summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/es.po
blob: f4a02fa9c5499c39140b65ab775fc709b58f8e37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
# Vim7/src/po/vim.pot translation to Spanish.
#
# Translation project homepage:
# vim-doc-es http://www.assembla.com/wiki/show/vim-doc-es
#
# Last translators:
# Omar Campagne Polaino <ocampagne@gmail.com> 2009
#
# Pedro A. López-Valencia <vorbote@users.sourceforge.net>, 2003-06,2009.
# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7.2.284 (rev 1692)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 22:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 22:18+1000\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: octect-stream\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"

msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "

#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[bytes] total liberados por alloc: %lu-%lu, en uso: %lu, uso máximo: %lu\n"

#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[llamadas] total re/malloc(): %lu, total libre(): %lu\n"
"\n"

msgid "--Deleted--"
msgstr "--Eliminado--"

#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Auto-eliminando comando automático: %s <búfer=%d>"

msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Eliminación de augroup que todavía está en uso"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Auto-órdenes ---"

#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "No coincide ninguna auto-orden: %s"

#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Auto-órdenes para \"%s\""

#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Ejecutando %s"

# always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "auto-orden %s"

msgid "add() argument"
msgstr "argumento add()"

msgid "insert() argument"
msgstr "argumento insert()"

msgid "[Location List]"
msgstr "[Lista de ubicaciones]"

msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Lista de cambios rápidos]"

#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d búfer descargado"
msgstr[1] "%d búferes descargados"

#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d búfer eliminado"
msgstr[1] "%d búferes eliminados"

#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d búfer borrado"
msgstr[1] "%d búferes borrados"

msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Advertencia: La lista de nombres de archivos es muy larga"

#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "línea %ld"

msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificado]"

msgid "[Not edited]"
msgstr "[Sin editar]"

msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errores de lectura]"

msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"

msgid "[readonly]"
msgstr "[Sólo lectura]"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%ld line --%d%%--"
#~ msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
#~ msgstr[0] "%ld línea --%d%%--"
#~ msgstr[1] "%ld líneas --%d%%--"

#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "línea %ld de %ld --%d%%-- col "

msgid "[No Name]"
msgstr "[Sin nombre]"

# must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ayuda"

msgid "[Help]"
msgstr "[Ayuda]"

msgid "[Preview]"
msgstr "[Vista previa]"

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Bot"
msgstr "Final"

msgid "Top"
msgstr "Comienzo"

msgid "[Prompt]"
msgstr "[Preguntar]"

msgid "[Popup]"
msgstr "[Mostrar]"

msgid "[Scratch]"
msgstr "[De cero]"

# don't overwrite messages here
# must give this prompt
# don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ADVERTENCIA: ¡¡¡El archivo ha cambiado desde que se leyó!!!"

msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "¿Desea realmente escribir al archivo?"

msgid "[New]"
msgstr "[Nuevo]"

msgid "[New File]"
msgstr "[Archivo nuevo]"

msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERROR DE CONVERSIÓN"

#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " en la línea %ld;"

msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NO se ha convertido]"

msgid "[converted]"
msgstr "[convertido]"

msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositivo]"

msgid " [a]"
msgstr " [a]"

msgid " appended"
msgstr " añadido"

msgid " [w]"
msgstr " [w]"

msgid " written"
msgstr " escritos"

msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ADVERTENCIA: el archivo original puede haberse perdido o dañado\n"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr ""
"¡no salga del editor hasta que el archivo se haya escrito correctamente!"

msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Advertencia: cambiando un archivo de sólo lectura"

msgid "No display"
msgstr "No hay una ventana"

# Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Falló el envío.\n"

# Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
": Falló el inicio de sesión remota (\"send\"). Intentado una ejecución "
"local\n"

#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d de %d editados"

msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "No hay una ventana en el destino: El envío de la expresión falló.\n"

msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Falló el envío de la expresión.\n"

msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Se ha usado \"CUT_BUFFER0\" en vez de una selección vacía"

msgid "tagname"
msgstr "Nombre de la etiqueta (\"tagname\")"

msgid " kind file\n"
msgstr " tipo de archivo\n"

msgid "'history' option is zero"
msgstr "La opción 'history' (historia) es cero"

msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Advertencia: uso de un método de cifrado débil. Consultar :help 'cm'"

msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
msgstr ""
"Nota: No se admite el cifrado del archivo de intercambio, se deshabilita el "
"archivo de intercambio"

msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Introduzca la clave de cifrado: "

msgid "Enter same key again: "
msgstr "Introduzca la misma clave de cifrado otra vez: "

msgid "Keys don't match!"
msgstr "¡Las claves de cifrado no coinciden!"

msgid "[crypted]"
msgstr "[cifrado]"

msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
msgstr "Iniciando modo de depuración. Escriba \"cont\" para continuar."

#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Oldval = \"%s\""

#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Newval = \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "cmd: %s"

msgid "frame is zero"
msgstr "El \"frame\" es cero"

#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "\"frame\" en el nivel más alto: %d"

#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "\"Breakpoint\" en \"%s%s\" línea %ld"

msgid "No breakpoints defined"
msgstr "No se han definido \"breakpoints\""

#, c-format
msgid "%3d  %s %s  line %ld"
msgstr "%3d  %s %s  línea %ld"

#, c-format
msgid "%3d  expr %s"
msgstr "%3d  expr %s"

msgid "extend() argument"
msgstr "argumento extend()"

#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para usar la diferencia interna para el búfer \"%s"
"\""

msgid "Patch file"
msgstr "Archivo de parches"

msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgid "Latin supplement"
msgstr "Suplemento latino"

msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Griego y copto"

msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

msgid "Latin extended"
msgstr "Latín extendido"

msgid "Greek extended"
msgstr "Griego extendido"

msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuación"

msgid "Super- and subscripts"
msgstr "Super y subíndices"

msgid "Currency"
msgstr "Divisa"

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "Roman numbers"
msgstr "Números romanos"

msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

msgid "Mathematical operators"
msgstr "Operadores matemáticos"

msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

msgid "Box drawing"
msgstr "Caja de dibujo"

msgid "Block elements"
msgstr "Elementos de bloque"

msgid "Geometric shapes"
msgstr "Formas geométricas"

msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"

msgid "Dingbats"
msgstr "Adornos"

msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "Símbolos CJK y puntuación"

msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para establecer referencias, ¡se canceló la "
"recolección de elementos no utilizados!"

msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tSe definió por última vez en "

msgid "&Ok"
msgstr "&Aceptar"

msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Aceptar\n"
"&Cancelar"

msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Se invocó \"inputrestore()\" más veces que \"inputsave()\""

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
#~ msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o, Digr %s"

#, c-format
msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
#~ msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o, Digr %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
#~ msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o, Digr %s"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%ld line moved"
#~ msgid_plural "%ld lines moved"
#~ msgstr[0] "%ld línea movida"
#~ msgstr[1] "%ld líneas movidas"

#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld líneas filtradas"

msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[No se ha escrito nada al disco desde el último cambio]\n"

msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"

msgid "Write partial file?"
msgstr "¿Escribir un archivo parcial?"

#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "¿Escribir sobre el archivo existente \"%s\"?"

#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr ""
"El archivo de intercambio \"%s\" existe, ¿sobrescribirlo de todos modos?"

#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Se ha activado la opción de solo lectura ('readonly') para %s.\n"
"¿Desea escribir de todos modos?"

#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Los permisos del archivo \"%s\" son de\n"
"sólo lectura. Cabe la posibilidad de escribir\n"
"en él. ¿Desea intentarlo?"

msgid "Edit File"
msgstr "Editar archivo"

#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "¿Reemplazar con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"

msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interrumpido) "

#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld coincidencia en %ld línea"
msgstr[1] "%ld coincidencias en %ld línea"

#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld sustitución en %ld línea"
msgstr[1] "%ld sustituciones en %ld línea"

#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld coincidencia en %ld líneas"
msgstr[1] "%ld coincidencias en %ld líneas"

#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld sustitución en %ld líneas"
msgstr[1] "%ld sustituciones en %ld líneas"

#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Patrón encontrado en cada línea: %s"

#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Patrón no encontrado: %s"

msgid "No old files"
msgstr "No hay archivos antiguos"

#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "¿Guardar los cambios en \"%s\"?"

msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Advertencia: se ha entrado en otro búfer de forma inesperada (verifique las "
"auto-órdenes)"

#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: La versión 2.x de Python requerida no es compatible, se ignora el "
"archivo: %s"

#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: La versión 3.x de Python requerida no es compatible, se ignora el "
"archivo: %s"

msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Entrando al modo Ex. Escriba \"visual\" para ir al modo Normal."

#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Ejecutando: %s"

msgid "End of sourced file"
msgstr "Fin del archivo de origen"

msgid "End of function"
msgstr "Fin de la función"

msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Se devolvió un rango invertido, OK para cambiar"

msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
"INTERNO: no se puede usar EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
"ADDR_QUICKFIX"

#, c-format
msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
msgstr[0] "%d archivo más para editar. ¿Salir de todos modos?"
msgstr[1] "%d archivos más para editar. ¿Salir de todos modos?"

msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "¡Saludos, usuario de Vim!"

msgid "Already only one tab page"
msgstr "Ya solo una página"

msgid "Edit File in new tab page"
msgstr "Editar archivo en una nueva página"

msgid "Edit File in new window"
msgstr "Editar el archivo en una ventana nueva"

#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Página %d"

msgid "No swap file"
msgstr "No hay archivo de intercambio"

msgid "Append File"
msgstr "Añadir archivo"

#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posición de la ventana: X %d, Y %d"

msgid "Save Redirection"
msgstr "Guardar redirección"

msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

# always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Excepción lanzada: %s"

#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Excepción terminada: %s"

#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Excepción descartada: %s"

#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, línea %ld"

# always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Excepción detectada: %s"

#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s ha pasado a la lista de pendientes"

#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s reanudado"

#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s descartado"

msgid "Exception"
msgstr "Excepción"

msgid "Error and interrupt"
msgstr "Error e interrupción"

msgid "Error"
msgstr "Error"

# if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"

msgid "[Command Line]"
msgstr "[Línea de órdenes]"

msgid "is a directory"
msgstr "es un directorio"

msgid "Illegal file name"
msgstr "Nombre de archivo ilegal"

msgid "is not a file"
msgstr "no es un archivo"

msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "es un dispositivo (desactivado con la opción 'opendevice')"

msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORIO nuevo]"

msgid "[File too big]"
msgstr "[El archivo es demasiado grande]"

msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Permiso denegado]"

msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Leyendo desde la entrada estándar...\n"

msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Leyendo desde la entrada estándar..."

msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"

msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"

msgid "[character special]"
msgstr "[carácter especial]"

msgid "[CR missing]"
msgstr "[Falta un CR]"

msgid "[long lines split]"
msgstr "[líneas largas divididas]"

#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERROR DE CONVERSIÓN en línea %ld]"

#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[BYTE ILEGAL en la línea %ld]"

msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORES DE LECTURA]"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo temporal para la conversión"

msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Falló la conversión con 'charconvert'"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "No se pudo leer el resultado de 'charconvert'"

msgid "[dos]"
msgstr "[DOS]"

msgid "[dos format]"
msgstr "[formato DOS]"

msgid "[mac]"
msgstr "[Mac]"

msgid "[mac format]"
msgstr "[formato Mac]"

msgid "[unix]"
msgstr "[UNIX]"

msgid "[unix format]"
msgstr "[formato UNIX]"

#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld línea, "
msgstr[1] "%ld líneas, "

#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld byte"
msgstr[1] "%lld bytes"

msgid "[noeol]"
msgstr "[no hay fin de línea]"

msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Última línea incompleta]"

#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Advertencia: el archivo \"%s\" ha cambiado y el búfer se modificó "
"también en Vim"

msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Consulte \":help W12\" para más información."

#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Advertencia: el archivo \"%s\" ha cambiado desde que comenzó la edición"

msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Consulte \":help W11\" para más información."

#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Advertencia: el modo del archivo \"%s\" ha cambiado desde que comenzó "
"la edición"

msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Consulte \":help W16\" para más información."

#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr ""
"W13: Advertencia: el archivo \"%s\" ha sido creado después de que comenzó la "
"edición"

msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

msgid ""
"&OK\n"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Cargar archivo\n"
"Cargar archivo &y opciones"

msgid "<empty>"
msgstr "<vacio>"

msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "El primer argumento de writefile() debe ser una Lista o un Blob"

msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Diálogo: Seleccionar directorio"

msgid "Save File dialog"
msgstr "Diálogo: guardar archivo"

msgid "Open File dialog"
msgstr "Diálogo: abrir archivo"

msgid "no matches"
msgstr "sin coincidencias"

#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld línea plegada "
msgstr[1] "+--%3ld líneas plegadas "

#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld línea: "
msgstr[1] "+-%s%3ld líneas: "

msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr ""
"No hay coincidencia en la posición del cursor, encontrando el siguiente"

msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "_OK"
msgstr "_OK"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Si\n"
"&No\n"
"&Cancelar"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Input _Methods"
msgstr "Métodos de entrada (\"Input Methods\")"

msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Buscar y reemplazar..."

msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Buscar..."

msgid "Find what:"
msgstr "¿Encontrar qué?:"

msgid "Replace with:"
msgstr "Reemplazar con:"

# whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Encontrar solo palabra completa"

# match case button
msgid "Match case"
msgstr "La única coincidencia"

msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

# 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Hacia arriba"

msgid "Down"
msgstr "Hacia abajo"

msgid "Find Next"
msgstr "Encontrar siguiente"

msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todos"

msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Recibí una solicitud \"die\" del administrador de sesiones.\n"

msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"

msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"

msgid "Open Tab..."
msgstr "Abrir pestaña..."

msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: La ventana principal fue destruida inesperadamente.\n"

msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"

msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"

msgid "Directories"
msgstr "Directorios"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

msgid "Files"
msgstr "Archivos"

msgid "&OK"
msgstr "&OK"

msgid "Selection"
msgstr "Selección"

msgid "Vim dialog"
msgstr "Diálogo de Vim"

msgid "Find &Next"
msgstr "Encontrar &Siguiente"

msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"

msgid "Replace &All"
msgstr "Reemplazar &Todos"

msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"

msgid "Open tab..."
msgstr "Abrir pestaña..."

msgid "Find string"
msgstr "Encontrar cadena"

msgid "Find & Replace"
msgstr "Encontrar & Reemplazar"

msgid "Not Used"
msgstr "No utilizado"

msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Directorio\t*.nada\n"

#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Tipo de letra de impresión 0: %s"

#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Tipo de letra de impresión %d: %s"

#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr ""
"La anchura del tipo de letra de impresión %d no es el doble de la de la "
"tipografía"

#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Anchura del tipo de letra de impresión 0: %d"

#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Anchura del tipo de letra %d: %d"

msgid "Invalid font specification"
msgstr "La especificación de tipo de letra no es válida"

msgid "&Dismiss"
msgstr "&Cerrar"

msgid "no specific match"
msgstr "no hay una coincidencia específica"

msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Selector de tipos de letra"

msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

msgid "Show size in Points"
msgstr "Mostrar el tamaño en puntos"

msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"

msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

msgid "No text to be printed"
msgstr "No hay texto que imprimir"

#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Imprimiendo la página %d (%d%%)"

#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d de %d"

#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Impreso: %s"

msgid "Printing aborted"
msgstr "Impresión interrumpida"

msgid "Sending to printer..."
msgstr "Enviando a la impresora..."

msgid "Print job sent."
msgstr "Se ha enviado la tarea de impresión."

