diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | src/po/tr.po | 180 |
1 files changed, 145 insertions, 35 deletions
diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 4cff7b3..1150d60 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-17 12:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-18 13:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-18 17:00+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n" "Language: tr\n" @@ -173,6 +173,9 @@ msgstr " (dosya %d/%d)" msgid " (file (%d) of %d)" msgstr " (dosya (%d)/%d)" +msgid "[Command Line]" +msgstr "[Komut Satırı]" + msgid "[Prompt]" msgstr "[İstem]" @@ -444,9 +447,6 @@ msgstr "Katakana" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu" - msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -697,9 +697,6 @@ msgstr "Hata" msgid "Interrupt" msgstr "Yarıda Kesilme" -msgid "[Command Line]" -msgstr "[Komut Satırı]" - msgid "is a directory" msgstr "bir dizin" @@ -868,6 +865,9 @@ msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld satır: " msgstr[1] "+-%s%3ld satır: " +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu" + msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "İmleç konumunda eşleşme bulunamadı, sonraki bulunuyor" @@ -1348,8 +1348,8 @@ msgstr " Kullanıcı tanımlı tamamlamalar (^U^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni tamamlaması (^O^N^P)" -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Yazım önerisi (s^N^P)" +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " Yazım önerisi (^S^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)" @@ -1427,6 +1427,9 @@ msgstr "mapnew() argümanı" msgid "filter() argument" msgstr "filter() argümanı" +msgid "foreach() argument" +msgstr "foreach() argümanı" + msgid "extendnew() argument" msgstr "extendnew() argümanı" @@ -2473,6 +2476,9 @@ msgstr "%s, %s üzerinde" msgid "Printing '%s'" msgstr "'%s' yazdırılıyor" +#~ msgid "DefaultFontNameForWindows" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "X ekranını açma %ld milisaniye sürdü" @@ -3414,8 +3420,8 @@ msgid "%s returning %s" msgstr "%s, %s döndürüyor" #, c-format -msgid "Function %s does not need compiling" -msgstr "%s işlevini derlemeye gerek yok " +msgid "Function %s%s%s does not need compiling" +msgstr "%s%s%s işlevini derlemeye gerek yok " #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" @@ -3574,6 +3580,10 @@ msgstr " kullanıcı 2. vimrc dosyası: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" +msgid " 4th user vimrc file: \"" +msgstr " kullanıcı 4. vimrc dosyası: \"" + + msgid " user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" @@ -4181,6 +4191,10 @@ msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" #, c-format +msgid "E106: Unsupported diff output format: %s" +msgstr "E106: Desteklenmeyen diff çıktısı biçimi: %s" + +#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Ayraç eksik: %s" @@ -4509,8 +4523,8 @@ msgstr "E196: Bu sürümde ikili harfler bulunmamaktadır" msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor" -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş" +msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted" +msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek değiştirilmiş veya silinmiş" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi" @@ -6771,6 +6785,10 @@ msgstr "" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgstr "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok" +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" +msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d" + msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (BSO düzenli ifadesi) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!" @@ -8383,13 +8401,14 @@ msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" msgstr "E1330: Nesne değişkeni için geçersiz tür: %s" msgid "" -"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " +"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " "\"const\"" -msgstr "E1331: Public sonrası \"var\", \"static\", \"final\" veya \"const\" " +msgstr "" +"E1331: public sonrası \"var\", \"static\", \"final\" veya \"const\" " "gelmelidir" #, c-format -msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s" +msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s" msgstr "E1332: Genel değişken adı bir alt çizgiyle başlayamaz: %s" #, c-format @@ -8512,8 +8531,8 @@ msgstr "E1367: \"%2$s\" arayüzünün \"%1$s\" değişkeninin erişim düzeyi fa msgid "" "E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or " "\"const\"" -msgstr "E1368: Static sonrası \"var\", \"def\", \"final\" veya \"const\" " -"gelmelidir" +msgstr "" +"E1368: Static sonrası \"var\", \"def\", \"final\" veya \"const\" gelmelidir" #, c-format msgid "E1369: Duplicate variable: %s" @@ -8535,18 +8554,21 @@ msgstr "E1373: Soyut yöntem \"%s\" gerçeklenmemiş" #, c-format msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" -msgstr "E1374: Sınıf değişkeni \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfının içinde " +msgstr "" +"E1374: Sınıf değişkeni \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfının içinde " "erişilebilirdir" #, c-format msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\"" -msgstr "E1375: Sınıf değişkeni \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfı kullanılarak " +msgstr "" +"E1375: Sınıf değişkeni \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfı kullanılarak " "erişilebilirdir" #, c-format msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" -msgstr "E1376: Nesne değişkeni \"%s\", yalnızca sınıf \"%s\" nesnesi " -"kullanılarak erişilebilirdir" +msgstr "" +"E1376: Nesne değişkeni \"%s\", yalnızca sınıf \"%s\" nesnesi kullanılarak " +"erişilebilirdir" #, c-format msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\"" @@ -8576,23 +8598,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" -msgstr "E1384: Sınıf yöntemi \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfının içinde " -"erişilebilirdir" +msgstr "" +"E1384: Sınıf yöntemi \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfının içinde erişilebilirdir" #, c-format msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\"" -msgstr "E1385: Sınıf yöntemi \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfı kullanılarak " +msgstr "" +"E1385: Sınıf yöntemi \"%s\", yalnızca \"%s\" sınıfı kullanılarak " "erişilebilirdir" #, c-format msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" -msgstr "E1386: Nesne yöntemi \"%s\", yalnızca sınıf \"%s\" nesnesi " -"kullanılarak erişilebilirdir" +msgstr "" +"E1386: Nesne yöntemi \"%s\", yalnızca sınıf \"%s\" nesnesi kullanılarak " +"erişilebilirdir" -msgid "E1387: Public variable not supported in an interface" +msgid "E1387: public variable not supported in an interface" msgstr "E1387: Bir arayüzde genel değişken desteklenmiyor" -msgid "E1388: Public keyword not supported for a method" +msgid "E1388: public keyword not supported for a method" msgstr "E1388: Bir yöntem için genel anahtar sözcük desteklenmiyor" msgid "E1389: Missing name after implements" @@ -8607,12 +8631,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1391: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" değişkeni kilitlenemiyor/açılamıyor" +msgstr "" +"E1391: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" değişkeni kilitlenemiyor/açılamıyor" #, c-format msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1392: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" sınıf değişkeni " -"kilitlenemiyor/açılamıyor" +msgstr "" +"E1392: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" sınıf değişkeni kilitlenemiyor/" +"açılamıyor" msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script" msgstr "E1393: Tür, yalnızca Vim9 betiğinde tanımlanabilir" @@ -8672,13 +8698,83 @@ msgstr "E1408: Final değişkeni bir arayüzde desteklenmiyor" #, c-format msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\"" -msgstr "E1409: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" saltokunur değişken " -"değiştirilemiyor" +msgstr "" +"E1409: \"%2$s\" sınıfındaki \"%1$s\" saltokunur değişken değiştirilemiyor" msgid "E1410: Const variable not supported in an interface" msgstr "E1410: Bir arayüzde bir bir Const değişken desteklenmiyor" #, c-format +msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\"" +msgstr "E1411: \"%s\" nesnesi sonrası nokta eksik" + +#, c-format +msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported" +msgstr "E1412: Yerleşik nesne yöntemi \"%s\" desteklenmiyor" + +msgid "E1413: Builtin class method not supported" +msgstr "E1413: Yerleşik sınıf yöntemi desteklenmiyor" + +msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1414: Enümerasyon, yalnızca Vim9 betiğinde kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1415: Enümerasyon adı bir BÜYÜK harfle başlamalıdır: %s" + +msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum" +msgstr "E1416: Enümerasyon, bir sınıfı veya enümerasyonu genişletemez" + +msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum" +msgstr "E1417: Abstract yalnızca bir enümerasyonda kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s" +msgstr "E1418: Geçersiz enümerasyon değeri beyanı: %s" + +#, c-format +msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s" +msgstr "E1419: Bir enümerasyonda geçerli olmayan bir komut: %s" + +msgid "E1420: Missing :endenum" +msgstr "E1420: :endenum eksik" + +#, c-format +msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value" +msgstr "E1421: \"%s\" enümerasyonu yalnızca bir değer olarak kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\"" +msgstr "E1422: \"%2$s\" enümerasyonunda \"%1$s\" değeri bulunamadı" + +#, c-format +msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified" +msgstr "E1423: Enümerasyon değeri \"%s.%s\" değiştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number" +msgstr "E1424: Enümerasyon \"%s\", sayı olarak kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String" +msgstr "E1425: Enümerasyon \"%s\", dizi olarak kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified" +msgstr "E1426: Enümerasyon sıralı değeri \"%s\" değiştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified" +msgstr "E1427: Enümerasyon adı \"%s\" değiştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "E1428: Duplicate enum value: %s" +msgstr "E1428: Yinelenen enümerasyon değeri: %s" + +msgid "E1429: Class can only be used in a script" +msgstr "E1429: Sınıf yalnızca bir betikte kullanılabilir" + +#, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "E1500: Konumsal ve konumsal olmayan argümanlar karıştırılamıyor: %s" @@ -8724,6 +8820,17 @@ msgstr "E1509: Genişletilmiş öznitelik okunurken veya yazılırken hata oluş msgid "E1510: Value too large: %s" msgstr "E1510: Değer pek büyük: %s" +#, c-format +msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\"" +msgstr "E1511: \"%s\" alanı için yanlış karakter sayısı" + +#, c-format +msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\"" +msgstr "E1512: \"%s\" alanı için yanlış karakter genişliği" + +msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled" +msgstr "E1513: Arabellek değiştirilemiyor. 'winfixbuf' etkinleştirilmiş" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -9442,6 +9549,9 @@ msgstr "geçerli pencere için kullanılan en az satır sayısı" msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "herhangi bir pencere için kullanılan en az satır sayısı" +msgid "keep window focused on a single buffer" +msgstr "pencereyi tek bir arabelleğe odaklı tut" + msgid "keep the height of the window" msgstr "pencerenin yüksekliğini tut" |