вказати допоміжну групу\n" -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:898 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login перетворити оболонку на оболонку входу до системи\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:899 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c --command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:900 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9376,23 +9376,23 @@ msgstr "" " --session-command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n" " і не створювати нового сеансу.\n" -#: login-utils/su-common.c:901 +#: login-utils/su-common.c:902 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:902 +#: login-utils/su-common.c:903 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <оболонка> запустити оболонку, якщо це дозволено у /etc/shells\n" -#: login-utils/su-common.c:903 +#: login-utils/su-common.c:904 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty створити псевдотермінал\n" -#: login-utils/su-common.c:904 +#: login-utils/su-common.c:905 msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" msgstr " -T, --no-pty не створювати псевдотермінал (зашкодить захисту!)\n" -#: login-utils/su-common.c:914 +#: login-utils/su-common.c:915 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr "" " %1$s [параметри] -u <користувач> [[--] <команда>]\n" " %1$s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:919 +#: login-utils/su-common.c:920 msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -9411,16 +9411,16 @@ msgstr "" "не вказано -u, команда виконується у режимі семантики su(1) із запуском стандартної командної оболонки.\n" "Параметри -l, -c, -f і -s не можна використовувати разом з -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:924 +#: login-utils/su-common.c:925 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user <користувач> ім'я користувача\n" -#: login-utils/su-common.c:935 +#: login-utils/su-common.c:936 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:939 +#: login-utils/su-common.c:940 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "" "Просто знак мінус означає -l. Якщо <користувач> не вказано,\n" "використовується root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1016 +#: login-utils/su-common.c:1017 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" @@ -9438,46 +9438,46 @@ msgstr[1] "не можна визначати більше за %d допомі msgstr[2] "не можна визначати більше за %d допоміжних груп" msgstr[3] "не можна визначати більше за одну допоміжну групу" -#: login-utils/su-common.c:1022 +#: login-utils/su-common.c:1023 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "групи з назвою «%s» не існує" -#: login-utils/su-common.c:1132 +#: login-utils/su-common.c:1133 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "підтримки --pty у цій системі не передбачено" -#: login-utils/su-common.c:1170 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "ігноруємо --preserve-environment, його не можна використовувати разом з --login" -#: login-utils/su-common.c:1184 +#: login-utils/su-common.c:1185 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна використовувати разом" -#: login-utils/su-common.c:1187 +#: login-utils/su-common.c:1188 msgid "no command was specified" msgstr "не вказано команди" -#: login-utils/su-common.c:1199 +#: login-utils/su-common.c:1200 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "альтернативні групи може визначати лише root" -#: login-utils/su-common.c:1210 +#: login-utils/su-common.c:1211 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "користувача %s не існує або запис користувача не містить усіх обов'язкових полів" -#: login-utils/su-common.c:1245 +#: login-utils/su-common.c:1246 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "використовується обмежена оболонка %s" -#: login-utils/su-common.c:1266 +#: login-utils/su-common.c:1267 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника pty" -#: login-utils/su-common.c:1292 +#: login-utils/su-common.c:1293 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "попередження: не вдалося змінити каталог на %s" @@ -9605,8 +9605,8 @@ msgstr "" " -t, --timeout <секунди> максимальна тривалість очікування на пароль (типово не обмежується)\n" " -e, --force перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не може зробити getpwnam(3)\n" -#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792 -#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231 msgid "invalid timeout argument" msgstr "некоректний аргумент часу очікування" @@ -10453,33 +10453,33 @@ msgstr "параметри монтування, специфічні для VFS msgid "unknown action: %s" msgstr "невідома дія: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:784 +#: misc-utils/findmnt.c:781 msgid "mount" msgstr "mount" -#: misc-utils/findmnt.c:787 +#: misc-utils/findmnt.c:784 msgid "umount" msgstr "umount" -#: misc-utils/findmnt.c:790 +#: misc-utils/findmnt.c:787 msgid "remount" msgstr "remount" -#: misc-utils/findmnt.c:793 +#: misc-utils/findmnt.c:790 msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715 +#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715 #: sys-utils/mount.c:400 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174 #: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186 @@ -10488,15 +10488,15 @@ msgstr "не вдалося прочитати %s" msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1281 +#: misc-utils/findmnt.c:1278 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "не вдалося ініціалізувати tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416 msgid "poll() failed" msgstr "помилка poll()" -#: misc-utils/findmnt.c:1408 +#: misc-utils/findmnt.c:1405 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -10509,15 +10509,15 @@ msgstr "" " %1$s [параметри] <пристрій> <точка_монтування>\n" " %1$s [параметри] [--source <пристрій>] [--target <точка_монтування> | --mountpoint <каталог>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1415 +#: misc-utils/findmnt.c:1412 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Знайти (змонтовану) файлову систему.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 +#: misc-utils/findmnt.c:1415 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab шукати у статичній таблиці файлових систем\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1419 +#: misc-utils/findmnt.c:1416 msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "" "\n" " (включає параметри монтування із простору користувача)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1421 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -10534,45 +10534,45 @@ msgstr "" " -k, --kernel шукати у таблиці ядра змонтованих\n" " файлових систем (типова поведінка)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1424 +#: misc-utils/findmnt.c:1421 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=<список>] стежити за змінами у таблиці змонтованих файлових систем\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1425 +#: misc-utils/findmnt.c:1422 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout <число> верхня межа часу очікування у мілісекундах, яку блокуватиме --poll\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1428 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all вимкнути усі вбудовані фільтри, вивести дані щодо усіх файлових систем\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1429 +#: misc-utils/findmnt.c:1426 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii використовувати для форматування символи ASCII\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1430 +#: misc-utils/findmnt.c:1427 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1431 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize не виконувати перетворення до канонічної форми під час порівняння шляхів\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1432 +#: misc-utils/findmnt.c:1429 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize виконувати перетворення до канонічної форми для виведених шляхів\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1433 +#: misc-utils/findmnt.c:1430 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df імітувати вивід df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1434 +#: misc-utils/findmnt.c:1431 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1435 +#: misc-utils/findmnt.c:1432 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -10580,76 +10580,76 @@ msgstr "" " -e, --evaluate перетворювати мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " на назви пристроїв\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1437 +#: misc-utils/findmnt.c:1434 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file <шлях> альтернативний файл для параметрів -s, -m та -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1438 +#: misc-utils/findmnt.c:1435 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only вивести лише першу зі знайдених файлових систем\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1439 +#: misc-utils/findmnt.c:1436 msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" msgstr " -I, --dfi імітувати виведення df(1) з параметром -i\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1440 +#: misc-utils/findmnt.c:1437 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert інвертувати критерії відповідності\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284 +#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295 #: sys-utils/rfkill.c:640 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285 +#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1443 +#: misc-utils/findmnt.c:1440 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task використовувати альтернативний простір назв (файл /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1444 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки стовпчиків\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <список> обмежити набір файлових систем за параметрами монтування\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 +#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817 msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1447 +#: misc-utils/findmnt.c:1444 msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr " --output-all вивести усі доступні стовпчики\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1448 +#: misc-utils/findmnt.c:1445 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs використати формат виведення ключ=\"значення\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1449 +#: misc-utils/findmnt.c:1446 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo вивести лише фіктивні файлові системи\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1450 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" msgstr " --shadowed вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1451 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts вивести дані щодо усіх підлеглих монтування для відповідних файлових систем\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1452 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1453 +#: misc-utils/findmnt.c:1450 msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr " --real вивести лише справжні файлові системи\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1454 +#: misc-utils/findmnt.c:1451 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -10657,76 +10657,76 @@ msgstr "" " -S, --source <рядок> пристрій для монтування (за назвою, осн:під, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1456 +#: misc-utils/findmnt.c:1453 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <шлях> шлях до файлової системи, якою слід скористатися\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1457 +#: misc-utils/findmnt.c:1454 msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " --tree увімкнути формат виведення деревом, якщо можливо\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1458 +#: misc-utils/findmnt.c:1455 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <кат> каталог точки монтування\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1459 +#: misc-utils/findmnt.c:1456 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <список> обмежити набір файлових систем за типами ФС\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1460 +#: misc-utils/findmnt.c:1457 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ігнорувати файлові системи з дублюванням призначень\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292 +#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1462 +#: misc-utils/findmnt.c:1459 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot не виводити [/dir] для монтувань bind або btrfs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1463 +#: misc-utils/findmnt.c:1460 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1466 +#: misc-utils/findmnt.c:1463 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify перевірити вміст таблиці монтування (типово fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1467 +#: misc-utils/findmnt.c:1464 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose вивести докладніші відомості\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1465 msgid " --vfs-all print all VFS options\n" msgstr " --vfs-all вивести усі параметри VFS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns список доступних стовпчиків\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1632 +#: misc-utils/findmnt.c:1629 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "невідомий напрямок «%s»" -#: misc-utils/findmnt.c:1713 +#: misc-utils/findmnt.c:1710 msgid "invalid TID argument" msgstr "некоректний аргумент TID" -#: misc-utils/findmnt.c:1816 +#: misc-utils/findmnt.c:1811 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька файлів" -#: misc-utils/findmnt.c:1820 +#: misc-utils/findmnt.c:1815 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "параметри --target і --source не можна використовувати разом з елементами командного рядка, які не є параметрами" -#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1918 +#: misc-utils/findmnt.c:1913 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "надійшов запит на стовпчик %s, але --poll не увімкнено" @@ -10982,11 +10982,11 @@ msgstr " -T, --test перевірити версію getopt( msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted не використовувати лапки у виведених даних\n" -#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 +#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467 msgid "missing optstring argument" msgstr "немає аргументу специф_арг" -#: misc-utils/getopt.c:463 +#: misc-utils/getopt.c:462 msgid "internal error, contact the author." msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором." @@ -11416,40 +11416,40 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти процес «%s»" #: misc-utils/lastlog2.c:111 -msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n" -msgstr " -b, --before ДНІ Вивести лише записи, вік яких перевищує вказану кількість днів\n" +msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" +msgstr " -b, --before ДНІ вивести лише записи, вік яких перевищує вказану кількість днів\n" #: misc-utils/lastlog2.c:112 -msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n" -msgstr " -C, --clear Спорожнити запис користувача (потребує -u)\n" +msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" +msgstr " -C, --clear спорожнити запис користувача (потребує -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:113 -msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n" -msgstr " -d, --database ФАЙЛ Використати ФАЙЛ як базу даних lastlog2\n" +msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" +msgstr " -d, --database ФАЙЛ використати ФАЙЛ як базу даних lastlog2\n" #: misc-utils/lastlog2.c:114 -msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n" -msgstr " -i, --import ФАЙЛ Імпортувати дані зі старого файла lastlog\n" +msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" +msgstr " -i, --import ФАЙЛ імпортувати дані зі старого файла lastlog\n" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" -msgstr " -r, --rename НОВА_НАЗВА Перейменувати наявного користувача на НОВА_НАЗВА (потребує -u)\n" +msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" +msgstr " -r, --rename НОВА_НАЗВА перейменувати наявного користувача на НОВА_НАЗВА (потребує -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:116 -msgid " -s, --service Display PAM service\n" -msgstr " -s, --service Вивести службу PAM\n" +msgid " -s, --service display PAM service\n" +msgstr " -s, --service вивести службу PAM\n" #: misc-utils/lastlog2.c:117 -msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n" -msgstr " -S, --set Встановити для запису lastlog поточний момент часу (потребує -u)\n" +msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" +msgstr " -S, --set встановити для запису lastlog поточний момент часу (потребує -u)\n" #: misc-utils/lastlog2.c:118 -msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n" -msgstr " -t, --time ДНІ Вивести лише записи lastlog, вік яких не перевищує кількість ДНІв\n" +msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" +msgstr " -t, --time ДНІ вивести лише записи lastlog, вік яких не перевищує кількість ДНІв\n" #: misc-utils/lastlog2.c:119 -msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n" -msgstr " -u, --user ЗАПИС Вивести запис lastlog для вказаного