#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Lo siento, no encuentro el archivo de ayuda \"%s\""

# This is an error, but since there previously was no check only
# * give a warning.
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Hay un carácter no válido en el nombre del grupo"

msgid "Add a new database"
msgstr "Añadir una nueva base de datos"

msgid "Query for a pattern"
msgstr "Consulta de un patrón"

msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"

msgid "Kill a connection"
msgstr "Matar una conexión"

msgid "Reinit all connections"
msgstr "Reiniciar todas las conexiones"

msgid "Show connections"
msgstr "Mostrar las conexiones"

msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Esta orden \"cscope\" no admite la división de la ventana.\n"

#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Se ha añadido la base de datos \"cscope\" %s"

msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "Falló la ejecución de \"cs_create_connection\""

msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "Falló la ejecución de \"cs_create_connection\""

msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "\"cs_create_connection\": Falló \"fdopen\" para \"to_fp\""

msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "\"cs_create_connection\": Falló \"fdopen\" para \"fr_fp\""

msgid "cscope commands:\n"
msgstr "órdenes de \"cscope\":\n"

#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Modo de uso: %s)"

msgid ""
"\n"
"       a: Find assignments to this symbol\n"
"       c: Find functions calling this function\n"
"       d: Find functions called by this function\n"
"       e: Find this egrep pattern\n"
"       f: Find this file\n"
"       g: Find this definition\n"
"       i: Find files #including this file\n"
"       s: Find this C symbol\n"
"       t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
"       a: Buscar asignaciones a este símbolo\n"
"       c: Buscar funciones que llamen a esta función\n"
"       d: Buscar funciones llamadas por esta función\n"
"       e: Encontrar este patrón egrep\n"
"       f: Encontrar este archivo\n"
"       g: Encontrar esta definición\n"
"       i: Encontrar archivo que #incluyan este archivo\n"
"       s: Encontrar este símbolo C\n"
"       t: Encontrar esta cadena de texto\n"

#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Conexión \"cscope\" %s cerrada"

#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Etiqueta de \"cscope\": %s"

msgid ""
"\n"
"   #   line"
msgstr ""
"\n"
"   #   línea"

msgid "filename / context / line\n"
msgstr "nombre del archivo / contexto / línea\n"

msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Se han vaciado todas las bases de datos de \"cscope\""

msgid "no cscope connections\n"
msgstr "no hay conexiones \"cscope\"\n"

msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
msgstr " nº pid    nombre de base de datos               prefijo ruta\n"

msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "La biblioteca Lua no se puede cargar"

msgid "cannot save undo information"
msgstr "No se pudo guardar la información de deshacer"

msgid "invalid expression"
msgstr "expresión no válida"

msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "expresiones desactivadas al compilar"

msgid "hidden option"
msgstr "opción oculta"

msgid "unknown option"
msgstr "opción desconocida"

msgid "window index is out of range"
msgstr "índice de ventana fuera del rango"

msgid "couldn't open buffer"
msgstr "no se pudo abrir el búfer"

msgid "cannot delete line"
msgstr "no se puede borrar linea"

msgid "cannot replace line"
msgstr "no se puede reemplazar la linea"

msgid "cannot insert line"
msgstr "no se puede insertar la línea"

msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la cadena no puede contener saltos de línea"

msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "error al convertir los valores de Scheme a Vim"

msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Error de Vim: ~a"

msgid "Vim error"
msgstr "Error de Vim"

msgid "buffer is invalid"
msgstr "el búfer no es válido"

msgid "window is invalid"
msgstr "la ventana no es válida"

msgid "linenr out of range"
msgstr "el número de la línea está fuera del rango"

msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "no permitido en la \"sandbox\" de Vim"

msgid "invalid buffer number"
msgstr "número de búfer no válido"

msgid "not implemented yet"
msgstr "aún no implementado"

# ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "no se puede(n) definir la/s línea/s"

msgid "invalid mark name"
msgstr "nombre de marca no válido"

msgid "mark not set"
msgstr "marca sin definir"

#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "fila %d columna %d"

msgid "cannot insert/append line"
msgstr "no se puede insertar/añadir línea"

msgid "line number out of range"
msgstr "el número de la línea está fuera del rango"

msgid "unknown flag: "
msgstr "indicador desconocido: "

msgid "unknown vimOption"
msgstr "\"vimOption\" desconocida"

msgid "keyboard interrupt"
msgstr "interrupción desde el teclado"

msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "no se pudo crear la orden de búfer/ventana: el objeto se suprimirá"

msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"no se pudo registrar el orden \"callback\": El búfer o la ventana ya se "
"eliminó"

msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"no se pudo registrar la orden de retorno de llamada: No se pudo encontrar la "
"referencia al búfer o la ventana"

msgid "cannot get line"
msgstr "no puedo obtener la línea"

msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "incapaz de registrar un nombre de servidor de órdenes"

#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld líneas para sangrar..."

#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld línea sangrada "
msgstr[1] "%ld líneas sangradas "

msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Completar palabra clave (^N^P)"

# ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Modo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"

msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Completar toda la línea (^L^N^P)"

msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Completar nombre de archivo (^F^N^P)"

msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Completar etiquetas (^]^N^P)"

msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Completar patrón de ruta (^N^P)"

msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Completar definición (^D^N^P)"

msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Completar diccionario (^K^N^P)"

msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Completar palabras con Thesaurus (^T^N^P)"

msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Completar línea de órdenes (^V^N^P)"

msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Completar definido por usuario (^U^N^P)"

msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Completar con método Omni (^O^N^P)"

msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Sugerencia de ortografía (s^N^P)"

# Scroll has its own msgs, in its place there is the msg for local
# * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Completar palabra clave local (^N^P)"

msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Se llegó al final del párrafo"

msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "La opción 'dictionary' está vacía"

msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "La opción 'thesaurus' está vacía"

#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Buscando en el diccionario: %s"

msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (insertar) Desplazamiento (^E/^Y)"

msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (reemplazar) Desplazamiento (^E/^Y)"

#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Buscando: %s"

msgid "Scanning tags."
msgstr "Buscando etiquetas."

msgid "match in file"
msgstr "coincidencia en el archivo"

msgid " Adding"
msgstr " Añadiendo"

# showmode might reset the internal line pointers, so it must
# * be called before line = ml_get(), or when this address is no
# * longer needed.  -- Acevedo.
#
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Buscando..."

msgid "Back at original"
msgstr "De vuelta al original"

msgid "Word from other line"
msgstr "Palabra proveniente de otra línea"

msgid "The only match"
msgstr "La única coincidencia"

#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "coincidencia %d de %d"

#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "coincidencia %d"

msgid "flatten() argument"
msgstr "argumento flatten()"

msgid "sort() argument"
msgstr "argumento sort()"

msgid "uniq() argument"
msgstr "argumento uniq()"

msgid "map() argument"
msgstr "argumento map()"

msgid "mapnew() argument"
msgstr "argumento mapnew()"

msgid "filter() argument"
msgstr "argumento filter()"

msgid "extendnew() argument"
msgstr "argumento extendnew()"

msgid "remove() argument"
msgstr "argumento remove()"

msgid "reverse() argument"
msgstr "argumento reverse()"

#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Idioma actual %s: \"%s\""

msgid "Unknown option argument"
msgstr "Opción de argumento desconocida"

msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Demasiados argumentos de edición"

msgid "Argument missing after"
msgstr "Falta el argumento después de"

msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Basura después del argumento de la opción"

msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" o \"--cmd orden\""

msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argumento no válido para"

#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d archivos que editar\n"

msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans no es compatible con esta GUI\n"

msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "'-nb' no se puede usar: no se ha activado al compilar\n"

msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Este Vim no se ha compilado con la opción \"diff\"."

msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Intento de abrir de nuevo el archivo de órdenes: \""

msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "No se pudo abrir para leer: \""

msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "No se pudo abrir para escribir la salida del archivo de órdenes: \""

msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Error: Imposible iniciar gvim desde NetBeans\n"

msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr "Vim: Error: esta versión de Vim no se ejecuta en una terminal Cygwin\n"

msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Advertencia: la salida no es un terminal\n"

msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Advertencia: la entrada no es desde un terminal\n"

# just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "Línea de órdenes previa a \"vimrc\""

msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Más información con: \"vim -h\"\n"

msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
msgstr "[archivo ..]   Editar el/los archivos/s especificado/s"

msgid "-               read text from stdin"
msgstr "-               Leer texto de la entrada estándar"

msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
msgstr "-t etiqueta    Editar el archivo donde está definida la etiqueta"

msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
msgstr "-q [fich. err.] Editar el archivo con el primer error"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uso:"

msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [argumentos]"

msgid ""
"\n"
"   or:"
msgstr ""
"\n"
"  o:"

msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"Cuando mayúscula y minúscula son ignoradas anteponga \"/\" para cambiar la "
"marca (\"flag\") a mayúscula"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Argumentos:\n"

msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tSolo nombres de archivos a partir de aquí"

msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNo expandir comodines"

msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistrar este \"gvim\" para \"OLE\""

msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tSuprimir el registro de \"gvim\" para \"OLE\""

msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tEjecutar usando la GUI (como \"gvim\")"

msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr ""
"-f  o  --nofork\tPrimer plano: No separarse (\"fork\") cuando se inicia la "
"interfaz gráfica (GUI)"

msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tModo vi (como \"vi\")"

msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tModo ex (como \"ex\")"

msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tModo Ex mejorado"

msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tModo silencioso de ejecución por lotes (solo para \"ex\")"

msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tModo de diferencias (como \"vimdiff\")"

msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tModo fácil (como \"evim\", sin modo)"

msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tModo de solo lectura (como \"view\")"

msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tModo restringido (como \"rvim\")"

msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tModificaciones (escritura de archivos) no permitidas"

msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModificaciones en texto no permitidas"

msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tModo binario"

msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tModo Lisp"

msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatible con VI: \"compatible\""

msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNo totalmente compatible con Vi: \"nocompatible\""

msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
"-V[N][nombre_archivo]\t\tCon detalle [nivel N] [registrar mensajes en "
"nombre_archivo]"

msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tModo de depuración"

msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tSin archivo de intercambio, usa solo la memoria"

msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tDar una lista de los archivo de intercambio y salir"

msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (con nombre de archivo\tRecuperar sesión fallida"

msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tIgual que \"-r\""

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNo usar \"newcli\" para abrir ventanas"

msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsar <dispositivo> para I/O"

msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tIniciar en modo árabe"

msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tIniciar en modo hebreo"

msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminal>\tEstablecer el tipo de salida visual a <terminal>"

msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr ""
"--not-a-term\t\tOmitir advertencia de entrada/salida que no es una terminal"

msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tExit si la entrada o salida no es una terminal"

msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsar <vimrc> en lugar de otro \".vimrc\""

msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsar <gvimrc> en lugar de otro \".gvimrc\""

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNo cargar los scripts de complementos"

msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tAbrir N pestañas (valor predeterminado: una por archivo)"

msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tAbrir N ventanas (valor predeterminado: una por archivo)"

msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tComo \"-o\" pero divide las ventanas verticalmente"

msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tComenzar al final del archivo"

msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<número_de_línea>\tComienza en la línea <número_de_línea>"

msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <orden>\tEjecutar la <orden> antes de cargar algún archivo vimrc"

msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <orden>\t\tEjecutar <orden> después de cargar el primer archivo"

msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sesión>\t\tEjecutar las órdenes del archivo <sesión> después de cargar "
"el primer archivo"

msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <scriptin>\tLeer las órdenes en modo Normal del archivo <scriptin>"

msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr ""
"-w <scriptout>\tAñadir todas las órdenes escritas al archivo <scriptout>"

msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr ""
"-W <scriptout>\tEscribir todas las órdenes escritas al archivo <scriptout>"

msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tEditar archivos cifrados"

msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <pantalla>\tConectar Vim a este servidor X en particular"

msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tEvitar la conexión al servidor X"

msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr ""
"--remote <archivos>\tEditar <archivos> en un servidor Vim si es posible"

msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-silent <archivos> Lo mismo pero no se queja si no existe un "
"servidor disponible"

msgid ""
"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <archivos> Como --remote pero espera a que los archivos "
"terminen de editarse"

msgid ""
"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <archivos> Lo mismo, pero no se queja si no hay un "
"servidor disponible"

msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <archivos>  Como \"--remote\" pero usa una "
"pestaña por página"

msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <teclas>\tEnvíar <teclas> a un servidor Vim y salir"

msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <expr>\tEvaluar <expr> en un servidor Vim e imprimir el "
"resultado"

msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tEmitir una lista de los servidores Vim disponibles y salir"

msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr ""
"--servername <nombre>\tEnvíar a/se convierte en el servidor Vim con <nombre>"

msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"-- startuptime <archivo>\tGuardar los mensajes de tiempo de inicio en "
"<archivo>"

msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
msgstr "--log <archivo>\tIniciar registro en <archivo> pronto"

msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsar <viminfo> en lugar de \".viminfo\""

msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
msgstr ""
"--clean\t\t'nocompatible', valores predeterminados de Vim, sin complementos, "
"sin viminfo"

msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h  o  --help\tMuestra la ayuda (este mensaje) y sale"

msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tMuestra la información de la versión y sale"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumentos reconocidos por gvim (versión Motif):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <pantalla>\tEjecuta Vim en <pantalla>"

msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tArranca Vim \"iconizado\""

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <color>\tUsa <color> para el fondo (también: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <color>\tUsa <color> para el texto normal (también: -fg)"

msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <fuente>\t\tUsa <fuente> para el texto normal (también: -fn)"

msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <fuente>\tUsa <fuente> para el texto en negrita"

msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <fuente>\tUsa <fuente> para texto en cursiva"

msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
"-geometry <geom>\tUsa <geom> para la geometría inicial (también: -geom)"

msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <ancho>\tUsa un ancho de borde de <ancho> (también: -bw)"

msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <ancho>\tUsa una barra de desplazamiento de ancho <ancho> "
"(también: -sw)"

msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa vídeo inverso (también: -rv)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNo usa vídeo inverso (también: +rv)"

msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <recurso>\tEstablece el recurso especificado"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumentos reconocidos por gvim (versión GTK+):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <pantalla>\tEjecuta Vim en <pantalla> (también: --display)"

msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <role>\tDefine un rol único para identificar la ventana principal"

msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tAbre Vim dentro de otro \"widget\" GTK"

msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr ""
"--echo-wid\t\tHacer que gvim haga eco del ID de la ventana en la salida "
"estándar"

msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <título ventana padre>\tAbre Vim dentro de la aplicación padre"

msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tAbre Vim dentro de otro objeto de win32"

msgid "No abbreviation found"
msgstr "No se encontró ninguna abreviatura"

msgid "No mapping found"
msgstr "No se encontró ninguna asociación de teclado"

msgid "No marks set"
msgstr "No se han fijado marcas"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
"marca línea  col archivo/texto"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
" salto línea  col archivo/texto"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line  col text"
msgstr ""
"\n"
"cambio línea  col texto"

msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Introduzca el número del archivo de intercambio a usar (0 para salir): "

msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "No se puede leer el bloque 0 de "

msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Tal vez no se realizaron cambios o Vim no actualizó el archivo de "
"intercambio."

msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " no puede usarse con esta versión de Vim.\n"

msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Use la versión 3.0 de Vim.\n"

msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr "no puede usarse en este ordenador.\n"

msgid "The file was created on "
msgstr "El archivo se creó el "

msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"o el archivo ha sido dañado."

msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr ""
" ha sido dañado (el tamaño de la página es menor que el valor mínimo).\n"

#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Usando el archivo de intercambio \"%s\""

#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Archivo original \"%s\""

# use msg() to start the scrolling properly
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "El archivo de intercambio está cifrado: \"%s\""

msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"Si ingresó una nueva clave de cifrado pero no escribió el archivo de texto,"

msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"introduzca la nueva clave de cifrado."

msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Si escribió el archivo de texto después de cambiar la clave de cifrado, "
"presione intro"

msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"para usar la misma clave para el archivo de texto y el archivo de intercambio"

msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???FALTAN MUCHAS LÍNEAS"

msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???RECUENTO DE LÍNEAS EQUIVOCADO"

msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???BLOQUE VACÍO"

msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???FALTAN LÍNEAS"

msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???FALTA UN BLOQUE"

msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden estar desordenadas"

msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido insertadas/borradas"

msgid "???END"
msgstr "???FIN"

msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Consulte \":help E312\" para más información."

msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Recuperación completa. Ud. debería comprobar que todo está bien."

msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Podría querer guardar este archivo con otro nombre\n"

msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr ""
"y ejecutar \"diff\" con el archivo original para comprobar los cambios)"

msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr ""
"Recuperación completada. El contenido del búfer es igual al contenido del "
"archivo."

msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
"Es posible que desee eliminar ahora el archivo .swp."

msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
"Nota: el proceso SIGUE EN EJECUCIÓN: "

msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr ""
"Usando la clave de cifrado del archivo de intercambio para el archivo de "
"texto.\n"

# use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes archivos de intercambio:"

msgid "   In current directory:\n"
msgstr "   En el directorio actual:\n"

msgid "   Using specified name:\n"
msgstr "   Usando el nombre especificado:\n"

msgid "   In directory "
msgstr "   En el directorio "

msgid "      -- none --\n"
msgstr "      -- ninguno --\n"

msgid "          owned by: "
msgstr "          propiedad de: "

msgid "   dated: "
msgstr "   de fecha: "

msgid "             dated: "
msgstr "             de fecha: "

msgid "         [from Vim version 3.0]"
msgstr "      [desde la versión 3.0 de Vim]"

msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
msgstr "         [no parece un archivo de intercambio de Vim]"

msgid "         file name: "
msgstr "         nombre del archivo: "

msgid ""
"\n"
"          modified: "
msgstr ""
"\n"
"         modificado: "

msgid "YES"
msgstr "SI"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid ""
"\n"
"         user name: "
msgstr ""
"\n"
" nombre del usuario: "

msgid "   host name: "
msgstr "  nombre del servidor: "

msgid ""
"\n"
"         host name: "
msgstr ""
"\n"
"       nombre del servidor: "

msgid ""
"\n"
"        process ID: "
msgstr ""
"\n"
"      ID del proceso: "

msgid " (STILL RUNNING)"
msgstr " (TODAVÍA EN EJECUCIÓN)"

msgid ""
"\n"
"         [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
"         [no se puede usar con esta versión de Vim]"

msgid ""
"\n"
"         [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
"         [no se puede usar en este ordenador]"

msgid "         [cannot be read]"
msgstr "         [no se puede leer]"

msgid "         [cannot be opened]"
msgstr "         [no se puede abrir]"

msgid "File preserved"
msgstr "Archivo preservado"

msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "\"stack_idx\" debería ser 0"

msgid "deleted block 1?"
msgstr "¿bloque 1 suprimido?"

msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "\"pe_line_count\" es cero"

msgid "Stack size increases"
msgstr "El tamaño de la pila aumenta"

msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Se ha encontrado un archivo de intercambio con el nombre \""

msgid "While opening file \""
msgstr "Al abrir el archivo \""

msgid "      CANNOT BE FOUND"
msgstr "      NO PUDO SER ENCONTRADO"

msgid "      NEWER than swap file!\n"
msgstr "     MÁS NUEVO que el archivo de intercambio!\n"

# Some of these messages are long to allow translation to
# * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Puede que otro programa esté editando el mismo archivo. De ser así,\n"
"    tenga cuidado de no acabar con dos ejemplares diferentes del mismo\n"
"    archivo al hacer cambios. Salga del programa o continúe con precaución.\n"

msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Falló una sesión de edición de este archivo.\n"

msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "    Si es así, use \":recover\" o \"vim -r "

msgid ""
"\"\n"
"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
"    para recuperar los cambios (consulte \":help recovery\").\n"

msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
msgstr "    Si Ud. ya ha hecho esto, borre el archivo de intercambio \""

msgid ""
"\"\n"
"    to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
"    para evitar este mensaje.\n"

msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Encontrado un archivo de intercambio que no es útil, eliminándolo"

msgid "Swap file \""
msgstr "¡El archivo de intercambio \""

msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ya existe!"

msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ATENCIÓN"

msgid "Swap file already exists!"
msgstr "¡Ya existe un archivo de intercambio!"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&Abrir como solo lectura\n"
"&Editar de todas formas\n"
"&Recuperar\n"
"&Salir\n"
"&Cancelar"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&Abrir como solo lectura\n"
"&Editar de todas formas\n"
"&Recuperar\n"
"&Borrar\n"
"&Salir\n"
"&Cancelar"

# Now we have found the matching menu, and we list the mappings
# Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Menús ---"

msgid "Tear off this menu"
msgstr "Desprender este menú"

#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Se ha detectado un error al compilar %s:"

#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Se ha detectado un error al procesar %s:"

#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "línea %4ld:"

msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr ""
"Traducción: Proyecto vim-doc-es <https://www.assembla.com/wiki/show/vim-doc-"
"es>, Victorhck <victorhck@opensuse.org>"

msgid "Interrupt: "
msgstr "Interrupción: "

msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Pulse INTRO o escriba una orden para continuar"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s en la línea %ld"

msgid "-- More --"
msgstr "-- Más --"

msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ESPACIO/d/j: pantalla/página/línea abajo, b/u/k: arriba, q: salir "

msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Si\n"
"&No"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Si\n"
"&No\n"
"&Guardar todo\n"
"&Descartar todo\n"
"&Cancelar"

msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr ""
"Escriba un número e <Intro> o pulse con el ratón (q u omisión cancela): "

msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Escriba un número e <Intro> (q u omisión cancela): "

#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld más línea"
msgstr[1] "%ld más líneas"

#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld línea menos"
msgstr[1] "%ld líneas menos"

msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interrumpido)"

msgid "Beep!"
msgstr "¡Bip!"

