diff options
Diffstat (limited to 'nsis/lang/README.txt')
-rw-r--r-- | nsis/lang/README.txt | 34 |
1 files changed, 34 insertions, 0 deletions
diff --git a/nsis/lang/README.txt b/nsis/lang/README.txt new file mode 100644 index 0000000..68ff112 --- /dev/null +++ b/nsis/lang/README.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +This directory contains a file with text strings for gVim installer. +It also contains files with translations of the text strings for gVim installer +into different languages. + +For translators. + +If you want to prepare a translation for the gVim installer, use the file +"english.nsi" as a master file. See the other translation files in this +directory. +Note that in the definition of the MUI_LANGUAGE macro, the name of the language +to be translated must be the English name of the language. +The name of the file with the translation must match the name of the target +language. +Also, when translating strings, pay attention to some restrictions on the +allowable length of strings. For example: + component description field - 117 characters; + description above the drop-down lists on the .vimrc page - 53 characters; + drop-down lists on the .vimrc page - 55 characters. +Characters in this case mean characters of the English alphabet. + +If you do not yet have a translated "uganda.txt" file and a main "README.txt" +file, set the following values: + +for the license file +LicenseLangString page_lic_file 0 "${VIMRT}\doc\uganda.nsis.txt" + +for the readme.txt file +LangString vim_readme_file 0 "README.txt" + +Once you have the translations of these files, then set the values for these +variables similarly to what is done in the other translation files. +Also add the appropriate entries to the "gvim.nsi" file as done for other +languages. + |