облікового ЗАПИСУ\n" +msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr " -u, --user ЗАПИС вивести запис lastlog для вказаного облікового ЗАПИСУ\n" #: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 msgid "Cannot parse days" @@ -11990,236 +11990,236 @@ msgstr "максимальна кількість відкритих зон" msgid "maximum number of active zones" msgstr "максимальна кількість активних зон" -#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272 +#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280 msgid "failed to apply filter" msgstr "не вдалося застосувати фільтр" -#: misc-utils/lsblk.c:1564 +#: misc-utils/lsblk.c:1562 msgid "failed to allocate device" msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті для пристрою" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1812 +#: misc-utils/lsblk.c:1810 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: не вдалося отримати назву sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1824 +#: misc-utils/lsblk.c:1822 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: не вдалося отримати номер пристрою всього диска" -#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945 +#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943 msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника /sys" -#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036 -#: misc-utils/lsblk.c:2038 +#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034 +#: misc-utils/lsblk.c:2036 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "не вдалося обробити список '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2012 +#: misc-utils/lsblk.c:2010 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "список виключених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2043 +#: misc-utils/lsblk.c:2041 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "список включених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)" -#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955 +#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963 msgid "failed to allocate filter" msgstr "не вдалося розмістити фільтр" -#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965 #, c-format msgid "failed to parse \"%s\": %s" msgstr "не вдалося обробити «%s»: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2152 +#: misc-utils/lsblk.c:2150 #, c-format msgid "unexpected counter specification: %s" msgstr "неочікувана специфікація лічильника: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2156 +#: misc-utils/lsblk.c:2154 msgid "counter not properly specified" msgstr "лічильник визначено неправильно" -#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045 +#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053 msgid "failed to allocate counter" msgstr "не вдалося розмістити лічильник" -#: misc-utils/lsblk.c:2183 +#: misc-utils/lsblk.c:2181 #, c-format msgid "unsupported counter type: %s" msgstr "непідтримуваний тип лічильника: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2196 +#: misc-utils/lsblk.c:2194 msgid "Summary:\n" msgstr "Резюме:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2293 +#: misc-utils/lsblk.c:2291 msgid "failed to initialize filter" msgstr "не вдалося ініціалізувати фільтр" -#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230 +#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [параметри] [<пристрій> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2305 +#: misc-utils/lsblk.c:2303 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Список даних щодо блокових пристроїв.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2308 +#: misc-utils/lsblk.c:2306 msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr " -A, --noempty не виводити порожніх пристроїв\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2309 +#: misc-utils/lsblk.c:2307 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard вивести дані щодо відкинутих можливостей\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2310 +#: misc-utils/lsblk.c:2308 msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" msgstr " -E, --dedup <поз> усунути дублювання виведеного на позиції <поз>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2311 +#: misc-utils/lsblk.c:2309 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <список> вивести лише пристрої з вказаними основними номерами\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 +#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2313 +#: misc-utils/lsblk.c:2311 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr " -M, --merge групувати батьківські об'єкти за підієрархіями (зручно для RAID, Multi-path)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2314 +#: misc-utils/lsblk.c:2312 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2316 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgstr " -Q, --filter <вираз> вивести лише рядки, які відповідають взірцю\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2317 +#: misc-utils/lsblk.c:2315 msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgstr " --highlight <вираз> розфарбувати рядки, що відповідають виразу\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2318 +#: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " --ct-filter restrict the next counter\n" msgstr " --ct-filter <вираз> обмежити лічильник наступних\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2319 +#: misc-utils/lsblk.c:2317 msgid " --ct [:[:]] define a custom counter\n" msgstr " --ct <назва>[:<параметр>[:<функція>]] визначити нетиповий лічильник\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2320 +#: misc-utils/lsblk.c:2318 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi вивести дані щодо пристроїв SCSI\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2321 +#: misc-utils/lsblk.c:2319 msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr " -N, --nvme вивести дані щодо пристроїв NVMe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2322 +#: misc-utils/lsblk.c:2320 msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr " -v, --virtio вивести дані щодо пристроїв virtio\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2323 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" msgstr " -T, --tree[=<поз>] використовувати для виведення ієрархічний формат\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2324 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all вивести список всіх пристроїв\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2326 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps не виводити підлеглі елемент або утримувачі\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2327 +#: misc-utils/lsblk.c:2325 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <список> виключити пристрої за основним номером (типово диски у пам'яті)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2328 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs вивести дані щодо файлових систем\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2329 +#: misc-utils/lsblk.c:2327 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii використовувати лише символи ASCII\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2330 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2331 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms вивести дані щодо прав доступу\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2333 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2334 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths вивести шлях до пристрою повністю\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2336 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse виконати інверсію залежностей\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2337 +#: misc-utils/lsblk.c:2335 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology вивести дані щодо топології\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2338 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 msgid " -w, --width specifies output width as number of characters\n" msgstr " -w, --width <число> вказує ширину області виведення у символах\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2339 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2340 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2341 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -z, --zoned вивести пов'язані із зоною дані\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2342 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2345 +#: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns вивести список доступних стовпчиків\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2384 +#: misc-utils/lsblk.c:2382 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "не вдалося отримати доступу до каталогу sysfs: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2643 +#: misc-utils/lsblk.c:2641 msgid "invalid output width number argument" msgstr "некоректний аргумент ширини області виведення" -#: misc-utils/lsblk.c:2805 +#: misc-utils/lsblk.c:2803 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті ієрархію пристроїв" @@ -12309,618 +12309,618 @@ msgstr " -c, --cpu-clock також вивести годинник msgid "Unknown clock: %s" msgstr "Невідомий годинник: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 -#: misc-utils/lsclocks.c:435 +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389 +#: misc-utils/lsclocks.c:436 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не вдалось відкрити %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:325 +#: misc-utils/lsclocks.c:326 msgid "failed to format iso time" msgstr "не вдалося форматувати час iso" -#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 +#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348 msgid "failed to format relative time" msgstr "не вдалося форматувати відносний час" -#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 +#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479 #, c-format msgid "Could not glob: %d" msgstr "Не вдалося створити загальний вираз: %d" -#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 #, c-format msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" msgstr "спроба виконання ioctl(RTC_RD_NAME) до %s для читання часу зазнала невдачі" -#: misc-utils/lsclocks.c:502 +#: misc-utils/lsclocks.c:503 #, c-format msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" msgstr "Не вдалося отримати годинник процесора процесу %jd: %s" -#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 msgid "failed to parse pid" msgstr "не вдалося обробити pid" -#: misc-utils/lsclocks.c:627 +#: misc-utils/lsclocks.c:628 msgid "failed to get time" msgstr "не вдалося отримати час" -#: misc-utils/lsfd.c:147 +#: misc-utils/lsfd.c:155 msgid "class of anonymous inode" msgstr "клас анонімного inode" -#: misc-utils/lsfd.c:150 +#: misc-utils/lsfd.c:158 msgid "association between file and process" msgstr "прив'язка файла до процесу" -#: misc-utils/lsfd.c:153 +#: misc-utils/lsfd.c:161 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "назва драйвера блокового пристрою, визначена за /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:156 +#: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "bpf map id associated with the fd" msgstr "Ідентифікатор карти bpf, який пов'язано із дескриптором файла" -#: misc-utils/lsfd.c:159 +#: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "bpf map type (decoded)" msgstr "тип карти bpf (декодований)" -#: misc-utils/lsfd.c:162 +#: misc-utils/lsfd.c:170 msgid "bpf map type (raw)" msgstr "тип карти bpf (raw)" -#: misc-utils/lsfd.c:165 +#: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "bpf object name" msgstr "Назва об'єкта bpf" -#: misc-utils/lsfd.c:168 +#: misc-utils/lsfd.c:176 msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "ідентифікатор програми bpf, який пов'язано із дескриптором файла" -#: misc-utils/lsfd.c:171 +#: misc-utils/lsfd.c:179 msgid "bpf program type (decoded)" msgstr "тип програми bpf (декодований)" -#: misc-utils/lsfd.c:174 +#: misc-utils/lsfd.c:182 msgid "bpf program type (raw)" msgstr "тип програми bpf (без обробки)" -#: misc-utils/lsfd.c:177 +#: misc-utils/lsfd.c:185 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "назва драйвера символьного пристрою, яку визначено за /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:180 +#: misc-utils/lsfd.c:188 msgid "command of the process opening the file" msgstr "команда процесу, яким відкрито файл" -#: misc-utils/lsfd.c:183 +#: misc-utils/lsfd.c:191 msgid "reachability from the file system" msgstr "доступність з файлової системи" -#: misc-utils/lsfd.c:186 +#: misc-utils/lsfd.c:194 msgid "ID of device containing file" msgstr "ідентифікатор файла, що містить пристрій" -#: misc-utils/lsfd.c:189 +#: misc-utils/lsfd.c:197 msgid "device type (blk, char, or nodev)" msgstr "тип пристрою (blk, char або nodev)" -#: misc-utils/lsfd.c:192 +#: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" msgstr "дані щодо кінцевих точок IPC, що обмінювалися даними з дескриптором файла" -#: misc-utils/lsfd.c:195 +#: misc-utils/lsfd.c:203 msgid "eventfd ID" msgstr "ідентифікатор eventfd" -#: misc-utils/lsfd.c:198 +#: misc-utils/lsfd.c:206 msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file" msgstr "дескриптори файлів, які є призначенням файла eventpoll" -#: misc-utils/lsfd.c:201 +#: misc-utils/lsfd.c:209 msgid "file descriptor for the file" msgstr "дескриптор файла" -#: misc-utils/lsfd.c:204 +#: misc-utils/lsfd.c:212 msgid "flags specified when opening the file" msgstr "прапорці, вказані при відкритті файла" -#: misc-utils/lsfd.c:207 +#: misc-utils/lsfd.c:215 msgid "user ID number of the file's owner" msgstr "ідентифікаційний номер користувача-власника файла" -#: misc-utils/lsfd.c:210 +#: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "local IP address" msgstr "локальна IP-адреса" -#: misc-utils/lsfd.c:213 +#: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "remote IP address" msgstr "віддалена IP-адреса" -#: misc-utils/lsfd.c:216 +#: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "local IPv6 address" msgstr "локальна IPv6-адреса" -#: misc-utils/lsfd.c:219 +#: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "remote IPv6 address" msgstr "віддалена IPv6-адреса" -#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84 +#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84 msgid "inode number" msgstr "номер inode" -#: misc-utils/lsfd.c:225 +#: misc-utils/lsfd.c:233 msgid "list of monitoring inodes (cooked)" msgstr "список inode зі спостереженням (оброблений)" -#: misc-utils/lsfd.c:228 +#: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)" msgstr "список inode зі спостереженням (необроблений, не декодувати пристрої)" -#: misc-utils/lsfd.c:231 +#: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "name of the file (raw)" msgstr "назва файла (без обробки)" -#: misc-utils/lsfd.c:234 +#: misc-utils/lsfd.c:242 msgid "opened by a kernel thread" msgstr "відкрито потоком ядра" -#: misc-utils/lsfd.c:237 +#: misc-utils/lsfd.c:245 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" msgstr "ідентифікатор пристрою для спеціального або ідентифікатор файла, що містить пристрій" -#: misc-utils/lsfd.c:240 +#: misc-utils/lsfd.c:248 msgid "length of file mapping (in page)" msgstr "довжина прив'язки файла (на сторінці)" -#: misc-utils/lsfd.c:243 +#: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" msgstr "назва драйвера іншого символьного пристрою, яку визначено за /proc/misc" -#: misc-utils/lsfd.c:246 +#: misc-utils/lsfd.c:254 msgid "mount id" msgstr "ідентифікатор монтування" -#: misc-utils/lsfd.c:249 +#: misc-utils/lsfd.c:257 msgid "access mode (rwx)" msgstr "режим доступу (rwx)" -#: misc-utils/lsfd.c:252 +#: misc-utils/lsfd.c:260 msgid "name of the file (cooked)" msgstr "назва файла (приготована)" -#: misc-utils/lsfd.c:255 +#: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "netlink multicast groups" msgstr "групи трансляції netlink" -#: misc-utils/lsfd.c:258 +#: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "netlink local port id" msgstr "ідентифікатор локального порту netlink" -#: misc-utils/lsfd.c:261 +#: misc-utils/lsfd.c:269 msgid "netlink protocol" msgstr "протокол netlink" -#: misc-utils/lsfd.c:264 +#: misc-utils/lsfd.c:272 msgid "link count" msgstr "кількість посилань" -#: misc-utils/lsfd.c:267 +#: misc-utils/lsfd.c:275 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" msgstr "назва простору назв (ПН.