#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Invocando al intérprete de órdenes para ejecutar: \"%s\""

msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Advertencia: la terminal no puede resaltar el texto"

msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Escriba  :qa!  y presione <Intro> para abandonar todos los cambios y salir "
"de Vim"

msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Escriba  :qa  y pulse <Intro>\" para salir de Vim"

#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "%ld línea %sed %d vez"
msgstr[1] "%ld línea %sed %d veces"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld líneas %sed %d vez"
msgstr[1] "%ld líneas %sed %d veces"

# must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "No se pudo copiar (\"yank\"); eliminar de todos modos"

#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld línea cambiada"
msgstr[1] "%ld líneas cambiadas"

#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d línea cambiada"
msgstr[1] "%d líneas cambiadas"

#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Cols; "

#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr ""
"Selección %s%ld de %ld Líneas; %lld de %lld Palabras; %lld de %lld Bytes"

#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Selección %s%ld de %ld Líneas; %lld de %lld Palabras; %lld de %lld "
"Caracteres; %lld de %lld Bytes"

#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
"Col %s de %s; Línea %ld de %ld; Palabra %lld de %lld; Byte %lld de %lld"

#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Col %s de %s; Línea %ld de %ld; Palabra %lld de %lld; Carácter %lld de %lld "
"Byte %lld de %lld"

#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld para BOM)"

msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: La opción árabe necesita de UTF-8, use \":set encoding=utf-8\""

msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Códigos de terminal ---"

msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Valores de las opciones globales ---"

msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Valores de las opciones locales ---"

msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Opciones ---"

#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Para opción %s"

msgid "cannot open "
msgstr "No se pudo abrir "

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: ¡No se pudo abrir la ventana!\n"

msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Necesito Amigados 2.04 o una versión posterior\n"

#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Necesito %s versión %ld\n"

msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "No se pudo abrir NIL:\n"

msgid "Cannot create "
msgstr "No se pudo crear "

#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Saliendo de Vim con %d\n"

msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "¡¿No se pudo cambiar el modo de la consola?!\n"

msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "\"mch_get_shellsize\": ¿No es una consola?\n"

msgid "Cannot execute "
msgstr "No se puede ejecutar "

msgid "shell "
msgstr "shell "

msgid " returned\n"
msgstr " devolvió\n"

msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "\"ANCHOR_BUF_SIZE\" demasiado pequeño."

msgid "I/O ERROR"
msgstr "ERROR I/O"

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "para %s en %s"

#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Imprimiendo '%s'"

#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Abrir la pantalla X tomó %ld mseg"

msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Hay un error de X\n"

#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "restaurando la pantalla %s"

msgid "Testing the X display failed"
msgstr "La prueba de la pantalla X falló"

msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Se agotó el tiempo de apertura de la pantalla X"

msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener el contexto de seguridad para "

msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"No se pudo definir el contexto de seguridad para "

#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "No se pudo definir el contexto de seguridad %s para %s"

#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "No se pudo obtener el contexto de seguridad %s para %s. ¡Eliminándolo!"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"No se pudo ejecutar el intérprete de órdenes \"sh\"\n"

msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"El intérprete de órdenes devolvió "

msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"No se pudo crear \"pipes\"\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"No se pudo crear proceso secundario \"fork\"\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"No se pudo ejecutar el intérprete de órdenes "

msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"La orden fue terminada\n"

msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP perdió la conexión ICE"

#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "No se pudo cargar la biblioteca gpm: %s"

#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""

msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Falló la apertura de la pantalla de X"

msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP maneja la solicitud de salvarse a sí mismo"

msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP está abriendo una conexión"

msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP Falló el supervisión de la conexión ICE"

#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection falló: %s"

msgid "At line"
msgstr "En la línea"

#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Capté el evento %s\n"

msgid "close"
msgstr "cerrar"

msgid "logoff"
msgstr "cerrar la sesión"

msgid "shutdown"
msgstr "apagar"

msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See  :help win32-vimrun  for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE no se encuentra en su $PATH.\n"
"Las órdenes externas no harán una pausa al finalizar.\n"
"Consulte \":help win32-vimrun\"  para más información."

msgid "Vim Warning"
msgstr "Advertencia de Vim"

#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "El intérprete de órdenes ha devuelto %d"

#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d de %d)%s%s: "

msgid " (line deleted)"
msgstr " (línea borrada)"

#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%s lista de errores %d de %d: %d errores"

msgid "No entries"
msgstr "Sin entradas"

msgid "Error file"
msgstr "Archivo de error"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\""

msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr "no puede tener una lista y un argumento \"what\""

msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Cambiar al motor RE de retroceso para el patrón:"

msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sub-coincidencias externas:\n"

msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de registro temporal para escribir, mostrar en "
"stderr..."

#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " en \"%c"

#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "bloque de %ld línea copiada%s"
msgstr[1] "bloque de %ld líneas copiadas%s"

#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld línea copiada%s"
msgstr[1] "%ld líneas copiadas%s"

msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Tipo de nombre contenido"

msgid " VREPLACE"
msgstr " REEMPLAZO VIRTUAL"

msgid " REPLACE"
msgstr " REEMPLAZAR"

msgid " REVERSE"
msgstr " INVERTIR"

msgid " INSERT"
msgstr " INSERTAR"

msgid " (insert)"
msgstr " (insertar)"

msgid " (replace)"
msgstr " (reemplazar)"

msgid " (vreplace)"
msgstr " (reemplazo virtual)"

msgid " Hebrew"
msgstr " Hebreo"

msgid " Arabic"
msgstr " Árabe"

msgid " (paste)"
msgstr " (pegar)"

msgid " VISUAL"
msgstr " VISUAL"

msgid " VISUAL LINE"
msgstr " LÍNEA VISUAL"

msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " BLOQUE VISUAL"

msgid " SELECT"
msgstr " SELECCIONAR"

msgid " SELECT LINE"
msgstr " SELECCIONAR LÍNEA"

msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " SELECCIONAR BLOQUE"

msgid "recording"
msgstr "grabando"

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Buscando \"%s\" en \"%s\""

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Buscando \"%s\""

#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "no encontrado en '%s': \"%s\""

msgid "Source Vim script"
msgstr "Ejecutar script de Vim"

#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "No se pudo ejecutar un directorio: \"%s\""

#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "No pude ejecutar \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "línea %ld: no se pudo ejecutar \"%s\""

#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "ejecutando \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "línea %ld: ejecutando \"%s\""

#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "La ejecución de %s ha terminado"

# always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuando en %s"

msgid "modeline"
msgstr "modeline"

msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd [argumento]"

msgid "-c argument"
msgstr "-c [argumentos]"

msgid "environment variable"
msgstr "variable de entorno"

msgid "error handler"
msgstr "administrador de errores"

msgid "changed window size"
msgstr "tamaño de ventana cambiado"

msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Advertencia: separador de línea incorrecto, puede que falte ^M"

msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (incluye la coincidencia mostrada previamente)"

# cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Archivos incluidos "

msgid "not found "
msgstr "no encontrado "

msgid "in path ---\n"
msgstr "en la ruta ---\n"

msgid "  (Already listed)"
msgstr "  (Ya está listado)"

msgid "  NOT FOUND"
msgstr "  NO ENCONTRADO"

#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Explorando el archivo incluido: %s"

#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Buscando en el archivo incluido: %s"

msgid "All included files were found"
msgstr "Se encontraron todos los archivos incluidos"

msgid "No included files"
msgstr "No hay archivos incluidos"

msgid "Save View"
msgstr "Guardar vista"

msgid "Save Session"
msgstr "Guardar sesión"

msgid "Save Setup"
msgstr "Guardar configuración"

msgid "[Deleted]"
msgstr "[Suprimido]"

msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Signos ---"

#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Signos para %s:"

#, c-format
msgid "  group=%s"
msgstr "  grupo=%s"

#, c-format
msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
msgstr "    línea=%ld id=%d%s nombre=%s prioridad=%d"

msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NO ENCONTRADO)"

msgid " (not supported)"
msgstr " (no compatible)"

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s_%s.spl\" o "
"\"%s_ascii.spl\""

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" o \"%s."
"ascii.spl\""

#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Advertencia: la región %s no es compatible"

#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Texto sobrante en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Nombre de afijo demasiado largo en %s línea %d: %s"

msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Comprimiendo el árbol de palabras..."

#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Leyendo archivo de ortografía \"%s\""

#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Leyendo el archivo de afijos %s..."

#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "La conversión falló para la palabra en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "La conversión en %s no es posible: de %s a %s"

#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "El valor para \"FLAG\" no es válido en la %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "\"FLAG\" después de usar parámetros en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDFORBIDFLAG después de un elemento PFX puede dar resultados "
"erróneos en %s línea %d"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDPERMITFLAG después de un ítem PFX puede dar resultados "
"erróneos en %s línea %d"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor equivocado de COMPOUNDRULES %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor equivocado de COMPOUNDWORDMAX en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor equivocado de COMPOUNDMIN en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor equivocado de COMPOUNDSYLMAX en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor equivocado de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo en %s línea "
"%d: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Afijo duplicado en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Afijo usado también para BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
"en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Esperaba Y o N en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Condición inválida en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Esperaba conteo REP(SAL) en %s línea %d"

#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Esperaba conteo MAP en %s línea %d"

#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Carácter duplicado en MAP en %s línea %d"

#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Elemento no reconocido o duplicado en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Falta una línea FOL/LOW/UPP en %s"

msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "COMPOUNDSYLMAX usado sin SYLLABLE"

msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Hay demasiados prefijos pospuestos"

msgid "Too many compound flags"
msgstr "Demasiados parámetros compuestos"

msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Demasiados prefijos pospuestos y/o \"flags\" compuestos"

#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Falta una línea SOFO%s en %s"

#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Líneas SAL y SOFO en %s"

#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "La marca no es un número en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Marca ilegal en %s line %d: %s"

#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "El valor %s difiere de los que se usa en otro archivo .aff"

#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Leyendo el archivo de diccionario %s..."

#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "línea %6d, palabra %6ld - %s"

#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Palabra duplicada en %s línea %d: %s"

#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Primera palabra duplicada en %s line %d: %s"

#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d palabra(s) duplicada(s) en %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Ignorando %d palabra(s) con caracteres no-ASCII en %s"

#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Leyendo archivo de palabras %s..."

#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr "La conversión falló para la palabra en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Duplicado /encoding= línea ignorada en %s line %ld: %s"

#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/encoding= línea después de palabra ignorada en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/regions duplicada= línea ignorada en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr "Demasiadas regiones en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/ línea ignorada en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "Región nr no válida en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Parámetros no reconocidos en %s línea %ld: %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ignorando %d palabras con caracteres no-ASCII"

#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Comprimiendo %s: %ld de %ld nodos; faltan %ld (%ld%%)"

msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Releyendo el archivo de ortografía ..."

msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Ejecutando compresión fonética..."

#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Número de palabras después de la compresión fonética: %ld"

#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Número total de palabras: %d"

#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Escribiendo el archivo de sugerencias %s..."

#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Uso de memoria estimado al usar: %d bytes"

msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Advertencia: Se especificó \"compounding\" y NOBREAK"

#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Escribiendo archivo de ortografía %s..."

msgid "Done!"
msgstr "¡Listo!"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Palabra '%.*s' eliminada de %s"

msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Buscar error en el archivo de ortografía"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Palabra '%.*s' agregada a %s"

msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Lo siento, no hay sugerencias"

#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Lo siento, solo hay %ld sugerencias"

#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Cambiar \"%.*s\" a:"

#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""

msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "No hay elementos sintácticos definidos para este búfer"

msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "'redrawtime' excedido, resaltado de sintaxis deshabilitado"

msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "sintaxis iskeyword no establecida"

msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Sincronizando con los comentarios de estilo \"C\""

msgid "no syncing"
msgstr "no hay sincronización"

msgid "syncing starts at the first line"
msgstr "la sincronización comienza en la primera línea"

msgid "syncing starts "
msgstr "comenzando sincronización "

msgid " lines before top line"
msgstr " líneas antes de la línea superior"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Elementos de sincronización de sintaxis ---"

msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"sincronizando con los elementos"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Elementos sintácticos ---"

msgid "from the first line"
msgstr "desde la primera línea"

msgid "minimal "
msgstr "mínimo "

msgid "maximal "
msgstr "máximo "

msgid "; match "
msgstr "; coincide "

msgid " line breaks"
msgstr " salto de líneas"

msgid ""
"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
msgstr ""
"  TOTAL      NÚMERO  COINCIDENCIA   MÁS LENTA    MEDIA   NOMBRE       PATRÓN"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "No existe el archivo \"%s\""

# Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etiqueta %d de %d%s"

msgid " or more"
msgstr " o más"

msgid "  Using tag with different case!"
msgstr ""
"  ¡Está usando una etiqueta con mayúsculas y minúsculas que no coinciden!"

msgid "  # pri kind tag"
msgstr "  # etiqueta tipo \"pri\""

msgid "file\n"
msgstr "archivo\n"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
"  # TO tag         FROM line  in file/text"
msgstr ""
"\n"
"  # A etiqueta        DESDE la línea   en el archivo/texto"

msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Ignorando la línea larga en el archivo de etiquetas"

#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Antes del byte %ld"

#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Buscando el archivo de etiquetas %s"

#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Nombre de campo duplicado: %s"

msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' desconocido. Los terminales incorporados disponibles son:"

msgid "defaulting to '"
msgstr "Usando ' por defecto"

# Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Teclas de la terminal ---"

#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "¿Matar el trabajo en \"%s\"?"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

msgid "Terminal-finished"
msgstr "Terminal finalizado"

msgid "active"
msgstr "activo"

msgid "running"
msgstr "en ejecución"

# close all memfiles, without deleting
msgid "finished"
msgstr "finalizado"

msgid "(Invalid)"
msgstr "(No es válido)"

#, no-c-format
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"

#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "hace %ld segundo"
msgstr[1] "hace %ld segundos"

msgid "new shell started\n"
msgstr "Iniciado nuevo intérprete de órdenes\n"

msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: error al leer la entrada, saliendo...\n"

# must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "No es posible deshacer; continuando de todos modos"

msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr ""
"No se puede escribir el archivo de deshacer en ningún directorio en 'undodir'"

#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "No se sobrescribirá con el archivo de deshacer, no se puede leer: %s"

#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "No se sobrescribirá, este no es un archivo de deshacer: %s"

msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Omitiendo deshacer la escritura del archivo, nada que deshacer"

#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Escribiendo archivo deshacer: %s"

#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "No lee el archivo de deshacer, el propietario difiere: %s"

#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Leyendo archivo de deshacer: %s"

msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr ""
"El contenido del archivo cambió, no se puede usar la información de deshacer"

#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Finalizada la lectura del archivo de deshacer %s"

msgid "Already at oldest change"
msgstr "Este ya es el cambio más antiguo"

msgid "Already at newest change"
msgstr "Este ya es el cambio más nuevo"

msgid "more line"
msgstr "una línea más"

msgid "more lines"
msgstr "unas líneas más"

msgid "line less"
msgstr "una línea menos"

msgid "fewer lines"
msgstr "unas líneas menos"

msgid "change"
msgstr "cambio"

msgid "changes"
msgstr "cambios"

#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"

msgid "before"
msgstr "antes"

msgid "after"
msgstr "después"

msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nada que deshacer"

msgid "number changes  when               saved"
msgstr "número de cambios cuando           se guardó"

msgid ""
"\n"
"    Name              Args Address Complete    Definition"
msgstr ""
"\n"
"    Nombre      Args Dirección Completar  Definición"

msgid "No user-defined commands found"
msgstr "No se han encontrado órdenes definidas por el usuario"

#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Texto encontrado después de :endfunction: %s"

# always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "invocando %s"

#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s cancelado"

#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s devuelve #%ld"

#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s devuelve %s"

#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, compilado %s)"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de 64 bits para GUI/consola de MS-Windows"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de 32 bits para GUI/consola de MS-Windows"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de interfaz gráfica de 64 bits para MS-Windows"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de interfaz gráfica de 32 bits para MS-Windows"

msgid " with OLE support"
msgstr " con compatibilidad con OLE"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de 64 bits para consola de MS-Windows"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Versión de 32 bits para consola de MS-Windows"

msgid ""
"\n"
"macOS version"
msgstr ""
"\n"
"Versión para macOS"

msgid ""
"\n"
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
"versión macOS sin darwin feat."

msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"Versión para OpenVMS"

msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Parches incluidos: "

msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Parches adicionales: "

msgid "Modified by "
msgstr "Modificado por "

msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Compilado "

msgid "by "
msgstr "por "

msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Versión \"enorme\" "

msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Versión \"grande\" "

msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Versión \"normal\" "

msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Versión \"pequeña\" "

msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Versión \"diminuta\" "

msgid "without GUI."
msgstr "sin interfaz gráfica (GUI)."

msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "con interfaz gráfica de GTK3."

msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "con interfaz gráfica para GTK2-GNOME."

msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "con interfaz gráfica de GTK2."

msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "con interfaz gráfica para X11-Motif."

msgid "with Haiku GUI."
msgstr "con interfaz gráfica Haiku."

msgid "with Photon GUI."
msgstr "con interfaz gráfica Photon."

msgid "with GUI."
msgstr "con interfaz gráfica."

msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
msgstr "  Características incluidas (+) o no (-):\n"

msgid "   system vimrc file: \""
msgstr "     archivo \"vimrc\" del sistema: \""

msgid "     user vimrc file: \""
msgstr "     archivo \"vimrc\" del usuario: \""

msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr "  2º archivo \"vimrc\" del usuario: \""

msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " 3er archivo \"vimrc\" del usuario: \""

msgid "      user exrc file: \""
msgstr "      archivo \"exrc\" del usuario: \""

msgid "  2nd user exrc file: \""
msgstr "   2º archivo \"exrc\" del usuario: \""

msgid "  system gvimrc file: \""
msgstr "    archivo \"gvimrc\" del sistema: \""

msgid "    user gvimrc file: \""
msgstr "    archivo \"gvimrc\" del usuario: \""

msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " 2º archivo \"gvimrc\" del usuario: \""

msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "3er archivo \"gvimrc\" del usuario: \""

msgid "       defaults file: \""
msgstr "       archivos predeterminados: \""

msgid "    system menu file: \""
msgstr "     archivo de menú del sistema: \""

msgid "  fall-back for $VIM: \""
msgstr "            predefinido para $VIM: \""

msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr "     predefinido para $VIMRUNTIME: \""

msgid "Compilation: "
msgstr "Compilación: "

msgid "Compiler: "
msgstr "Compilador: "

msgid "Linking: "
msgstr "Enlazado: "

msgid "  DEBUG BUILD"
msgstr "  COMPILACIÓN CON SÍMBOLOS DE DEPURACIÓN"

msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - VI Mejorado"

msgid "version "
msgstr "versión "

msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "por Bram Moolenaar et al."

msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim es código abierto y se puede distribuir libremente"

msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "¡Ayude a los niños pobres de Uganda!"

msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
msgstr "escriba  :help iccf<Intro>   para obtener más información "

msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
msgstr "escriba  :q<Intro>            para salir             "

msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
msgstr "escriba  :help<Intro>  o  <F1>  para obtener ayuda     "

msgid "type  :help version9<Enter>   for version info"
msgstr "escriba  :help version9<Intro>  para obtener información de la versión"

msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ejecutando en modo compatible con Vi"

msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
msgstr ""
"escriba   :set nocp<Intro>    para usar los valores predefinidos de Vim"

msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "escriba  :help cp-default<Intro>   para más información sobre esto"

msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
msgstr "menú  Ayuda->Ayude a los niños huérfanos      para más información   "

msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Ejecución no modal, el texto escrito se inserta directamente"

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
msgstr "menú Editar->Opciones globales->Activar/Desactivar modo de inserción  "

msgid "                              for two modes      "
msgstr "                                                 para dos modos     "

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr ""
"menú Editar->Opciones globales->Activar/Desactivar compatibilidad con Vi"

msgid "                              for Vim defaults   "
msgstr ""
"                                 para los valores predeterminados de Vim"

msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "¡Patrocine el desarrollo de Vim!"

msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "¡Conviértase en un usuario registrado de Vim!"

msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
msgstr "escriba   :help sponsor<Intro>     para más información "

msgid "type  :help register<Enter>   for information "
msgstr "escriba  :help register<Intro>    para más información "

msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
msgstr "menú  Ayuda->Benefactor/Regístrese  para más información"

msgid "global"
msgstr "global"

msgid "buffer"
msgstr "búfer"

msgid "window"
msgstr "ventana"

msgid "tab"
msgstr "Pestaña"

msgid "[end of lines]"
msgstr "[final de líneas]"

msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Lista de búfers:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Historia de %s (de lo más nuevo a lo más antiguo):\n"

msgid "Command Line"
msgstr "Línea de órdenes"

msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"

msgid "Expression"
msgstr "Expresión"

msgid "Input Line"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "Debug Line"
msgstr "Línea de depuración"

msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Líneas, copiadas textualmente:\n"

#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s en la línea: "

msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# variables globales:\n"

msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Última cadena de sustitución:\n"
"$"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Último %sPatrón de búsqueda:\n"
"~"

msgid "Substitute "
msgstr "Sustitución "

msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Registros:\n"

msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Historia de las marcas en los archivos (de la más reciente a la más "
"antigua):\n"

msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Marcas en el archivo:\n"

# Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Lista de saltos (el más reciente va primero):\n"

# Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Vim %s generó este archivo \"viminfo\".\n"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Puede editarlo, ¡sólo si tiene cuidado!\n"
"\n"

msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valor de 'encoding' cuando se escribió este archivo\n"

#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Leyendo el archivo \"viminfo\"  \"%s\"%s%s%s%s"

msgid " info"
msgstr " info"

msgid " marks"
msgstr " marcas"

msgid " oldfiles"
msgstr " archivos antiguos"

msgid " FAILED"
msgstr " FALLÓ"

#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Escribiendo archivo \"viminfo\" \"%s\""

msgid "Already only one window"
msgstr "Ya solo hay una ventana"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: No se pudo cargar la biblioteca %s"

msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Lo siento, esta orden está desactivada: no se pudo cargar la biblioteca de "
"Perl."

msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Editar con Vim utilizando pes&tañas"

msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Editar con un solo &Vim"

msgid "Diff with Vim"
msgstr "Diff con Vim"

msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Editar con &Vim"

# Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim"
msgstr "Editar con un Vim en ejecución"

# Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Editar con un Vim en ejecución - "

msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Editar el(los) archivo(s) seleccionado(s) con Vim"

msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr ""
"Error al crear el proceso: ¡Compruebe si gvim esta en su ruta de acceso!"

msgid "gvimext.dll error"
msgstr "error de \"gvimext.dll\""

msgid "Interrupted"
msgstr "Interrumpido"

msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ Debería ir seguido de /, ? o &"

msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr ""
"E11: Inválido en la ventana de la línea de órdenes: <CR> ejecuta, CTRL-C "
"cierra"

msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Orden no permitida desde exrc/vimrc en el directorio en uso o al buscar "
"etiquetas"

msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: El archivo ya existe (añada ! para sobreescribir)"

#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: La expresión no es válida: \"%s\""

msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: El rango no es válido"

#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" es un directorio"

msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caracteres inesperados en :let"

msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
msgstr "E18: Caracteres inesperados en la asignación"

msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: El número de línea de la marca no es válido"

msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: No se ha colocado una marca"

msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: No se pudo modificar, 'modifiable' está desactivado"

msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Demasiados archivos de órdenes anidados"

msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: No hay un archivo alterno"

msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: No existe esa abreviatura"

msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: No se puede usar la interfaz gráfica de usuario: No se activó al "
"compilar"

msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: No se pudo usar el hebreo: no se activó al compilar\n"

msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Se eliminó la compatibilidad con Farsi\n"

#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: No existe un grupo de resaltado de nombre: %s"

msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Aún no ha insertado texto"

msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: No hay una línea de órdenes previa"

msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: No existe tal asociación"

msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: No hay un nombre de archivo"

msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: No existe una expresión regular de sustitución previa"

msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: No existe una orden previa"

msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: No existe una expresión regular previa"

msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: No hay espacio suficiente"

msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: No se ha escrito nada desde el último cambio"

msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr ""
"E37: No guardó el archivo desde el último cambio (añada ! para sobreescribir)"

msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argumento nulo"

msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Se esperaba un número"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: No se pudo abrir el archivo de errores %s"

msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: ¡Memoria agotada!"

msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: No hay errores"

msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Cadena de coincidencia dañada"

msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: El programa \"regexp\" está corrupto"

msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: La opción 'readonly' está activada (añada ! para sobreescribir)"

msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: No puede cambiar la variable de solo lectura"

#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: No puede cambiar la variable de solo lectura \"%s\""

msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Error al leer el archivo de errores"

msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: No se permite en el sandbox"

msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: La longitud de desplazamiento no es válida"

msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Demasiados \\z("

#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Hay demasiados %s("

msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: \\z( sin pareja"

#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( sin pareja"

#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: %s( sin pareja"

#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) sin pareja"

#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carácter inválido después de %s@"

#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Hay demasiados %s{...}s complejos"

#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Anidado %s*"

#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Anidado %s%c"

msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Uso inválido de \\_"

#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c no sigue a nada"

msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Referencia inversa ilegal"

msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: No se permite \\z( aquí"

msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 - \\z9 no se permiten aquí"

# Es preferible traducir "invalid" por "no [es] válido" pues "inválido" no es lo suficientemente claro. Además, no es políticamente correcto :-) ALV
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Hay un carácter no válido después de \\z"

#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Falta ] después de %s%%["

#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vacío"

#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carácter ilegal después de %s%%"

msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Error de cierre en el archivo de intercambio"

msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: La pila de etiquetas ('tagstack') está vacía"

msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: La orden es demasiado compleja"

msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: El nombre es demasiado largo"

msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Hay demasiados ["

msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Hay demasiados nombres de archivos"

msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Marca desconocida"

msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: No se pudo expandir los comodines"

msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Error al escribir el archivo"

msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Usando <SID> en un contexto que no es de archivo de órdenes"

msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: No se pudo asignar memoria para ningún búfer, saliendo..."

msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: No se pudo asignar memoria para el búfer, usando otro..."

msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: No se encontró ningún búfer modificado"

# back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: No hay búfers en la lista"

#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: El búfer %ld no existe"

msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: No se pudo ir más allá del último búfer"

msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: No se pudo regresar antes del primer búfer"

#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: No se guardó el archivo desde el último cambio del búfer %d (añada !\" "
"para sobreescribir)"

msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: No se pudo descargar el último búfer"

msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: La opción 'shell' (intérprete de órdenes) está vacía"

#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Búfer %d no encontrado"

#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Hay más de una coincidencia para %s"

#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: No hay un búfer que coincida con %s"

msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Ya existe un búfer con este nombre"

#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: No se puede usar \"diff\" con más de %d búfers"

msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: No se pudieron crear las \"diffs\" (diferencias)"

msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: No se pudo leer la salida de \"diff\""

msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: El búfer actual no está en modo de diferencias"

msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Ningún otro búfer está en modo de diferencias"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Más de dos búfers en modo de diferencias, no se cual usar"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: No se pudo encontrar el búfer \"%s\""

#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: El búfer \"%s\" no está en modo de diferencias"

msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: El código de escape no se permite en un dígrafo"

msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Usando \":loadkeymap\" en el archivo suministrado"

#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Faltan paréntesis: %s"

#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: No existe la variable: \"%s\""

msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Falta un \":\" después de \"?\""

msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Falta un \")\""

msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Falta un \"]\""

#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Falta el nombre de la opción: %s"

#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opción desconocida: %s"

#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E114: Faltan las comillas dobles: %s"

#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr "E115: Faltan las comillas simples: %s"

#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Argumentos inválidos para la función: %s"

#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Función desconocida: %s"

#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Demasiados argumentos para la función: %s"

#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: No hay suficientes argumentos para la función: %s"

#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Usando <SID> en un contexto que no es de \"script\": %s"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Variable sin definir: %s"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Variable sin definir: %c:%s"

#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La función %s ya existe, añada \"!\" para reemplazarla"

#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Función indefinida: %s"

#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Falta un \"(\": %s"

#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argumento ilegal: %s"

msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Falta un \":endfunction\""

#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: No se puede redefinir la función %s: Está en uso"

#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: El nombre de una función debe empezar con mayúscula o \"s:\": %s"

msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Se requiere el nombre de la función"

#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: No se pudo eliminar la función %s: Está en uso"

msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: La profundidad de la llamada de función es mayor que \"maxfuncdepth\""

msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: \":return\" no está dentro de una función"

msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr "E134: No se puede mover un rango de líneas dentro de sí mismo"

msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filtro* Las auto-órdenes no deben cambiar el búfer en uso"

msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Demasiados errores, omitiendo el resto del archivo"

#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: No hay permisos de escritura para el archivo \"viminfo\": %s"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: ¡No se pudo escribir el archivo \"viminfo\" %s!"

# Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
# * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: El archivo ya se ha cargado en otro búfer"

msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Use  !  para escribir un búfer parcial"

#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: No existe un nombre de archivo para el búfer %ld"

msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por la opción "
"'write'"

#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Las auto-órdenes han eliminado al nuevo búfer %s"

msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Argumento no numérico para :z"

msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr ""
"E145: No se permiten órdenes de consola y algunas funcionalidades en rvim"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Las expresiones regulares no se pueden delimitar con letras"

msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: No se puede hacer un :global: recursivo con un rango"

msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Falta una expresión regular en :global"

#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Lo siento, no hay ayuda para %s"

#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: No es un directorio: %s"

#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: No coincide: %s"

#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: No se pudo abrir %s para escritura"

#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Incapaz de abrir %s para lectura"

#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Etiqueta \"%s\" duplicada en el archivo %s/%s"

#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Signo desconocido: %s"

msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Falta el nombre del signo"

#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: El ID del signo no es válido: %d"

#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: El nombre del búfer no es válido: %s"

msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Falta el número del signo"

#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Orden de signo desconocida: %s"

#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: No se ha encontrado el \"breakpoint\": %s"

#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: No se ha grabado nada desde el último cambio en el búfer \"%s\""

msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Hay sólo un archivo para editar"

msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: No se pudo regresar antes del primer archivo"

msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: No se pudo ir más allá del último archivo"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: No se pudo abrir el archivo enlazado para escribir"

msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr ""
"E167: Ha usado \":scriptencoding\" fuera de un archivo de instrucciones "
"ejecutables"

msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr ""
"E168: Ha usado \":finish\" fuera de un archivo de instrucciones ejecutables"

msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Orden demasiado recursiva"

msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Falta \":endwhile\""

msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Falta \":endfor\""

msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Falta \":endif\""

msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Falta marcador"

#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgstr "E173: %d archivo más para editar"

#, c-format
msgid "E173: %d more files to edit"
msgstr "E173: %d archivos más para editar"

#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Ya existe esa orden. Añada ! para reemplazarla: %s"

msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: No se ha especificado el atributo"

msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: El número de argumentos no es válido"

msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: El recuento no se puede especificar dos veces"

msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: El valor predeterminado para el recuento no es válido"

#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Se necesita un argumento para %s"

#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: El valor para completar no es válido: %s"

#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Valor de tipo de dirección no válido: %s"

#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: El atributo no es válido: %s"

msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: El nombre de la orden no es válido"

msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183: Las órdenes definidas por el usuario deben comenzar con mayúscula"

#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: No existe esa orden definida por el usuario: %s"

#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: No se pudo encontrar el esquema de colores '%s'"

msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: No hay un directorio previo"

msgid "E187: Directory unknown"
msgstr "E187: Directorio desconocido"

msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Obtener la posición de la ventana no está implementado en esta "
"plataforma"

#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" ya existe (añada ! para sobreescribir)"

#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: No se pudo abrir \"%s\" para escribir"

# set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: El argumento debe ser una letra o una comilla hacia adelante/atrás"

msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Excesivo uso recursivo de \":normal\""

#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: %s no está dentro de una función"

msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: No hay un nombre de archivo alterno que sustituya a '#'"

msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: No se pudo abrir el archivo \"viminfo\" para lectura"

msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: No hay dígrafos en esta versión"

#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: No se pudo establecer la opción del idioma a \"%s\""

msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Se borró la ventana o el búfer activo"

msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Las auto-órdenes \"*ReadPre\" hicieron ilegible el archivo"

msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Las auto-órdenes \"*ReadPre\" no deben cambiar el búfer en uso"

# Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: ¡La conversión ha hecho ilegible el archivo!"

msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Las auto-órdenes fueron suprimidas o el búfer se descargó para ser "
"grabado en disco"

msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr ""
"E204: La auto-orden ha cambiado el número de líneas en forma inesperada"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Modo de parcheo: No se puede guardar el archivo original"

msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Modo de parcheo: No se puede tocar el archivo original vacío"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: No se pudo borrar el archivo de respaldo"

#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Error al escribir a \"%s\""

#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Error al cerrar \"%s\""

#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Error al leer \"%s\""

#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: El archivo \"%s\" ya no está disponible"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: No se pudo abrir el archivo para escribir en él"

msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: No se pudo convertir (añada ! para escribir el archivo sin conversión)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: No se pudo encontrar el archivo temporal para escribir en él"

#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carácter ilegal después de *: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: No existe tal evento: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: No existe tal grupo o evento: %s"

msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: No se pueden ejecutar las auto-órdenes para TODOS los eventos"

msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: La auto-orden se anida en exceso"

msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Falta un {."

msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Falta un }."

msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: El marcador no puede comenzar con letra minúscula"

msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Agregar al búfer interno que ya se leyó"

msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Asociación recursiva"

#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Ya existe una abreviatura global para %s"

#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Ya existe una asociación global para %s"

#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Ya existe una abreviatura para %s"

#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Ya existe una asociación para %s"

msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: \"makemap\": modo ilegal"

msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: No se pudo iniciar la interfaz gráfica"

#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: No se pudo leer desde \"%s\""

msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no es válido"

msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: No se pudo crear un \"BalloonEval\" que contenga tanto el mensaje como "
"la llamada de retorno"

msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: No se pudo abrir la pantalla"

#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Conjunto de tipos de letra de impresión desconocido: %s"

#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Tipo de letra de impresión desconocida: %s"

#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: El tipo de letra de impresión \"%s\" no es de ancho fijo"

msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Falló la selección de impresora"

#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Error de impresión: %s"

#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: El texto de signo no es válido: %s"

msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: No hay conexión al servidor X"

#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Incapaz de enviar a %s"

msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr "E242: No se puede dividir una ventana mientras se cierra otra"

#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argumento no admitido: \"-%s\"; use la versión OLE."