ТИП:[INODE])" -#: misc-utils/lsfd.c:270 +#: misc-utils/lsfd.c:278 msgid "type of the namespace" msgstr "тип простору назв" -#: misc-utils/lsfd.c:273 +#: misc-utils/lsfd.c:281 msgid "owner of the file" msgstr "власник файла" -#: misc-utils/lsfd.c:276 +#: misc-utils/lsfd.c:284 msgid "net interface associated with the packet socket" msgstr "інтерфейс мережі, який пов'язано із сокетом пакета" -#: misc-utils/lsfd.c:279 +#: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" msgstr "протокол L3, який пов'язано із сокетом пакета" -#: misc-utils/lsfd.c:282 +#: misc-utils/lsfd.c:290 msgid "block device name resolved by /proc/partition" msgstr "назва блокового пристрою, визначена за /proc/partition" -#: misc-utils/lsfd.c:285 +#: misc-utils/lsfd.c:293 msgid "PID of the process opening the file" msgstr "PID процесу, яким відкрито файл" -#: misc-utils/lsfd.c:288 +#: misc-utils/lsfd.c:296 msgid "command of the process targeted by the pidfd" msgstr "команда процесу, який спрямовано pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:291 +#: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" msgstr "поле NSpid у fdinfo pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:294 +#: misc-utils/lsfd.c:302 msgid "PID of the process targeted by the pidfd" msgstr "ідентифікатор процесу, який спрямовано pidfd" -#: misc-utils/lsfd.c:297 +#: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "ICMP echo request ID" msgstr "ідентифікатор запиту відлуння ICMP" -#: misc-utils/lsfd.c:300 +#: misc-utils/lsfd.c:308 msgid "file position" msgstr "позиція файла" -#: misc-utils/lsfd.c:303 +#: misc-utils/lsfd.c:311 msgid "tty index of the counterpart" msgstr "індекс tty дубліката" -#: misc-utils/lsfd.c:306 +#: misc-utils/lsfd.c:314 msgid "protocol number of the raw socket" msgstr "номер протоколу сокета без обробки" -#: misc-utils/lsfd.c:309 +#: misc-utils/lsfd.c:317 msgid "device ID (if special file)" msgstr "ідентифікатор пристрою (якщо особливий файл)" -#: misc-utils/lsfd.c:312 +#: misc-utils/lsfd.c:320 msgid "masked signals" msgstr "масковані сигнали" -#: misc-utils/lsfd.c:315 +#: misc-utils/lsfd.c:323 msgid "file size" msgstr "розмір файла" -#: misc-utils/lsfd.c:318 +#: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "listening socket" msgstr "сокет очікування даних" -#: misc-utils/lsfd.c:321 +#: misc-utils/lsfd.c:329 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" msgstr "inode, що ідентифікує простір назв мережі, до якого належить сокет" -#: misc-utils/lsfd.c:324 +#: misc-utils/lsfd.c:332 msgid "protocol name" msgstr "назва протоколу" -#: misc-utils/lsfd.c:327 +#: misc-utils/lsfd.c:335 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])" msgstr "стан вимикання сокета ([-r?][-w?])" -#: misc-utils/lsfd.c:330 +#: misc-utils/lsfd.c:338 msgid "state of socket" msgstr "стан сокета" -#: misc-utils/lsfd.c:333 +#: misc-utils/lsfd.c:341 msgid "type of socket" msgstr "тип сокета" -#: misc-utils/lsfd.c:336 +#: misc-utils/lsfd.c:344 msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "файлова система, розділ або файл, що містить пристрій" -#: misc-utils/lsfd.c:339 +#: misc-utils/lsfd.c:347 msgid "file type (raw)" msgstr "тип файла (без обробки)" -#: misc-utils/lsfd.c:342 +#: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "локальна TCP-адреса (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:345 +#: misc-utils/lsfd.c:353 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "віддалена TCP-адреса (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:348 +#: misc-utils/lsfd.c:356 msgid "local TCP port" msgstr "локальний порт TCP" -#: misc-utils/lsfd.c:351 +#: misc-utils/lsfd.c:359 msgid "remote TCP port" msgstr "віддалений порт TCP" -#: misc-utils/lsfd.c:354 +#: misc-utils/lsfd.c:362 msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ідентифікатор потоку процесу, який утримує блокування" -#: misc-utils/lsfd.c:357 +#: misc-utils/lsfd.c:365 msgid "clockid" msgstr "clockid" -#: misc-utils/lsfd.c:360 +#: misc-utils/lsfd.c:368 msgid "interval" msgstr "проміжок" -#: misc-utils/lsfd.c:363 +#: misc-utils/lsfd.c:371 msgid "remaining time" msgstr "час, що залишився:" -#: misc-utils/lsfd.c:366 +#: misc-utils/lsfd.c:374 msgid "network interface behind the tun device" msgstr "інтерфейс мережі в основі пристрою тунелювання" -#: misc-utils/lsfd.c:369 +#: misc-utils/lsfd.c:377 msgid "file type (cooked)" msgstr "тип файла (приготований)" -#: misc-utils/lsfd.c:372 +#: misc-utils/lsfd.c:380 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "локальна UDP-адреса (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:375 +#: misc-utils/lsfd.c:383 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "віддалена UDP-адреса (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:378 +#: misc-utils/lsfd.c:386 msgid "local UDP port" msgstr "локальний порт UDP" -#: misc-utils/lsfd.c:381 +#: misc-utils/lsfd.c:389 msgid "remote UDP port" msgstr "віддалений порт UDP" -#: misc-utils/lsfd.c:384 +#: misc-utils/lsfd.c:392 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "локальна адреса UDPLite (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:387 +#: misc-utils/lsfd.c:395 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "віддалена адреса UDPLite (адреса INET:порт TCP)" -#: misc-utils/lsfd.c:390 +#: misc-utils/lsfd.c:398 msgid "local UDPLite port" msgstr "локальний порт UDPLite" -#: misc-utils/lsfd.c:393 +#: misc-utils/lsfd.c:401 msgid "remote UDPLite port" msgstr "віддалений порт UDPLite" -#: misc-utils/lsfd.c:396 +#: misc-utils/lsfd.c:404 msgid "user ID number of the process" msgstr "ідентифікаційний номер користувача процесу" -#: misc-utils/lsfd.c:399 +#: misc-utils/lsfd.c:407 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" msgstr "шлях у файловій системі для сокета домену UNIX" -#: misc-utils/lsfd.c:402 +#: misc-utils/lsfd.c:410 msgid "user of the process" msgstr "користувач процесу" -#: misc-utils/lsfd.c:405 -msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)" +#: misc-utils/lsfd.c:413 +msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" msgstr "розширена версія РЕЖИМу (rwxD[Ll]m)" -#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79 +#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79 msgid "processes" msgstr "процеси" -#: misc-utils/lsfd.c:453 +#: misc-utils/lsfd.c:461 msgid "root owned processes" msgstr "процеси із власником root" -#: misc-utils/lsfd.c:457 +#: misc-utils/lsfd.c:465 msgid "kernel threads" msgstr "потоки ядра" -#: misc-utils/lsfd.c:461 +#: misc-utils/lsfd.c:469 msgid "open files" msgstr "відкриті файли" -#: misc-utils/lsfd.c:465 +#: misc-utils/lsfd.c:473 msgid "RO open files" msgstr "відкриті лише для читання файли" -#: misc-utils/lsfd.c:469 +#: misc-utils/lsfd.c:477 msgid "WO open files" msgstr "відкриті лише для запису файли" -#: misc-utils/lsfd.c:473 +#: misc-utils/lsfd.c:481 msgid "shared mappings" msgstr "спільні прив'язки" -#: misc-utils/lsfd.c:477 +#: misc-utils/lsfd.c:485 msgid "RO shared mappings" msgstr "спільні прив'язки лише для читання" -#: misc-utils/lsfd.c:481 +#: misc-utils/lsfd.c:489 msgid "WO shared mappings" msgstr "спільні прив'язки лише для запису" -#: misc-utils/lsfd.c:485 +#: misc-utils/lsfd.c:493 msgid "regular files" msgstr "звичайні файли" -#: misc-utils/lsfd.c:489 +#: misc-utils/lsfd.c:497 msgid "directories" msgstr "каталоги" -#: misc-utils/lsfd.c:493 +#: misc-utils/lsfd.c:501 msgid "sockets" msgstr "сокети" -#: misc-utils/lsfd.c:497 +#: misc-utils/lsfd.c:505 msgid "fifos/pipes" msgstr "fifo/канали" -#: misc-utils/lsfd.c:501 +#: misc-utils/lsfd.c:509 msgid "character devices" msgstr "символьні пристрої " -#: misc-utils/lsfd.c:505 +#: misc-utils/lsfd.c:513 msgid "block devices" msgstr "блокові пристрої" -#: misc-utils/lsfd.c:509 +#: misc-utils/lsfd.c:517 msgid "unknown types" msgstr "невідомі типи" -#: misc-utils/lsfd.c:609 +#: misc-utils/lsfd.c:617 msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "забагато стовпчиків додано за допомогою виразу фільтрування" -#: misc-utils/lsfd.c:1462 +#: misc-utils/lsfd.c:1470 msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "не вдалося розмістити idcache" -#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421 +#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомий)" -#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167 +#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167 msgid "failed to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати пам'ять" -#: misc-utils/lsfd.c:1792 +#: misc-utils/lsfd.c:1800 #, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "неочікуване значення для специфікації pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1794 +#: misc-utils/lsfd.c:1802 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "мотлох наприкінці специфікації pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1796 +#: misc-utils/lsfd.c:1804 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "значення поза припустимим діапазоном у специфікації pid: %ld" -#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501 msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника procfs" -#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506 +#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505 msgid "failed to open /proc" msgstr "не вдалося відкрити /proc" -#: misc-utils/lsfd.c:1896 +#: misc-utils/lsfd.c:1904 msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr " -l, --threads вивести список на рівні потоків обробки\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1897 +#: misc-utils/lsfd.c:1905 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1898 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1899 +#: misc-utils/lsfd.c:1907 msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1900 +#: misc-utils/lsfd.c:1908 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1901 +#: misc-utils/lsfd.c:1909 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1902 +#: misc-utils/lsfd.c:1910 msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgstr " -p, --pid зібрати відомості лише щодо вказаних процесів\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1903 +#: misc-utils/lsfd.c:1911 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] вивести список лише сокетів IPv4 і/або IPv6\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1904 +#: misc-utils/lsfd.c:1912 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgstr " -Q, --filter <вираз> застосувати фільтрування виведення\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#: misc-utils/lsfd.c:1913 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr " --debug-filter створити дамп структури внутрішніх даних фільтра і вийти\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1906 +#: misc-utils/lsfd.c:1914 msgid " -C, --counter : define custom counter for --summary output\n" msgstr " -C, --counter <назва>:<вираз> визначити нетиповий лічильник для виведення --summary\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1907 +#: misc-utils/lsfd.c:1915 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgstr " --dump-counters створити дамп визначень лічильників\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1908 +#: misc-utils/lsfd.c:1916 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr " --summary[=<умова>] вивести дані резюме (only - лише, append - дописати або never - ніколи)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#: misc-utils/lsfd.c:1919 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgstr " -H, --list-columns вивести список доступних стовпчиків\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1915 +#: misc-utils/lsfd.c:1923 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: misc-utils/lsfd.c:1916 +#: misc-utils/lsfd.c:1924 msgid "With --threads" msgstr "З --threads" -#: misc-utils/lsfd.c:1998 +#: misc-utils/lsfd.c:2006 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "закоротка специфікація лічильника: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008 +#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "немає назви для лічильника: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2012 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "вказано порожній вираз лічильника: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2020 +#: misc-utils/lsfd.c:2028 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "не використовуйте «{» у назві лічильника: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2116 +#: misc-utils/lsfd.c:2124 msgid "failed to allocate summary table" msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті таблицю-резюме" -#: misc-utils/lsfd.c:2126 +#: misc-utils/lsfd.c:2134 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134 +#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142 msgid "failed to allocate summary column" msgstr "не вдалося розмістити стовпчик резюме" -#: misc-utils/lsfd.c:2132 +#: misc-utils/lsfd.c:2140 msgid "COUNTER" msgstr "ЛІЧИЛЬНИК" -#: misc-utils/lsfd.c:2159 +#: misc-utils/lsfd.c:2167 msgid "failed to allocate summary line" msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті рядок резюме" -#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165 +#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173 msgid "failed to add summary data" msgstr "не вдалося додати дані резюме" -#: misc-utils/lsfd.c:2314 +#: misc-utils/lsfd.c:2324 #, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "невідомий аргумент -i/--inet: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634 +#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "непідтримуваний аргумент --summary" -#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "не вдалося розмістити кеш UID" -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті контекст шляху для /var/run/netns" @@ -12965,8 +12965,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID процесу, який утримує блокування" #: misc-utils/lslocks.c:92 -msgid "HOLDERS of the lock" -msgstr "УТРИМУВАЧІ блокування" +msgid "holders of the lock" +msgstr "утримувачі блокування" #: misc-utils/lslocks.c:286 #, c-format @@ -12989,37 +12989,37 @@ msgstr "не вдалося обробити кінець" msgid "(undefined)" msgstr "(не визначено)" -#: misc-utils/lslocks.c:813 +#: misc-utils/lslocks.c:810 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Показати список блокувань локальної системи.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:816 +#: misc-utils/lslocks.c:813 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" -#: misc-utils/lslocks.c:818 +#: misc-utils/lslocks.c:815 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ігнорувати блокування без прав доступу на читання\n" -#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641 +#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n" -#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" -#: misc-utils/lslocks.c:822 +#: misc-utils/lslocks.c:819 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid ... вивести лише блокування, які утримуються вказаним процесом\n" -#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644 +#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" -#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 +#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102 -#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598 +#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598 msgid "invalid PID argument" msgstr "некоректний аргумент PID" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "спроба отримання сигналу зазнала невда msgid "timed out" msgstr "вийшов час очікування" -#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278 msgid "cannot set up timer" msgstr "не вдалося налаштувати таймер" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "на основі sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986 -#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505 +#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "не вказано PID" #: misc-utils/waitpid.c:239 #, c-format -msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" +msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs" msgstr "не вдалося дочекатися %zu з %zu PID" #: misc-utils/waitpid.c:247 @@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "%s: занулено %s (%ju байтів).\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: розміщено %s (%ju байтів).\n" -#: sys-utils/flock.c:53 +#: sys-utils/flock.c:55 #, c-format msgid "" " %1$s [options] | [...]\n" @@ -16016,98 +16016,98 @@ msgstr "" " %1$s [параметри] <файл>|<каталог> -c <команда>\n" " %1$s [параметри] <числове значення дескриптора файла>\n" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:61 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" msgstr "Керувати блокуваннями файлів для скриптів оболонки.\n" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:64 msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgstr " -s, --shared отримати блокування спільного використання\n" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:65 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr " -x, --exclusive отримати виключне блокування (типовий)\n" -#: sys-utils/flock.c:64 +#: sys-utils/flock.c:66 msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr " -u, --unlock вилучити блокування\n" -#: sys-utils/flock.c:65 +#: sys-utils/flock.c:67 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr " -n, --nonblock завершити роботу без очікування\n" -#: sys-utils/flock.c:66 +#: sys-utils/flock.c:68 msgid " -w, --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w, --timeout <секунди> очікувати обмежений проміжок часу\n" -#: sys-utils/flock.c:67 +#: sys-utils/flock.c:69 msgid " -E, --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" msgstr " -E, --conflict-exit-code <число> код виходу після конфлікту або завершення часу очікування\n" -#: sys-utils/flock.c:68 +#: sys-utils/flock.c:70 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr " -o, --close закрити дескриптор файла до виконання команди\n" -#: sys-utils/flock.c:69 +#: sys-utils/flock.c:71 msgid " -c, --command run a single command string through the shell\n" msgstr " -c, --command <команда> виконати окремий рядок команди за допомогою оболонки\n" -#: sys-utils/flock.c:70 +#: sys-utils/flock.c:72 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" msgstr " -F, --no-fork виконати команду без розгалуження\n" -#: sys-utils/flock.c:71 +#: sys-utils/flock.c:73 msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose збільшити рівень докладності повідомлень\n" -#: sys-utils/flock.c:108 +#: sys-utils/flock.c:110 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування, %s" -#: sys-utils/flock.c:210 +#: sys-utils/flock.c:212 msgid "invalid timeout value" msgstr "некоректне значення часу очікування" -#: sys-utils/flock.c:214 +#: sys-utils/flock.c:216 msgid "invalid exit code" msgstr "некоректний код виходу" -#: sys-utils/flock.c:216 +#: sys-utils/flock.c:218 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" msgstr "код виходу поза припустимим діапазоном (мав бути від 0 до 255)" -#: sys-utils/flock.c:233 +#: sys-utils/flock.c:235 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "параметри --no-fork і --close є взаємно несумісними" -#: sys-utils/flock.c:241 +#: sys-utils/flock.c:243 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s вимагає точно одного аргументу команди" -#: sys-utils/flock.c:259 +#: sys-utils/flock.c:261 msgid "bad file descriptor" msgstr "помилковий дескриптор файла" -#: sys-utils/flock.c:262 +#: sys-utils/flock.c:264 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "потребує дескриптора файла, назви файла або каталогу" -#: sys-utils/flock.c:286 +#: sys-utils/flock.c:288 msgid "failed to get lock" msgstr "не вдалося заблокувати" -#: sys-utils/flock.c:293 +#: sys-utils/flock.c:295 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "перевищення часу очікування на отримання блокування" -#: sys-utils/flock.c:334 +#: sys-utils/flock.c:336 #, c-format msgid "%s: getting lock took %.%06 seconds\n" msgstr "%s: процедура блокування тривала %.%06 секунд\n" -#: sys-utils/flock.c:346 +#: sys-utils/flock.c:348 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: виконуємо %s\n" @@ -16180,7 +16180,7 @@ msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано на %s\n" msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано\n" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759 #: sys-utils/umount.c:271 #, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -17662,11 +17662,11 @@ msgid "name" msgstr "назва" #: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695 -#: sys-utils/lsns.c:1109 +#: sys-utils/lsns.c:1120 msgid "failed to initialize output table" msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних" -#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030 +#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041 msgid "failed to add line to output" msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних" @@ -17693,7 +17693,7 @@ msgstr "" "\n" #: sys-utils/irqtop.c:180 -msgid "cannot not create timerfd" +msgid "cannot create timerfd" msgstr "не вдалося створити timerfd" #: sys-utils/irqtop.c:182 @@ -17713,7 +17713,7 @@ msgid "sigprocmask failed" msgstr "помилка sigprocmask" #: sys-utils/irqtop.c:200 -msgid "cannot not create signalfd" +msgid "cannot create signalfd" msgstr "не вдалося створити signalfd" #: sys-utils/irqtop.c:258 @@ -19241,62 +19241,62 @@ msgstr "ідентифікатор батьківського простору msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "ідентифікатор простору назв власника (номер inode)" -#: sys-utils/lsns.c:1278 +#: sys-utils/lsns.c:1289 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [параметри] [<простір назв>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1281 +#: sys-utils/lsns.c:1292 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Вивести список просторів назв системи.\n" -#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642 +#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n" -#: sys-utils/lsns.c:1289 +#: sys-utils/lsns.c:1300 msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" msgstr " -P, --persistent простори назв без процесів\n" -#: sys-utils/lsns.c:1290 +#: sys-utils/lsns.c:1301 msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -p, --task вивести простори назв процесу\n" -#: sys-utils/lsns.c:1293 +#: sys-utils/lsns.c:1304 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -W, --nowrap не використовувати багаторядкове представлення\n" -#: sys-utils/lsns.c:1294 +#: sys-utils/lsns.c:1305 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr " -t, --type <назва> тип простору назв (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1295 +#: sys-utils/lsns.c:1306 msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr " -T, --tree <формат> ієрархічний формат (parent, owner або process)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1396 +#: sys-utils/lsns.c:1407 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "невідомий тип простору назв: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1416 +#: sys-utils/lsns.c:1427 #, c-format msgid "unknown tree type: %s" msgstr "невідомий тип ієрархії: %s" -#: sys-utils/lsns.c:1438 +#: sys-utils/lsns.c:1449 msgid "--task is mutually exclusive with " msgstr "--task не можна використовувати разом із аргументом <простір назв>" -#: sys-utils/lsns.c:1439 +#: sys-utils/lsns.c:1450 msgid "invalid namespace argument" msgstr "некоректний аргумент простору назв" -#: sys-utils/lsns.c:1469 +#: sys-utils/lsns.c:1480 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "підтримки --tree={parent|owner} у вашій системі не передбачено" -#: sys-utils/lsns.c:1497 +#: sys-utils/lsns.c:1508 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "не знайдено простору назв: %ju" @@ -20793,8 +20793,8 @@ msgid " --euid set effective uid\n" msgstr " --euid встановити ефективний uid\n" #: sys-utils/setpriv.c:135 -msgid " --rgid set real gid\n" -msgstr " --rgid встановити справжній gid\n" +msgid " --rgid set real gid\n" +msgstr " --rgid встановити справжній gid\n" #: sys-utils/setpriv.c:136 msgid " --egid set effective gid\n" @@ -22493,9 +22493,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: не вдалося запустити %s: %m" #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 -#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498 -#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587 -#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891 +#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499 +#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588 +#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m" @@ -22571,46 +22571,46 @@ msgstr "%s: помилка при dup: %m" msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: не вдалося отримати атрибути термінала: %m" -#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406 +#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала: %m" -#: term-utils/agetty.c:1525 +#: term-utils/agetty.c:1526 msgid "cannot open os-release file" msgstr "не вдалося відкрити файл os-release" -#: term-utils/agetty.c:1692 +#: term-utils/agetty.c:1693 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "не вдалося створити файл перезавантаження: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:2012 +#: term-utils/agetty.c:2014 #, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала: %m" -#: term-utils/agetty.c:2034 +#: term-utils/agetty.c:2036 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[натисніть ENTER, щоб увійти]" -#: term-utils/agetty.c:2062 +#: term-utils/agetty.c:2064 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock вимкнено" -#: term-utils/agetty.c:2065 +#: term-utils/agetty.c:2067 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock увімкнено" -#: term-utils/agetty.c:2068 +#: term-utils/agetty.c:2070 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: term-utils/agetty.c:2071 +#: term-utils/agetty.c:2073 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock увімкнено" -#: term-utils/agetty.c:2074 +#: term-utils/agetty.c:2076 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -22619,32 +22619,32 @@ msgstr "" "Підказка: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2218 +#: term-utils/agetty.c:2220 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: прочитано: %m" -#: term-utils/agetty.c:2285 +#: term-utils/agetty.c:2287 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: переповнення вводу" -#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313 +#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: некоректне перетворення символів у імені користувача" -#: term-utils/agetty.c:2319 +#: term-utils/agetty.c:2321 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: некоректний символ 0x%x у імені користувача" -#: term-utils/agetty.c:2404 +#: term-utils/agetty.c:2406 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: не вдалося встановити атрибути термінала: %m" -#: term-utils/agetty.c:2449 +#: term-utils/agetty.c:2451 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -22653,147 +22653,147 @@ msgstr "" " %1$s [параметри] лінія [частота_у_бодах,...] [тип термінала]\n" " %1$s [параметри] частота_у_бодах,... лінія [тип термінала]\n" -#: term-utils/agetty.c:2453 +#: term-utils/agetty.c:2455 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Відкрити термінал і встановити режим його роботи.