#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nombre de %s ilegal \"%s\" en el nombre de tipo de letra \"%s\""

#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr ""
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de impresión %s"

msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: La auto-orden \"FileChangedShell\" ha borrado el búfer"

#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: El servidor llamado \"%s\" no está registrado"

msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: No pude enviar la orden al programa de destino"

msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: El diseño de la ventana cambió inesperadamente"

#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr ""
"E250: Faltan los tipos de letras para los siguientes conjuntos de caracteres "
"en el conjunto de fuentes %s:"

msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
msgstr "E251: La propiedad de registro de VIM es incorrecta. ¡Eliminada!"

#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr ""
"E252: La tipografía de impresión de nombre: %s - el tipo de letra '%s' no es "
"de ancho fijo"

#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Nombre del conjunto de fuentes: %s"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: No se pudo asignar el color %s"

msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: No se pudieron leer los datos de la señal"

msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: etiqueta no encontrada"

msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Incapaz de enviar al cliente"

#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr ""
"E259: No se encontraron coincidencias para la búsqueda \"cscope\" %s de %s"

msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Falta el nombre después de ->"

#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: No se ha encontrado la conexión \"cscope\" %s"

#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Error al leer la conexión %d con \"cscope\""

msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la "
"biblioteca de Python"

msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: error de iniciación de los objetos de I/O"

msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ debe ser una instancia de \"String\""

msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar la "
"biblioteca de Ruby"

msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" inesperado"

msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" inesperado"

msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" inesperado"

msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" inesperado"

msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" fuera de una cláusula \"rescue\""

msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Excepción sin manejar"

#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: El estado %d de \"longjmp\" es desconocido"

msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: No se permiten espacios en blanco antes del paréntesis"

msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: No se puede agregar la propiedad de texto al búfer descargado"

#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: No se puede usar la función como método: %s"

msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Incapaz de leer una respuesta del servidor"

msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Lo siento, ++shell no es compatible con este sistema"

# This should never happen.  Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ERROR FATAL DE TCL: ¿¡\"reflist\" dañada!? Por favor, informe de esto "
"a vim-dev@vim.org"

#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: No se pudo leer desde \"%s\""

#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: No hay marcas que coincidan con \"%s\""

msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: No se pudo fijar los valores IC"

msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Falló la creación del contexto de entrada"

msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Falló la apertura del método de entrada"

msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno de destrucción al IM"

msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: El método de entrada no admite ningún estilo"

msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: El método de entrada no soporta mi tipo de pre-edición"

msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Lista o número requerido"

#, c-format
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Recuento no válido para del_bytes(): %ld"

msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: El bloque no estaba asegurado"

msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Error de búsqueda en la lectura del archivo de intercambio"

msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Error de lectura en el archivo de intercambio"

msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Error de búsqueda al escribir en el archivo de intercambio"

msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Error de escritura en el archivo de intercambio"

msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: ¿No se obtuvo el bloque Nº 0?"

msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: ¿No se obtuvo el bloque Nº 1?"

msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: ¿No se obtuvo el bloque Nº 2?"

msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: No se permite la evaluación de código Perl en \"sandbox\" sin el uso "
"del módulo \"Safe\""

msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr ""
"E300: Ya existe un archivo de intercambio (¿ataque de enlace simbólico?)"

# could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: ¡¡¡Vaya, perdí el archivo de intercambio!!!"

msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: No pude cambiar el nombre del archivo de intercambio"

#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para \"%s\", recuperación "
"imposible"

msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: \"ml_upd_block0()\": ¿No se obtuvo el bloque 0?"

#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: No se encontró el archivo de intercambio para %s"

#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: No se pudo abrir %s"

#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s no parece un archivo de intercambio de Vim"

msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Advertencia: el archivo original puede haber cambiado"

#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Incapaz de leer el bloque 1 de %s"

#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: El ID del bloque 1 es incorrecto (¿No es %s un archivo .swp?)"

msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Recuperación interrumpida"

msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que empiecen "
"con ???"

msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: No se pudo preservar, no existe un archivo de intercambio"

msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Falló la preservación del archivo"

#, c-format
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: \"ml_get\": Número de línea no válido: %ld"

#, c-format
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: \"ml_get\": No se pudo encontrar la línea %ld en el búfer %d %s"

msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto"

msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto 2"

msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto 3"

msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto 4"

msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ¿Demasiados bloques actualizados?"

msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Lo siento, esa orden no está disponible en esta versión"

#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: No se pudo encontrar la línea %ld"

#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: No pude recargar \"%s\""

#, c-format
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Número de línea fuera de rango: %ld más allá del final"

#, c-format
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Recuento de líneas erróneo en el bloque %ld"

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: No se pudo abrir el archivo PostScript de salida"

msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ATENCIÓN"

msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Se han encontrado demasiados archivos de intercambio"

msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Parte de la ruta del item del menú no es un sub-menú"

msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: El menú solo existe en otro modo de operación"

#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: No existe el menú \"%s\""

msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: La ruta del menú no debe conducir a un sub-menú"

msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr ""
"E331: No se deben añadir elementos del menú directamente a la barra del menú"

msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: El separador no puede ser parte de una ruta de menú"

msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: La ruta del menú debe conducir a un item del menú"

#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: No se ha encontrado el menú: %s"

#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: El menú no está definido para el modo %s"

msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: La ruta del menú debe conducir a un sub-menú"

msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: No se ha encontrado el menú - compruebe los nombres de los menús"

# TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Lo siento, no hay navegador de archivos en el modo de consola"

msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Patrón demasiado largo"

msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: Error interno: lalloc(0, )"

#, c-format
msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: ¡Memoria agotada! (al asignar %lu bytes)"

#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Ruta no válida: '**[número]' debe estar al final de la ruta o seguido "
"de '%s'."

#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: No se pudo encontrar el directorio \"%s\" en \"cdpath\""

#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: No se pudo encontrar el archivo \"%s\" en la ruta"

#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: No se han encontrado mas directorios \"%s\" en \"cdpath\""

#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: No se han encontrado mas archivos \"%s\" en la ruta"

msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: No hay ninguna cadena bajo el cursor"

msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: No hay ningún identificador bajo el cursor"

msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: No se puede crear el pliegue con el 'foldmethod' actual activo"

msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: No se puede borrar el pliegue con el 'foldmethod' activo"

msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: No se pudo borrar pliegues con el 'folmethod' actual"

#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: No hay nada en el registro %s"

#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Nombre de registro no válido: '%s'"

#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opción desconocida: %s"

msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERROR en \"get_varp\""

#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: \"langmap\": falta carácter coincidente para %s"

#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: \"langmap\": caracteres extra después del punto y coma: %s"

msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: La configuración de la pantalla no es válida"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: No se pudo ejecutar el intérprete de órdenes con la opción -f"

msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Uso de un valor booleano como un flotante"

msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: El patrón usa más memoria que 'maxmempattern'"

#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Falló la llamada a la biblioteca para \"%s()\""

msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Falló la impresión del archivo PostScript"

msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: No se permite ingresar a una ventana emergente"

# the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: No existe el grupo: \"%s\""

#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Obtuve SIG%s en libcall()"

#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: El elemento en %s%%[] no es válido"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: No se pudo cargar la biblioteca %s: %s"

msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: No se encontró la orden"

#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Demasiados %%%c en la cadena de formato"

#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c inesperado en la cadena de formato"

msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Falta ] en la cadena de formato"

#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c no admitido en cadena de formato"

#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c no es válido en el prefijo de una cadena de formato"

#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c no es válido en una cadena de formato"

msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' no contiene un patrón"

msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Falta el nombre del directorio o está vacío"

msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Al final de la pila de corrección rápida"

msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Al principio de la pila de corrección rápida"

msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: No se pudo escribir, la opción \"buftype\" está activa"

#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: La cadena de búsqueda no es válida: %s"

#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: La búsqueda ha llegado al PRINCIPIO sin coincidir con: %s"

#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: La búsqueda ha llegado al FINAL sin coincidir con: %s"

msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
msgstr "E386: Esperaba \"?\" o \"/\" después de \";\""

msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: La coincidencia está en la línea actual"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: La definición no se encontró"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: El patrón no se encontró"

#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argumento ilegal: %s"

#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: No existe tal agrupamiento sintáctico: %s"

#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: No existe tal agrupamiento sintáctico: %s"

msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: \"grouphere\" y \"groupthere\" no son válidos aquí"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: No se encuentra el elemento de la región para %s"

msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: El contenido del argumento no se acepta aquí"

msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Debe proporcionar un nombre de archivo"

#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Falta un '=': %s"

#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argumentos insuficientes: región de sintaxis %s"

msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: No se ha especificado una agrupación"

#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: No hay un delimitador de patrón: %s"

#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Basura después del patrón: %s"

msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un patrón de "
"continuación de línea"

#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Argumentos ilegales: %s"

#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Falta el signo igual: %s"

#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argumento vacío: %s"

#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s no se permite aquí"

#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s debe ser el primero en la lista de contenido"

#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nombre de grupo desconocido: %s"

#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Suborden \":syntax\" no válido: %s"

#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Grupo de resaltado no encontrado: %s"

#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argumentos insuficientes: \":highlight link %s\""

#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Demasiados argumentos: \":highlight link %s\""

msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: El grupo tiene configuraciones, enlace resaltado ignorado"

#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Signo igual inesperado: %s"

#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Falta el signo igual: %s"

#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Falta el argumento: %s"

#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valor ilegal: %s"

msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Color en primer plano desconocido"

msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Color de fondo desconocido"

#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nombre o número de color desconocido: %s"

#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Código de terminal demasiado largo: %s"

#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argumento ilegal: %s"

msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Demasiados atributos de resaltado diferentes en uso"

msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: No se pudo ir antes de la primer etiqueta coincidente"

#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: No se encontró la etiqueta: %s"

msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Sólo coincide una etiqueta"

msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: No se pudo ir más allá de la última etiqueta coincidente"

#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: El archivo \"%s\" no existe"

#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: La ruta del archivo de etiquetas %s está truncada\n"

#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Error de formato en el archivo de etiquetas \"%s\""

#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Archivo de etiquetas sin ordenar: %s"

# never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: No hay archivo de etiquetas"

msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: No se pudo encontrar el patrón de la etiqueta"

msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: No se pudo encontrar la etiqueta, ¡solo estaba adivinando!"

#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: La entrada \"%s\" no existe en \"termcap\""

msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Se necesita la capacidad \"cm\" en el terminal"

msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
msgstr "E438: \"u_undo\": Números de línea erróneos"

msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: La lista de deshacer se ha dañado"

msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Falta la línea deshacer"

msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: No hay una ventana de vista previa"

msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: No se puede dividir arriba izq. y abajo der. al mismo tiempo"

msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: No se puede rotar cuando otra ventana está dividida"

msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: No se puede cerrar la última ventana"

msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Otra ventana contiene cambios"

msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: No hay un nombre de archivo bajo el cursor"

#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: No se pudo encontrar el archivo \"%s\" en la ruta"

#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: No pude cargar la biblioteca de funciones %s"

msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Se recibió una expresión inválida"

msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Se necesita un número de búfer, texto o una lista"

#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Esperado }: %s"

msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452: Duplicado ; en la lista de variables"

msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Color en primer plano desconocido"

msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: La lista de funciones fue modificada"

msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Error escribiendo al archivo PostScript de salida"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: No se pudo abrir el archivo \"%s\""

#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: No se encontró el archivo de recursos PostScript \"%s.ps\""

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: No se pudo leer el archivo de recursos de PostScript \"%s\""

msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: No se puede asignar la entrada del mapa de colores, algunos colores "
"pueden ser incorrectos"

msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: No se pudo regresar al directorio previo"

msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Faltan entradas en el argumento dict mapset()"

#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nombre ilegal para una variable: %s"

#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: No pude prepararme para recargar \"%s\""

msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: La región está protegida, no se puede modificar"

msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Uso ambiguo de una orden definida por el usuario"

#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Uso ambiguo de la orden definida por el usuario: %s"

msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: \":winsize\" requiere dos argumentos numéricos"

msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: \":winpos\" requiere dos argumentos numéricos"

msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Los completados personalizados requieren un argumento de función"

msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: El argumento de completado solo se permite en completados "
"personalizados"

#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: La marca \"cscopequickfix\" %c para %c no es válida"

#
# * The error messages that can be shared are included here.
# * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: La orden se ha interrumpido"

msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Es necesario un argumento"

msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: La orden falló"

msgid "E473: Internal error in regexp"
msgstr "E473: Error interno en regexp"

msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: El argumento no es válido"

#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: El argumento no es válido: %s"

#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: El valor del argumento no es válido: %s"

#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: El valor del argumento %s no es válido: %s"

msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: La orden no es válida"

#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: La orden no es válida: %s"

msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: \"!\" no está permitido"

msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: ¡No entre en pánico!"

msgid "E479: No match"
msgstr "E479: No hay coincidencia"

#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: No coincide: %s"

msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: El rango no está permitido"

#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: No se pudo crear el archivo %s"

msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: No se pudo obtener el nombre del archivo temporal"

#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: No se pudo abrir el archivo %s"

#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: No se pudo leer el archivo %s"

msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Patrón no encontrado"

#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Patrón no encontrado: %s"

msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: El argumento debe ser positivo"

msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Caracteres en exceso al final de la línea"

#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Caracteres en exceso al final de la línea: %s"

msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: No hay pila de llamadas para sustituir \"<stack>\""

msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: No se encontró ningún pliegue"

#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Error de decodificación JSON en '%s'"

msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: No es una orden del editor"

msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Me ha dado un rango invertido"

msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Use \"w\" o \"w>>\""

msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr ""
"E495: No se ha dado un nombre de archivo de auto-órdenes para sustituir a  "
"\"<afile>\""

msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: No existe un búfer de auto-órdenes para sustituir por \"<abuf>\""

msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Ningún nombre de auto-orden concuerda para sustituir \"<amatch>\""

msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: No hay un nombre de archivo \":source\" que sustituya a \"<sfile>\""

#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr ""
"E499: Un nombre de archivo vacío para \"%\" o \"#\" solo funciona con \":p:h"
"\""

msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: La expresión evalúa a una cadena vacía"

# must be at EOF
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Estoy al final del archivo"

msgid "is not a file or writable device"
msgstr "no es un archivo o dispositivo en el que se pueda escribir"

#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr ""
"E503: \"%s\" no es un archivo o dispositivo en el que se pueda escribir"

msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "es de solo lectura (añada \"W\" en \"cpoptions\" para sobreescribir)"

msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)"

#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)"

msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación (añada ! para forzar "
"la orden)"

msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E507: Error de cierre del archivo de copia de seguridad (agregue ! para "
"escribir de todos modos)"

msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E508: No se puede leer el archivo para la copia de seguridad (agregue ! para "
"escribir de todos modos)"

msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: No se pudo crear el archivo para la copia de seguridad (añada ! para "
"forzar la orden)"

msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E510: No se puede hacer el archivo de copia de seguridad (agregue ! para "
"escribir de todos modos)"

msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans ya conectado"

msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Falló el cierre del archivo"

msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Error de escritura, la conversión falló (vacíe 'fenc' para forzar)."

#, c-format
msgid ""
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Error de escritura, la conversión falló en la línea %ld(vacíe 'fenc' "
"para forzar)"

msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Error de escritura (¿Sistema de archivos lleno?)"

msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: No se descargó ningún búfer"

msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: No se borró ningún búfer"

msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: No se eliminó ningún búfer"

msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Opción desconocida"

msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Opción no admitida"

msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: No permitido en una \"modeline\""

msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Debe introducir un número después de \"=\""

#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Debe introducir un número: &%s = '%s'"

msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: No lo encontré en el \"termcap\""

msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: No se permite aquí"

msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Falta un símbolo de dos puntos"

msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Cadena de caracteres de largo cero"

#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Falta el número después de <%s>"

msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Falta una coma"

msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Debe especificar un valor"

msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: No se pudo definir \"term\" como una cadena de caracteres vacía"

msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
msgstr "E530: No se pudo cambiar \"term\" en la interfaz gráfica"

msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Use \":gui\" para iniciar la interfaz gráfica"

msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Nombre del color de resaltado demasiado largo en defineAnnoType"

msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr ""
"E533: No se pudo seleccionar el tipo de letra \"ancho\" (de \"byte\" doble)"

msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Tipo de letra \"ancho\" inválida"

#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carácter ilegal después de <%c>"

msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Necesita una coma"

#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' debe estar vacío o contener %s"

#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Patrón encontrado en cada línea: %s"

#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carácter ilegal <%s>"

msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Secuencia de expresión sin cerrar"

msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Grupos sin equilibrar"

msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: No es una página de código válida"

msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: No se encontró el archivo \"keymap\""

msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Falta un símbolo de dos puntos"

msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Modo de operación ilegal"

msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: El \"mouseshape\" no es válido"

msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Se esperaba un dígito"

msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Porcentaje ilegal"

msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Falta un símbolo de dos puntos"

msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente ilegal"

msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Se esperaba un dígito"

msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: No hay más elementos"

#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Error de sintaxis en %s{...}"

msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: En el final de la pila de etiquetas"

msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: En el principio de la pila de etiquetas"

msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: No se pudo abrir el archivo \"termcap\""

msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: No he encontrado la definición del terminal en \"terminfo\""

msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: No he encontrado la definición del terminal en \"termcap\""

#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Forma de uso: cs[cope] %s"

msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Tipo de búsqueda desconocido para \"cscope\""

msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Forma de uso: cstag <identificador>"

#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Error en stat(%s): %d"

#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: \"%s\" no es un directorio ni una base de datos válida de cscope"

msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
msgstr "E565: No se permite cambiar texto o cambiar ventana"

msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Falló la conexión \"pipe\" para comunicarse con \"cscope\""

msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: No hay conexiones con \"cscope\""

msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Intentó añadir una base de datos de \"cscope\" duplicada"

# should not reach here
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Error fatal en \"cs_manage_matches\""

msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Lo siento, esta orden está desactivada pues no se pudo cargar la "
"biblioteca de Tcl"

#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Código de salida %d"

#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: El ID de usuario no es válido en el servidor: %s"

#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Registro desconocido de tipo %d"

msgid "Illegal starting char"
msgstr "Carácter de comienzo ilegal"

msgid "Missing '>'"
msgstr "Falta \">\""

msgid "Illegal register name"
msgstr "Nombre de registro ilegal"

msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: No se permite cambiar el texto aquí"

msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: \":if\" anidado en exceso"

msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Anidado de bloque en exceso"

msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: \":endif\" sin un \":if\""

msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: \":else\" sin un \":if\""

msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: \":elseif\" sin un \":if\""

msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: \":else\" múltiple"

msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: \":elseif\" después de \":else\""

msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: \":while\" anidado en exceso"

msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: \":continue\" sin un \":while\" o \":for\""

msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: \":break\" sin \":while\" o \":for\""

msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: \":endwhile\" sin \":while\""

msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: \":endfor\" sin un \":for\""

msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: \"backupext\" y \"patchmode\" son iguales"

msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Ya existe una ventana de visualización previa"

msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: \"winheight\" no puede ser más pequeño que \"winminheight\""

msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: \"winwidth\" no puede ser más pequeño que \"winminwidth\""

#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Necesita al menos %d líneas"

#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Necesita al menos %d columnas"

msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
msgstr ""
"E595: \"showbreak\" contiene un carácter no imprimible o de más de un byte"

msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: La/s fuente/s no es/son válida/s"

msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: No se pudo seleccionar ese \"fontset\""

msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: El conjunto de tipos de letra no es válido"

msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: El valor de 'imactivatekey' no es válido"

msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Falta \":endtry\""

msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: \":try\" anidado en exceso"

msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: \":endtry\" sin un \":try\""

msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: \":catch\" sin un \":try\""

# Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
# * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: \":catch\" después de \":finally\""

#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Excepción no detectada: %s"

msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sin un \":try\""

# Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: \":finally\" múltiple"

msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
"E608: No se pudo lanzar (':throw') excepciones si tienen el prefijo 'Vim'"

#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Error de \"cscope\": %s"

msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: No hay argumento para eliminar"

msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Usando un \"Special\" como \"Number\""

msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Demasiados signos definidos"

#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Fuente de impresora desconocida: %s"

msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: No puede cambiarse en la interfaz gráfica de GTK"

#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: El archivo \"%s\" no es un archivo de recursos PostScript"

#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr ""
"E619: El archivo \"%s\" no es un archivo de recursos de PostScript compatible"

#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: No se pudo convertir a la codificación de impresión \"%s\""

#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: La versión del archivo de recursos \"%s\" es incorrecta"

msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr ""
"E622: No se pudo crear un nuevo proceso (\"fork\") para usar \"cscope\""

msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: No se pudo crear un nuevo proceso (\"spawn\") de \"cscope\""

#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: No se pudo abrir el archivo \"%s\""

#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: No se pudo abrir la base de datos \"cscope\": %s"

msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr ""
"E626: No se pudo obtener información acerca de la base de datos \"cscope\""

#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Escribir mientras no está conectado"

#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Error de escritura"

#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Delimitador faltante después del patrón de búsqueda: %s"

msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Demasiados enlaces simbólicos (¿referencia circular?)"

msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans no permite que se escriba sobre búfers sin modificar"

msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "No se permite la escritura parcial de los búfers de NetBeans"

#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Se perdió la conexión NetBeans para el búfer %d"

msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: No se puede invocar a Python de manera recursiva"

#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Lo siento, no hay ayuda '%s' para %s"

msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Al comienzo de la lista de cambios"

msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Al final de la lista de cambios"

msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: La lista de cambios está vacía"

msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: No se pudo iniciar la interfaz gráfica (GUI), no se encontró ninguna "
"tipografía válida"

#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: El compilador no es compatible: %s"

msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Falló \"fsync\" (sincronización de archivo)"

# c-format
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Modo de acceso incorrecto para el archivo de información de conexión "
"de NetBeans: \"%s\""

msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carácter no imprimible en el nombre del grupo"

#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr ""
"E670: Mezcla de codificaciones en archivos de ayuda dentro de un lenguaje: %s"

#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: No se pudo encontrar el título de la ventana \"%s\""

msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: No se puede abrir la ventana dentro de la aplicación MDI"

msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
msgstr "E673: Conjunto de caracteres y codificación multibyte incompatibles"

msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: \"printmbcharset\" no puede estar vacío en una codificación multi-byte."

msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr ""
"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión multi-"
"byte."

msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: No coincide ninguna auto-orden para \"acwrite\"en el búfer"

msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Error al escribir el archivo temporal"

#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carácter no válido después de %s%%[dxouU]"

msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Bucle recursivo al cargar \"syncolor.vim\""

#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <buffer=%d>: número de búfer no válido"

msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: El búfer no está cargado"

msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Patrón de búsqueda o delimitador no válido"

msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Falta el nombre del archivo o el patrón no es válido"

#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Índice de lista fuera de rango: %ld"

#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Error interno: %s"

#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: El argumento de %s debe ser una lista"

msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Menos objetivos que elementos de la lista"

msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Más objetivos que elementos de la lista"

msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Solo se puede indexar una lista, un diccionario o un \"blob\""

msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Falta \"in\" después de :for"

msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Solo se puede comparar una lista con otra lista"

msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Operación inválida para lista"

msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Operación inválida para \"Funcrefs\""

msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: No se puede crear un índice de un \"Funcref\""

#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Falta una coma en la lista: %s"

#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Falta una marca de final de lista ']': %s"

msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variable anidada demasiado profunda para hacer una copia"

msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Demasiados argumentos"

#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Función desconocida: %s"

msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: No es un tipo válido para len()"

msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: La función de comparación de clasificación falló"

msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Usando una función de referencia como \"Number\""

#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: El nombre de una variable de Función de referencia debe empezar con "
"mayúscula: %s"

#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nombre de variable en conflicto con una función existente: %s"

#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: El nombre de la función entran en conflicto con la variable: %s"

msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] debe ir al final"

msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] requiere un valor de la lista o \"blob\""

msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: El valor de la lista tiene más elementos que destinos"

msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: El valor de la lista no tiene suficientes elementos"

#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: El argumento de %s debe ser una lista o un diccionario"

msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: No se puede usar una clave vacía para el diccionario"

msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Se requiere una lista"

msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Se requiere de un diccionario"

#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: Clave no presente en diccionario: \"%s\""

msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Esta entrada ya existe en el diccionario"

msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Se requiere una referencia de función"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: No se puede segmentar un diccionario"

#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Falta una signo de dos puntos en el diccionario: %s"

#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Clave duplicada en el diccionario: \"%s\""

#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Falta una coma en el diccionario: %s"

#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Falta una marca de cierre '}' en el diccionario: %s"

msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variable anidada demasiado profunda para mostrar"

#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Llamando una función \"dict\" sin un diccionario: %s"

msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: El paso es cero"

msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: El inicio está más allá del final"

msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Usando un Diccionario como \"Number\""

msgid "E729: Using a Funcref as a String"
msgstr "E729: Usando una \"Funcref\" como \"String\""

msgid "E730: Using a List as a String"
msgstr "E730: Usando una \"List\" como \"String\""

msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
msgstr "E731: Usando un Diccionario como \"String\""

msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Usando \":endfor\" con \":while\""

msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Usando \":endwhile\" con \":for\""

#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Tipo de variable incorrecta para %s="

msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Solo se puede comparar un diccionario con otro diccionario"

msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Operación inválida para diccionario"

#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ya existe una clave: %s"

#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: No se pueden listar variables para %s"

#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: No se pudo crear directorio: %s"

#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Demasiados argumentos para la función: %s"

msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: El valor está bloqueado"

#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: El valor está bloqueado: %s"

msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: No se pudo cambiar el valor"

#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: No se pudo cambiar el valor de %s"

msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variable anidada demasiado profunda para (des)bloquear"

msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans no permite cambios a archivos de sólo lectura"

msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Usando una \"Lista\" como \"Number\""

#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Nombre de función no concuerda con el nombre de archivo: %s"

msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: No se pudo cambiar de directorio, el búfer fue modificado (añada ! "
"para forzar la orden)"

msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ningún registro utilizado anteriormente"

msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Búfer vacío"

msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Primero use \":profile start {fname}\""

msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr ""
"E751: El nombre del archivo de salida no debe contener un nombre de región"

msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: No hay un reemplazo de ortografía previo"

#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: No se encontró: %s"

#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Solo se pueden usar hasta %d regiones"

#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Región no válida en %s"

msgid "E756: Spell checking is not possible"
msgstr "E756: La revisión ortográfica no es posible"

msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Esto no parece un archivo de ortografía"

msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Archivo de ortografía truncado"

msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Error de formato en el archivo de ortografía"

#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: No hay cuenta de palabras en %s"

msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Error de formato en el archivo de afijos FOL, LOW o UPP"

msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: El carácter en FOL, LOW o UPP está fuera de rango"

msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
"E763: Los caracteres de la palabra difieren entre archivos de ortografía"

#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: No se ha definido la opción '%s'"

#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' no tiene %d entradas"

msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Argumentos insuficientes para printf()"

msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Demasiados argumentos para printf()"

#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr ""
"E768: El archivo de intercambio ya existe: %s (\":silent!\" para "
"sobreescribir)"

#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Falta ] después de %s["

msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Sección no compatible en el archivo de ortografía"

msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Archivo de ortografía obsoleto, debe actualizarlo"

msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: El archivo de ortografía es para una versión de Vim más reciente"

#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Bucle de symlinks para \"%s\""

msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' está vacío"

msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: La característica \"eval\" no está disponible"

msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: No hay una lista de posiciones"

msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Se esperaba una lista o una cadena de caracteres"

#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Esto no se parece a un archivo .sug: %s"

#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Archivo .sug obsoleto, necesita una actualización: %s"

#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: El archivo .sug es para una versión más reciente de Vim: %s"

#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: El archivo .sug no corresponde al archivo .spl: %s"

#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Error al leer archivo .sug: %s"

msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Carácter duplicado en entrada MAP"

msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: No se pudo cerrar la última ventana"

msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() solo se puede usar en modo Insertar"

msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: El rango no está permitido"

msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: El búfer cambió inesperadamente"

msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: No se permite editar otro búfer en este momento"

#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Falta un ']': %s"

msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: \"undojoin\" no está permitido después de \"undo\""

msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Definición de \"keymap\" vacía"

msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Nombre de menú vacío"

msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Ningún otro búfer está en modo de diferencias"

msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: No se puede definir la variable en el \"sandbox\""

#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: No se puede definir la variable en el \"sandbox\": \"%s\""

msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: No se puede eliminar la variable"

#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: No se puede eliminar la variable %s"

msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr ""
"Se ha desactivado la escritura en dispositivo con la opción 'opendevice'"

msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: La auto-orden \"SpellFileMissing\" ha borrado el búfer"

#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: ID reservado para \":match\": %d"

#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ID no válido: %d (debe ser mayor o igual a 1)"

msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: No se pudo usar el árabe: no se activó al compilar\n"

#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID ya tomado: %d"

#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID no válido: %d (debe ser mayor o igual a 1)"

#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ID no encontrado: %d"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#, no-c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: No se puede usar '%' con \"Float\""

msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Usando \"Float\" como un \"Number\""

msgid "E806: Using a Float as a String"
msgstr "E806: Usando \"Float\" como \"String\""

msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Se esperaba un argumento \"Float\" para printf()"

msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Se requiere \"Number\" o \"Float\""

msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< no está disponible sin la característica \"+eval\""

msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: No se puede leer o escribir en archivos temporales"

msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: No se permite cambiar la información del búfer en este momento"

msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr ""
"E812: Los comandos automáticos cambiaron el búfer o el nombre del búfer"

msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
msgstr "E813: No se puede cerrar autocmd o ventana emergente"

msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: No se pudo cerrar la ventana, solo quedará la ventana de autocmd"

msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar las "
"bibliotecas de MzScheme"

msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: No se pudo leer la salida del parche"

msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: Uso incorrecto de Blowfish big/little endian"

msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: Prueba sha256 fallida"

msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Falló la prueba Blowfish"

msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"

msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: El archivo está cifrado con un método desconocido"

#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: No se puede abrir el archivo de deshacer para leer: %s"

#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: No es un archivo de deshacer: %s"

#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Archivo de deshacer incompatible: %s"

#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Archivo de deshacer dañado (%s): %s"

#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Error al descifrar el archivo deshacer: %s"

#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: El archivo de deshacer está cifrado: %s"

#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: No se puede abrir el archivo de deshacer para escribir: %s"

#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Error de escritura en archivo de deshacer: %s"

#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Deshacer número %ld no encontrado"

msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() llamado con contraseña vacía"

#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: El archivo no cifrado tiene un archivo de deshacer cifrado: %s"

#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s está cifrado y esta versión de Vim no admite cifrado"

msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Conflictos con el valor de 'listchars'"

msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Conflictos con el valor de 'fillchars'"

msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Este Vim no puede ejecutar :python después de usar :py3"

msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Este Vim no puede ejecutar :py3 después de usar :python"

msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans no es compatible con esta interfaz gráfica (GUI)"

msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Texto eliminado de la función de completado"

msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Nombre reservado, no se puede usar para el comando definido por el "
"usuario"

msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: No hay número de línea para usar para \"<slnum>\""

msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Error al actualizar el cifrado del archivo de intercambio"

msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Valor de cchar no válido"

msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Memoria insuficiente, la lista de palabras estará incompleta"

msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Código clave no establecido"

msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Demasiadas sintaxis incluidas"

msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Demasiados clústeres de sintaxis"

msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Demasiados grupos de resaltado y sintaxis"

msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nombre de registro no válido"

msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Error al crear un nuevo proceso para la interfaz gráfica (GUI)"

msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: El proceso secundario no pudo iniciar la interfaz gráfica (GUI)"

#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nombre de argumento duplicado: %s"

msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Ruta demasiado larga para completar"

msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Los comandos automáticos provocaron la cancelación del comando"

msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: El segundo argumento \"assert_fails()\" debe ser una cadena o una "
"lista con una o dos cadenas"

#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Se requiere la clave de diccionario \"%s\""

msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval no devolvió un objeto python válido"

msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: No se pudo convertir el objeto python devuelto a un valor de Vim"

msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
msgstr "E860: Necesita 'id' y 'type' con 'both'"

msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: No se puede abrir una segunda ventana emergente con una terminal"

msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: No se puede usar g: aquí"

msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
msgstr "E863: No permitido para una terminal en una ventana emergente"

#, no-c-format
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: \\%#= solo puede ir seguido de 0, 1 o 2. El motor automático será "
"utilizado"

msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Fin de Regexp encontrado prematuramente"

#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuera de lugar"

#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA regexp) Operador desconocido '\\z%c'"

#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA regexp) Operador desconocido '\\%%%c'"

msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: ¡Error al construir NFA con clase de equivalencia!"