\n" -#: term-utils/agetty.c:2456 +#: term-utils/agetty.c:2458 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits припускати, що tty 8-бітовий\n" -#: term-utils/agetty.c:2457 +#: term-utils/agetty.c:2459 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <користувач> виконувати вхід вказаного користувача автоматично\n" -#: term-utils/agetty.c:2458 +#: term-utils/agetty.c:2460 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset не скидати режим керування\n" -#: term-utils/agetty.c:2459 +#: term-utils/agetty.c:2461 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote використовувати -r <назва вузла> для login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2460 +#: term-utils/agetty.c:2462 msgid " -f, --issue-file display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file <список> вивести файли або каталоги issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2461 +#: term-utils/agetty.c:2463 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " --show-issue показати файл issue і завершити роботу\n" -#: term-utils/agetty.c:2462 +#: term-utils/agetty.c:2464 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control увімкнути апаратне керування потоком даних\n" -#: term-utils/agetty.c:2463 +#: term-utils/agetty.c:2465 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host <назва вузла> вказати вузол входу до системи\n" -#: term-utils/agetty.c:2464 +#: term-utils/agetty.c:2466 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue не виводити вміст файла issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2465 +#: term-utils/agetty.c:2467 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string <рядок> встановити рядок ініціалізації\n" -#: term-utils/agetty.c:2466 -msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" -msgstr " -J --noclear не спорожняти екран перед надсиланням запиту\n" +#: term-utils/agetty.c:2468 +msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n" +msgstr " -J, --noclear не спорожняти екран перед надсиланням запиту\n" -#: term-utils/agetty.c:2467 +#: term-utils/agetty.c:2469 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <файл> вказати файл програми входу до системи\n" -#: term-utils/agetty.c:2468 +#: term-utils/agetty.c:2470 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<режим>] керування прапорцем локальної лінії\n" -#: term-utils/agetty.c:2469 +#: term-utils/agetty.c:2471 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud видобути дані щодо швидкості у бодах під час з'єднання\n" -#: term-utils/agetty.c:2470 +#: term-utils/agetty.c:2472 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login не просити про вхід до системи\n" -#: term-utils/agetty.c:2471 -msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" +#: term-utils/agetty.c:2473 +msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N, --nonewline не виводити символ нового рядка до issue\n" -#: term-utils/agetty.c:2472 +#: term-utils/agetty.c:2474 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <пар> параметри, які слід передати програмі для входу\n" -#: term-utils/agetty.c:2473 +#: term-utils/agetty.c:2475 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause очікувати на натискання якоїсь клавіші до входу до системи\n" -#: term-utils/agetty.c:2474 +#: term-utils/agetty.c:2476 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <кат> змінити кореневий каталог на вказаний\n" -#: term-utils/agetty.c:2475 +#: term-utils/agetty.c:2477 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup виконати віртуальне завершення роботи у tty\n" -#: term-utils/agetty.c:2476 +#: term-utils/agetty.c:2478 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud намагатися зберегти швидкість з'єднання після розірвання\n" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2479 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <число> час очікування на дані від процесу входу до системи\n" -#: term-utils/agetty.c:2478 +#: term-utils/agetty.c:2480 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case виявити термінал верхнього регістру\n" -#: term-utils/agetty.c:2479 +#: term-utils/agetty.c:2481 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr очікувати на символ повернення каретки\n" -#: term-utils/agetty.c:2480 +#: term-utils/agetty.c:2482 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints не виводити підказки\n" -#: term-utils/agetty.c:2481 +#: term-utils/agetty.c:2483 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname не показувати назву вузла взагалі\n" -#: term-utils/agetty.c:2482 +#: term-utils/agetty.c:2484 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname вивести назву вузла повністю\n" -#: term-utils/agetty.c:2483 +#: term-utils/agetty.c:2485 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <рядок> додаткові символи backspace\n" -#: term-utils/agetty.c:2484 +#: term-utils/agetty.c:2486 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <рядок> додаткові символи переривання\n" -#: term-utils/agetty.c:2485 +#: term-utils/agetty.c:2487 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir <каталог> змінити каталог на вказаний перед входом\n" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2488 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <число> зачекати вказану кількість секунд до надсилання запиту\n" -#: term-utils/agetty.c:2487 +#: term-utils/agetty.c:2489 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice <число> запустити засіб входу із вказаним рівнем пріоритетності\n" -#: term-utils/agetty.c:2488 +#: term-utils/agetty.c:2490 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload перезавантажити запити у запущених екземплярах agetty\n" -#: term-utils/agetty.c:2489 +#: term-utils/agetty.c:2491 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds вивести підтримувані швидкості у бодах\n" -#: term-utils/agetty.c:2848 +#: term-utils/agetty.c:2850 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -22802,21 +22802,21 @@ msgstr[1] "%d користувача" msgstr[2] "%d користувачів" msgstr[3] "%d користувач" -#: term-utils/agetty.c:2978 +#: term-utils/agetty.c:2980 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "помилка checkname: %m" -#: term-utils/agetty.c:2990 +#: term-utils/agetty.c:2992 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "не вдалося виконати touch для файла %s" -#: term-utils/agetty.c:2994 +#: term-utils/agetty.c:2996 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "Підтримки --reload у вашій системі не передбачено" -#: term-utils/agetty.c:3016 +#: term-utils/agetty.c:3018 msgid "failed to open credentials directory" msgstr "не вдалося відкрити каталог реєстраційних даних" @@ -23439,39 +23439,39 @@ msgstr "некоректний аргумент групи" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: невідомий ідентифікатор групи" -#: term-utils/wall.c:175 +#: term-utils/wall.c:182 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "getgrouplist виявлено більше груп, ніж це дозволено sysconf" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:228 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner може користуватися лише адміністративний користувач (root)" -#: term-utils/wall.c:226 +#: term-utils/wall.c:233 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "некоректний аргумент часу очікування: %s" -#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 #, c-format msgid "error getting sessions: %s" msgstr "помилка під час отримання сеансів: %s" -#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 #, c-format msgid "get user name failed: %s" msgstr "не вдалося отримати ім'я користувача: %s" -#: term-utils/wall.c:333 +#: term-utils/wall.c:340 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "не вдалося отримати UID passwd" -#: term-utils/wall.c:357 +#: term-utils/wall.c:364 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Трансляційне повідомлення від %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:389 +#: term-utils/wall.c:397 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "не буде прочитано %s — використовується stdin." @@ -24376,6 +24376,9 @@ msgstr "проблема при читанні terminfo" msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»" +#~ msgid "HOLDERS of the lock" +#~ msgstr "УТРИМУВАЧІ блокування" + #, c-format #~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." #~ msgstr "Пристрій вже містить підпис %s; його буде вилучено командою запису." -- cgit v1.2.3