#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA regexp) Operador desconocido '\\@%c'"

msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Error al leer los límites de repetición"

msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr ""
"E871: (NFA regexp) No se puede hacer que un \"multi\" siga a un \"multi\""

msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Demasiados '('"

msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) error de terminación adecuado"

msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (NFA regexp) ¡No se pudo abrir la pila!"

msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (NFA regexp) (Al convertir de postfix a NFA), quedan demasiados "
"estados en la pila"

msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr ""
"E876: (NFA regexp) No hay suficiente espacio para almacenar todo el NFA"

#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (NFA regexp) Clase de carácter no válida: %d"

msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA regexp) ¡No se pudo asignar memoria para el cruce de ramas!"

msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA regexp) Demasiados \\z("

msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
msgstr "E880: No se puede manejar SystemExit de la excepción de python en Vim"

msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: El recuento de líneas cambió inesperadamente"

msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Falló la función de comparación de Uniq"

msgid ""
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: El patrón de búsqueda y el registro de expresión no pueden contener "
"dos o más líneas"

#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr ""
"E884: El nombre de una función no debe contener el signo de dos puntos: %s"

#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: No es posible cambiar el signo %s"

#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: ¡No se puede cambiar el nombre del archivo \"viminfo\" a %s!"

msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Lo siento, este comando está deshabilitado, el módulo del sitio de "
"Python no pudo ser cargado."

#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (NFA regexp) no se puede repetir %s"

msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Número requerido"

#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Carácter final después de ']': %s]%s"

msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Usando una función de referencia como \"Float\""

msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Usando una \"String\" como \"Float\""

msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Usando una \"Lista\" como \"Float\""

msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Usando un Diccionario como \"Float\""

msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Lo sentimos, este comando está deshabilitado, el módulo racket/base de "
"MzScheme no pudo ser cargado."

#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E896: El argumento de %s debe ser una lista un diccionario o un \"blob\""

msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Se requiere una lista o \"blob\""

msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() en channel_connect()"

#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: El argumento de %s debe ser una lista o \"blob\""

msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr "E900: \"maxdepth\" debe ser un número no negativo"

#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() en channel_open(): %s"

msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() en channel_open()"

msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: No se puede conectar al puerto"

msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Comando recibido con argumento que no es una cadena"

msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: El último argumento para expr/call debe ser un número"

msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: El tercer argumento para la llamada debe ser una lista"

#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Comando desconocido recibido: %s"

msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: No es un canal abierto"

msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Uso de un valor especial como \"Float\""

#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Uso de un valor no válido como \"String\": %s"

msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: No se puede indexar una variable especial"

msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Usando \"Job\" como un \"Number\""

msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Usando \"Job\" como un \"Float\""

msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: No se puede usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() con un canal raw o nl"

msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Usando \"Channel\" como \"Number\""

msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Usando \"Channel\" como \"Float\""

msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: El búfer in_io requiere que se configure in_buf o in_name"

msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: No es un \"Job\" válido"

#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: No se puede usar una devolución de llamada con %s()"

#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Se debe cargar el búfer: %s"

#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Directorio no encontrado en '%s': \"%s\""

msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: El archivo _io requiere que se configure _name"

msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Argumento de devolución de llamada no válido"

msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Esperaba un \"dict\""

msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr ""
"E923: El segundo argumento de function() debe ser una lista o un \"dict\""

msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Se cerró la ventana actual"

msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Se cambió la lista de soluciones rápidas (quickfix) actual"

msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Se cambió la lista de ubicación actual"

#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Acción inválida: '%s'"

msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Cadena requerida"

#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: ¡Demasiados archivos temporales de viminfo, como %s!"

msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: No se puede usar :redir dentro de execute()"

msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: No se puede registrar el búfer"

#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: La función de cierre no debe estar en el nivel superior: %s"

#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Se borró la función: %s"

msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: No se puede saltar a un búfer que no tiene nombre"

#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Número de subcoincidencia no válido: %d"

msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: No se puede eliminar el grupo actual"

#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Intento de eliminar un búfer que está en uso: %s"

#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Clave duplicada en el JSON: \"%s\""

msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Recuento positivo requerido"

#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: No se puede bloquear o desbloquear la variable %s"

msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Ya inició un servidor"

msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: Característica \"+clientserver\" no disponible"

msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr "E943: La tabla de comandos debe actualizarse, ejecute 'make cmdidxs'"

msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Rango inverso en la clase de caracteres"

msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Rango demasiado grande en la clase de caracteres"

msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E946: No se puede modificar un terminal con un trabajo en ejecución"

#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: El trabajo todavía se está ejecutando en el búfer \"%s\""

msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Trabajo aún en ejecución"

msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Trabajo aún en ejecución (añada ! para finalizar el trabajo)"

msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: Archivo cambiado mientras se estaba escribiendo"

#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: No se puede convertir entre %s y %s"

#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: \\% valor demasiado grande"

msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Comando automático provocó un comportamiento recursivo"

#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: El archivo existe: %s"

msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: Los colores de 24 bits no son compatibles con este entorno"

msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: No es un búfer terminal"

msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: No se puede usar el patrón recursivamente"

msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Número de ventana no válido"

msgid "E958: Job already finished"
msgstr "E958: Trabajo ya terminado"

msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Formato de diferencia no válido."

msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Problema al crear el \"diff\" interno"

msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: No hay número de línea para usar para \"<sflnum>\""

#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Acción inválida: '%s'"

#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: Configuración de %s en valor con tipo incorrecto"

#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Número de columna no válido: %ld"

msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Falta el nombre del tipo de propiedad"

#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Número de línea no válido: %ld"

msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Información de propiedad de texto corrupta"

msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Necesita al menos uno de 'id' o 'type'"

#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Tipo de propiedad %s ya definido"

#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Nombre de grupo de resaltado desconocido: '%s'"

#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: El tipo de propiedad %s no existe"

msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: El valor del \"blob\" no tiene el número correcto de bytes"

msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr ""
"E973: El literal del \"blob\" debe tener un número par de caracteres "
"hexadecimales"

msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Usando \"Blob\" como un \"Number\""

msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Usando \"Blob\" como un \"Float\""

msgid "E976: Using a Blob as a String"
msgstr "E976: Usando \"Blob\" como \"String\""

msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Solo se puede comparar un \"Blob\" con un \"Blob\""

msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Operación no válida para \"Blob\""

#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Índice de \"Blob\" fuera de rango: %ld"

msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Entrada de bajo nivel no admitida"

msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Comando no permitido en rvim"

msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY no está disponible"

#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Argumento duplicado: %s"

msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion usado fuera de un archivo fuente"

msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= no es compatible con la versión de script >= 2"

msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: No se puede modificar la pila de etiquetas dentro de \"tagfunc\""

msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Valor de retorno no válido de \"tagfunc\""

msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr ""
"E988: No se puede utilizar la interfaz gráfica (GUI). No se puede ejecutar "
"gvim.exe."

msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: El argumento no predeterminado sigue al argumento predeterminado"

#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Falta el marcador final '%s'"

msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: No se puede usar =<< aquí"

msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr ""
"E992: No permitido en una \"modeline\" cuando \"modelineexpr\" está "
"desactivado"

#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: La ventana %d no es una ventana emergente"

msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: No permitido en una ventana emergente"

msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: No se puede modificar la variable existente"

msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: No se puede bloquear un rango"

msgid "E996: Cannot lock an option"
msgstr "E996: No se puede bloquear una opción"

msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: No se puede bloquear una lista o \"dict\""

msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: No se puede bloquear una variable de entorno"

msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: No se puede bloquear un registro"

#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Pestaña no encontrada: %d"

#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr "E998: Reducción de un %s vacío sin valor inicial"

#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: Versión de script no admitida: %d"

#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Variable no encontrada: %s"

#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Error de sintaxis en %s"

msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Falta el valor de retorno"

#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Espacio en blanco requerido antes y después de '%s' en \"%s\""

msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Demasiados tipos de argumentos"

#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: %s se usa como argumento"

msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Argumento obligatorio tras argumento opcional"

msgid "E1008: Missing <type>"
msgstr "E1008: Falta <type>"

msgid "E1009: Missing > after type"
msgstr "E1009: Falta > después del tipo"

#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Tipo no reconocido: %s"

#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Nombre demasiado largo: %s"

#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Tipo no coincidente; esperaba %s pero obtuvo %s"

#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Tipo no coincidente; esperaba %s pero obtuvo %s en %s"

#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1013: Argumento %d: tipo no coincidente, se esperaba %s pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Argumento %d: tipo no coincidente, se esperaba %s pero se obtuvo %s "
"en %s"

#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Clave no válida: %s"

#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Se esperaba un nombre: %s"

#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: No se puede declarar una variable %s: %s"

#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: No se puede declarar una variable de entorno: %s"

#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Variable ya declarada: %s"

#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: No se puede asignar a una constante: %s"

msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Solo se puede concatenar a una cadena"

#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: No se puede usar un operador en una nueva variable: %s"

msgid "E1021: Const requires a value"
msgstr "E1021: \"Const\" requiere un valor"

msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Tipo o inicialización requerida"

#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Uso de un \"Number\" como \"Bool\": %lld"

msgid "E1024: Using a Number as a String"
msgstr "E1024: Uso de un \"Number\" como \"String\""

msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
msgstr "E1025: Uso de } fuera de un ámbito de bloque"

msgid "E1026: Missing }"
msgstr "E1026: Falta un }"

msgid "E1027: Missing return statement"
msgstr "E1027: Declaración de devolución faltante"

msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Error al compilar la función :def"

#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Se esperaba %s pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: Usando una \"String\" como \"Number\": \"%s\""

msgid "E1031: Cannot use void value"
msgstr "E1031: No se puede usar el valor nulo"

# Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
# * Just parse.
msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
msgstr "E1032: Falta :catch o :finally"

msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr "E1033: \"Catch\" inalcanzable después de \"catch-all\""

#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: No se puede usar el nombre reservado %s"

#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr "E1035: % requiere argumentos numéricos"

#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr "E1036: %c requiere argumentos numéricos o flotantes"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: No se puede usar \"%s\" con %s"

msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
msgstr "E1038: \"vim9script\" solo se puede usar en un script"

msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
msgstr "E1039: \"vim9script\" debe ser el primer comando en un script"

msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: No se puede usar :scriptversion después de :vim9script"

#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Redefiniendo elemento de script: \"%s\""

msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr "E1042: La exportación solo se puede usar en vim9script"

msgid "E1043: Invalid command after :export"
msgstr "E1043: Comando no válido después de :export"

msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Exportar con argumento no válido"

#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Error de sintaxis en la importación: %s"

#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Elemento no encontrado en el script: %s"

#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Elemento no exportado en script: %s"

#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Se requieren dos puntos antes de un rango: %s"

msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Tipo de argumento incorrecto para +"

#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: No se puede declarar una opción: %s"

#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: No se pudo importar \"%s\""

#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Variable ya declarada en el script: %s"

msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr "E1055: Falta el nombre después de ..."

#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Se esperaba un tipo: %s"

msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Falta \":enddef\""

msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Anidamiento de función demasiado profundo"

#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: No se permiten espacios en blanco antes de los dos puntos: %s"

#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr "E1060: Punto esperado después del nombre: %s"

#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: No se puede encontrar la función %s"

msgid "E1062: Cannot index a Number"
msgstr "E1062: No se puede indexar un \"Number\""

msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
msgstr "E1063: Tipo no coincidente para v: variable"

msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: El registro de copia (\"Yank\") cambió mientras lo usaba"

# * The error messages that can be shared are included here.
# * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: El comando no se puede acortar: %s"

#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: No se puede declarar un registro: %s"

#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: No coincide tipo del separador: %s"

#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: No se permiten espacios en blanco antes de '%s': %s"

#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Espacio en blanco requerido después de '%s': %s"

#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Cadena no válida para :import: %s"

#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: No se puede comparar %s con %s"

#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Nombre ya definido: %s"

msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr "E1074: No se permiten espacios en blanco después del punto"

#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Espacio de nombres no admitido: %s"

msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
msgstr "E1076: Este Vim no está compilado con soporte flotante"

#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Falta el tipo de argumento para %s"

msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr "E1078: Comando no válido \"nested\", ¿quiso decir \"++nested\"?"

msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: No se puede declarar una variable en la línea de comando"

msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Asignación no válida"

#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: No se puede deshabilitar %s"

msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Modificador de comando sin comando"

msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Falta una comilla"

#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr ""
"E1084: No se puede eliminar la función de secuencia de comandos de Vim9 %s"

#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: No es un tipo invocable: %s"

msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: No se puede usar un índice al declarar una variable"

msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: El script no puede importarse a sí mismo"

#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Variable desconocida: %s"

#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: No se puede asignar al argumento %s"

#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: La función no está compilada: %s"

msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: No se puede anidar: redir"

#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Se esperaban %d artículos pero se obtuvieron %d"

msgid "E1094: Import can only be used in a script"
msgstr "E1094: La importación solo se puede usar en un script"

msgid "E1095: Unreachable code after :return"
msgstr "E1095: Código inalcanzable después de :return"

msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Devolver un valor en una función sin un tipo de retorno"

msgid "E1097: Line incomplete"
msgstr "E1097: Línea incompleta"

msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Se requiere \"String, \"List\" o \"Blob\""

#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Error desconocido al ejecutar %s"

#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr "E1100: Comando no admitido en el script de Vim9 (¿falta :var?): %s"

#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr "E1101: No se puede declarar una variable de script en una función: %s"

#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Función Lambda no encontrada: %s"

msgid "E1103: Dictionary not set"
msgstr "E1103: Diccionario no establecido"

msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Falta un \">\""

#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: No se puede convertir %s a cadena"

msgid "E1106: One argument too many"
msgstr "E1106: Un argumento de más"

#, c-format
msgid "E1106: %d arguments too many"
msgstr "E1106: %d argumentos de más"

msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Se requiere \"String\", \"List\", \"Diccionario\" o \"Blob\""

#, c-format
msgid "E1108: Item not found: %s"
msgstr "E1108: Elemento no encontrado: %s"

#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: El elemento de lista %d no es una lista"

#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: El elemento de lista %d no contiene 3 números"

#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: Elemento %d de lista, rango no válido"

#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Elemento %d de lista, ancho de celda no válido"

#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Rangos superpuestos para 0x%lx"

msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
msgstr "E1114: Solo se admiten valores de 0x80 y superiores"

msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr "E1115: El cuarto argumento \"assert_fails()\" debe ser un número"

msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr "E1116: El quinto argumento \"assert_fails()\" debe ser una cadena"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr "E1117: No se puede usar \"!\" con :def anidado"

msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: No se puede cambiar la lista bloqueada"

msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr "E1119: No se puede cambiar el elemento de la lista bloqueada"

msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: No se puede cambiar el diccionario"

msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr "E1121: No se puede cambiar el elemento del diccionario"

#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Variable bloqueada: %s"

#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Falta una coma antes del argumento: %s"

#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: \"%s\" no se puede usar en el script de Vim heredado"

msgid "E1125: Final requires a value"
msgstr "E1125: Final requiere un valor"

msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
msgstr "E1126: No se puede usar :let en el script de Vim9"

msgid "E1127: Missing name after dot"
msgstr "E1127: Falta el nombre después del punto"

msgid "E1128: } without {"
msgstr "E1128: \"}\" sin \"{\""

msgid "E1129: Throw with empty string"
msgstr "E1129: Lanzamiento con una cadena vacía"

msgid "E1130: Cannot add to null list"
msgstr "E1130: No se puede agregar a la lista nula"

msgid "E1131: Cannot add to null blob"
msgstr "E1131: No se puede agregar a un \"blob\" nulo"

msgid "E1132: Missing function argument"
msgstr "E1132: Argumento de función faltante"

msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
msgstr "E1133: No se puede extender un diccionario nulo"

msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr "E1134: No se puede extender una lista nula"

#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: Uso de una cadena como un \"Bool\": \"%s\""

msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr ""
"E1136: La asignación de <Cmd> debe terminar con <CR> antes del segundo <Cmd>"

#, c-format
msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
msgstr "E1137: La asignación de <Cmd> no debe incluir la tecla %s"

msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Usando un \"Bool\" como un \"Number\""

msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
msgstr ""
"E1139: Falta el corchete coincidente después de la clave del diccionario"

msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
msgstr "E1140: El argumento \":for\" debe ser una secuencia de listas"

msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: Se requiere un tipo indexable"

msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr ""
"E1142: Llamada a test_garbagecollect_now() mientras v:testing no está "
"configurado"

#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Expresión vacía: \"%s\""

#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: El comando \"%s\" no va seguido de un espacio en blanco: %s"

#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Falta el marcador final heredoc: %s"

#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Comando no reconocido: %s"

msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Lista no configurada"

#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: No se puede indexar un %s"

#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr ""
"E1149: La variable del script no es válida después de recargar en la función "
"%s"

msgid "E1150: Script variable type changed"
msgstr "E1150: Tipo de variable de script cambiado"

msgid "E1151: Mismatched endfunction"
msgstr "E1151: Falta un \"endfunction\""

msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: Falta un \"enddef\""

#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Operación no válida para %s"

msgid "E1154: Divide by zero"
msgstr "E1154: Dividir por cero"

msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
msgstr ""
"E1155: No se pueden definir comandos automáticos para TODOS los eventos"

msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
msgstr "E1156: No se puede cambiar la lista de argumentos recursivamente"

msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Falta el tipo de devolución"

msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr ""
"E1158: No se puede usar flatten() en el script de Vim9, use flattennew()"

msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr "E1159: No se puede dividir una ventana al cerrar el búfer"

msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
"E1160: No se puede usar un valor predeterminado para argumentos variables"

#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: %s no se pudo codificar JSON"

#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: El nombre del registro debe tener un carácter: %s"

#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1163: Variable %d: tipo no coincidente, se esperaba %s pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Variable %d: tipo no coincidente, se esperaba %s pero se obtuvo %s en "
"%s"

msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: \"vim9cmd\" debe ir seguido de un comando"

#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: No se puede usar un rango con una asignación: %s"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: No se puede usar un rango con un diccionario"

#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: El nombre del argumento sombrea la variable existente: %s"

#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Argumento ya declarado en el script: %s"

#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Expresión demasiado recursiva: %s"

msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: No se puede usar \"#{\" para iniciar un comentario"

msgid "E1171: Missing } after inline function"
msgstr "E1171: Falta \"}\" después de la función en línea"

msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr "E1172: No se pueden usar valores predeterminados en una lambda"

#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Texto encontrado después de %s: %s"

#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Cadena requerida para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Se requiere una cadena no vacía para el argumento %d"

msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Modificador de comando fuera de lugar"

#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: No se admite el bucle For en %s"

msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr "E1178: No se puede bloquear o desbloquear una variable local"

#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
msgstr ""
"E1179: No se pudo extraer PWD de %s, verifique la configuración de su shell "
"relacionada con OSC 7"

#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr "E1180: El tipo de argumentos variables debe ser una lista: %s"

msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: No se puede usar un guion bajo aquí"

#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: No se puede definir una función dict en el script de Vim9: %s"

#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr "E1183: No se puede usar un rango con un operador de asignación: %s"

msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: \"Blob\" no establecido"

msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Falta :redir FIN"

#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: La expresión no da como resultado un valor: %s"

msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
msgstr "E1187: Error al generar defaults.vim"

msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr ""
"E1188: No se puede abrir una terminal desde la ventana de la línea de "
"comandos"

# if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: No se puede usar :legacy con este comando: %s"

msgid "E1190: One argument too few"
msgstr "E1190: Un argumento de menos"

#, c-format
msgid "E1190: %d arguments too few"
msgstr "E1190: %d argumentos de menos"

#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Llamada a función que no pudo compilar: %s"

msgid "E1192: Empty function name"
msgstr "E1192: Nombre de función vacío"

msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr "E1193: cryptmethod xchacha20 no integrado en este Vim"

msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
msgstr "E1194: No se puede cifrar el encabezado, no hay suficiente espacio"

msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1195: No se puede cifrar el búfer, no hay suficiente espacio"

msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
msgstr "E1196: No se puede descifrar el encabezado, no hay suficiente espacio"

msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
msgstr "E1197: No se puede \"allocate_buffer\" para el cifrado"

msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
msgstr "E1198: Error al descifrar: ¡Encabezado incompleto!"

msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1199: No se puede descifrar el búfer, no hay suficiente espacio"

msgid "E1200: Decryption failed!"
msgstr "E1200: ¡Error al descifrar!"

msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Falló el descifrado: ¡finalización prematura del archivo!"

#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: No se permiten espacios en blanco después de '%s': %s"

#, c-format
msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
msgstr "E1203: El punto solo se puede usar en un diccionario: %s"

#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: No se permite ningún número después de .: '\\%%%c'"

msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: No se permiten espacios en blanco entre opción y"

#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: Se requiere un diccionario para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Expresión sin efecto: %s"

msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: \"-complete\" usado sin permitir argumentos"

#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Valor no válido para un número de línea: \"%s\""

#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: Número requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: Lista requerida para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: \"Bool\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Redefiniendo el artículo importado \"%s\""

#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: El dígrafo debe tener solo dos caracteres: %s"

#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: El dígrafo debe tener un carácter: %s"

msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr ""
"E1216: El argumento digraph_setlist() debe ser una lista de listas con dos "
"elementos"

#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: Se requiere \"Channel\" o \"Job\" para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: \"Job\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr "E1219: \"Float\" o \"Number\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: \"String\" o \"Number\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: \"String\" o \"Blob\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: \"String\" o \"List\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: \"String\" o \"Dictionary\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr ""
"E1224: \"String\", \"Number\"  o \"List\" requeridos para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
msgstr ""
"E1225: \"String\", \"Number\"  o \"Dictionary\" requeridos para el argumento "
"%d"

#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: \"List\"  o \"Blob\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: \"List\"  o \"Dictionary\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr ""
"E1228: \"List\", \"Dictionary\" o \"Blob\" requeridos para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr "E1229: Diccionario esperado para usar la tecla \"%s\", pero obtuvo %s"

msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr "E1230: Cifrado: sodium_mlock() falló"

#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr "E1231: No se puede usar una barra para separar comandos aquí: %s"

msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
msgstr "E1232: El argumento de exist_compiled() debe ser una cadena literal"

msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
msgstr "E1233: exist_compiled() solo se puede usar en una función :def"

msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: \"legacy\" debe ir seguido de un comando"

#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: No se puede usar %s en sí mismo, es importado"

#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr ""
"E1237: No existe tal comando definido por el usuario en el búfer actual: %s"

#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: \"Blob\" requerido para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Valor no válido para \"blob\": %d"

msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Texto resultante demasiado largo"

#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
msgstr "E1241: Separador no admitido: %s"

#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr "E1242: No se permiten espacios en blanco antes del separador: %s"

msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: El código ASCII no está en el rango 32-127"

#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Cadena de color incorrecta: %s"

msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: No se puede expandir <sfile> en una función de Vim9"

#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: No se puede encontrar la variable para (des)bloquear: %s"

msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Número de línea fuera de rango"

msgid "E1248: Closure called from invalid context"
msgstr "E1248: Cierre llamado desde un contexto no válido"

msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Nombre del grupo de resaltado demasiado largo"

#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1250: El argumento de %s debe ser \"List\", \"String\", \"Dictionary\" o "
"\"Blob\""

#, c-format
msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr ""
"E1251: \"List\", \"Dictionary\", \"Blob\" o \"String\" requeridos para el "
"argumento %d"

#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: \"String\", \"List\" o \"Blob\" requeridos para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1253: String expected for argument %d"
msgstr "E1253: Cadena esperada para el argumento %d"

msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: No se puede usar la variable de script en el bucle for"

msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: La asignación <Cmd> debe terminar con <CR>"

#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: \"String\" o función requerida para el argumento %d"

#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr "E1257: El script importado debe usar \"as\" o terminar en .vim: %s"

#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr "E1258: Sin '.' después del nombre importado: %s"

#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Falta el nombre después del nombre importado: %s"

#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: No se puede realizar \"unlet\" en un elemento importado: %s"

msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: No se puede importar .vim sin usar \"as\""

#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: No se puede importar el mismo script dos veces: %s"

msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: No se puede usar el nombre con \"#\" en el script de Vim9, use "
"exportar en su lugar"

#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: La importación \"Autoload\" no puede usar la ruta absoluta o "
"relativa: %s"

msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: No se puede usar un parcial aquí"

msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Error crítico en la inicialización de python3, verifique su "
"instalación de python3"

#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: El nombre de la función debe comenzar con mayúscula: %s"

#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: No se puede usar \"s:\" en el script de Vim9: %s"

#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr ""
"E1269: No se puede crear una variable de script de Vim9 en una función: %s"

msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: No se puede usar :s\\/sub/ en el script de Vim9"

#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Compilando cierre sin contexto: %s"

#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Uso de tipo no en un script de contexto: %s"

#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (NFA regexp) valor faltante en '\\%%%c'"

msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: No hay nombre de archivo de script para sustituir \"<script>\""

msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Cadena o función requerida para ->(expr)"

msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--No hay líneas en el búfer--"

msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "La búsqueda ha llegado al PRINCIPIO, continuando desde el FINAL"

msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "La búsqueda ha llegado al FINAL, continuando desde el PRINCIPIO"

msgid " line "
msgstr " línea "

#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Necesita clave de cifrado para \"%s\""

msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "no se permiten claves vacías"

msgid "dictionary is locked"
msgstr "el diccionario esta bloqueado"

msgid "list is locked"
msgstr "la lista está bloqueada"

#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "no se pudo agregar la clave '%s' al diccionario"

#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "el índice debe ser \"int\" o \"slice\", no %s"

#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "se esperaba una instancia de str() o unicode(), pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "se esperaba Instancia de bytes() o str(), pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"se esperaba int(), long() o algo que admita la coacción a long(), pero "
"obtuvo %s"

#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr ""
"se esperaba int() o algo que admitiera la coacción a int(), pero obtuvo %s"

msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "el valor es demasiado grande para caber en el tipo C \"int\""

msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "el valor es demasiado pequeño para caber en el tipo C \"int\""

msgid "number must be greater than zero"
msgstr "el número debe ser más grande que cero"

msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "el número debe ser más grande o igual a cero"

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "no se pueden borrar los atributos de \"OutputObject\""

#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "atributo no válido: %s"

msgid "failed to change directory"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "esperaba 3 tuplas como resultado de imp.find_module(), pero obtuvo %s"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"se esperaba una tupla de 3 como resultado de imp.find_module(), pero obtuvo "
"una tupla de tamaño %d"

msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "error interno: imp.find_module devolvió una tupla con NULL"

msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "no se pueden eliminar los atributos de vim.Dictionary"

msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "no se puede modificar el diccionario fijo"

# ???
#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "no se puede establecer el atributo %s"

msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "\"hashtab\" cambió durante la iteración"

#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"elemento de secuencia esperado de tamaño 2, pero se obtuvo una secuencia de "
"tamaño %d"

msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "constructor de listas no acepta argumentos de palabras clave"

msgid "list index out of range"
msgstr "índice de lista fuera de rango"

#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "error interno: no se pudo obtener el elemento de la lista de Vim %d"

msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "el paso de corte no puede ser cero"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"intente asignar una secuencia de tamaño mayor que %d a un segmento extendido"

#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "error interno: ningún elemento de la lista de Vim %d"

msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "error interno: no hay suficientes elementos de lista"

msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "error interno: no se pudo agregar el elemento a la lista"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"intente asignar una secuencia de tamaño %d a una porción extendida de tamaño "
"%d"

msgid "failed to add item to list"
msgstr "no se pudo agregar el elemento a la lista"

msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "no se pueden eliminar los atributos de vim.List"

msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "no se puede modificar la lista fija"

#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "la función sin nombre %s no existe"

#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funcion %s no existe"

#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "no se pudo ejecutar la función %s"

msgid "unable to get option value"
msgstr "no se puede obtener el valor de la opción"

msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "error interno: tipo de opción desconocido"

msgid "problem while switching windows"
msgstr "problema al cambiar de ventanas"

#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "no se puede desactivar la opción global %s"

#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "no se puede desactivar la opción %s que no tiene un valor global"

msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "intentó hacer referencia a la pestaña eliminada"

msgid "no such tab page"
msgstr "no existe tal pestaña"

msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "Intento de referirse a una ventana suprimida"

msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "atributo de solo lectura: búfer"

msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posición del cursor fuera del búfer"

msgid "no such window"
msgstr "no existe tal ventana"

msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "intento de referirse a un búfer suprimido"

msgid "failed to rename buffer"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del búfer"

msgid "mark name must be a single character"
msgstr "el nombre de la marca debe ser un solo carácter"

#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "se esperaba el objeto vim.Buffer, pero se obtuvo %s"

#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "no se pudo cambiar al búfer %d"

#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "se esperaba el objeto vim.Window, pero se obtuvo %s"

msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "no se pudo encontrar la ventana en la página de la pestaña actual"

msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "no cambió a la ventana especificada"

#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "se esperaba el objeto vim.TabPage, pero se obtuvo %s"

msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "no cambió a la página de pestaña especificada"

msgid "failed to run the code"
msgstr "no se pudo ejecutar el código"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "no se puede convertir %s a un diccionario Vim"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "no se puede convertir %s a una lista de Vim"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "no se puede convertir %s a una estructura Vim"

msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "error interno: se pasó la referencia NULL"

msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "error interno: tipo de valor no válido"

msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"No se pudo establecer el \"hook\" de ruta: sys.path_hooks no es una lista\n"
"Ahora debe hacer lo siguiente:\n"
"- agregar vim.path_hook a sys.path_hooks\n"
"- agregar vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"

msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"No se pudo establecer la ruta: sys.path no es una lista\n"
"Ahora debe agregar vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"

msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr ""
"Archivos de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Todos los archivos (*.*)\t*.*\n"

msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr "Todos los archivos (*.*)\t*.*\n"

msgid ""
"All Files (*.*)\t*.*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Todos los archivos (*.*)\t*.*\n"
"Fuente C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Fuente C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Código VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Archivos Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"

msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*)\t*\n"
msgstr ""
"Archivos de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Todos los archivos (*)\t*\n"

msgid "All Files (*)\t*\n"
msgstr "Todos los archivos (*)\t*\n"

msgid ""
"All Files (*)\t*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Todos los archivos (*)\t*\n"
"Fuente C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Fuente C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Archivos Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"

msgid "GVim"
msgstr "GVim"

msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"

msgid "Edit text files"
msgstr "Editar archivos de texto"

msgid "Text;editor;"
msgstr "Texto;editor;"

msgid "gvim"
msgstr "gvim"

msgid "Vim"
msgstr "Vim"

msgid "(local to window)"
msgstr "(local a ventana)"

msgid "(local to buffer)"
msgstr "(local a búfer)"

msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(global o local a búfer)"

msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr ""
"\" Cada línea \"set\" muestra el valor actual de una opción (a la izquierda)."

msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr "\" Pulse <Intro> en una línea \"set\" para ejecutarla."

msgid "\"            A boolean option will be toggled."
msgstr "\"            Se alternará una opción booleana."

msgid ""
"\"            For other options you can edit the value before hitting "
"<Enter>."
msgstr ""
"\"            Para otras opciones, puede editar el valor antes de pulsar "
"<Intro>."

msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr ""
"\" Pulse <Intro>  en una línea de ayuda para abrir una ventana de ayuda de "
"esta opción."

msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
msgstr "\" Pulse <Intro> en una línea del índice para saltar allí."

msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr "\" Pulse <Espacio> en una línea \"set\" para actualizarla."

msgid "important"
msgstr "importante"

msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
msgstr "comportarse muy compatible con Vi (no aconsejable)"

msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
msgstr "lista de indicadores para especificar la compatibilidad con Vi"

msgid "use Insert mode as the default mode"
msgstr "usar el modo Insertar como el modo predeterminado"

msgid "paste mode, insert typed text literally"
msgstr "modo pegar, inserta el texto escrito literalmente"

msgid "key sequence to toggle paste mode"
msgstr "secuencia de teclas para alternar el modo de pegado"

msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
msgstr ""
"lista de directorios utilizados para archivos \"runtime\" y complementos"

msgid "list of directories used for plugin packages"
msgstr "lista de directorios utilizados para paquetes de complementos"

msgid "name of the main help file"
msgstr "nombre del archivo de ayuda principal"

msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "moverse, buscar y patrones"

msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
msgstr ""
"lista de indicadores que especifican qué comandos se ajustan a otra línea"

msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"muchos comandos de salto mueven el cursor al primer carácter de una línea\n"
"que no sea un carácter en blanco"

msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "nroff nombres de macros que separan párrafos"

msgid "nroff macro names that separate sections"
msgstr "nroff nombres de macros que separan secciones"

msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "lista de nombres de directorio utilizados para la búsqueda de archivos"

msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ":cd sin argumento va al directorio \"home\""

msgid "list of directory names used for :cd"
msgstr "lista de nombres de directorio usados ​​para :cd"

msgid "change to directory of file in buffer"
msgstr "cambiar al directorio del archivo en el búfer"

msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
msgstr "cambiar a \"pwd\" de \"Shell\" en el búfer de terminal"

msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
msgstr "los comandos de búsqueda se ajustan al final del búfer"

msgid "show match for partly typed search command"
msgstr "mostrar coincidencias para el comando de búsqueda escrito parcialmente"

msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
msgstr ""
"cambiar la forma en que se usan las barras invertidas en los patrones de "
"búsqueda"

msgid "select the default regexp engine used"
msgstr "seleccionar el motor \"regexp\" predeterminado utilizado"

msgid "ignore case when using a search pattern"
msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas cuando se usa un patrón de búsqueda"

msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
msgstr "anular 'ignorecase' cuando el patrón tiene caracteres en mayúsculas"

msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "qué método usar para cambiar mayúsculas y minúsculas"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
msgstr ""
"cantidad máxima de memoria en Kbyte utilizada para la coincidencia de "
"patrones"

msgid "pattern for a macro definition line"
msgstr "patrón para una línea de definición de macro"

msgid "pattern for an include-file line"
msgstr "patrón para una línea de \"include-file\""

msgid "expression used to transform an include line to a file name"
msgstr ""
"expresión utilizada para transformar una línea de inclusión en un nombre de "
"archivo"

msgid "tags"
msgstr "etiquetas"

msgid "use binary searching in tags files"
msgstr "usar búsqueda binaria en archivos de etiquetas"

msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr "número de caracteres significativos en un nombre de etiqueta o cero"

msgid "list of file names to search for tags"
msgstr "lista de nombres de archivo para buscar etiquetas"

msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
msgstr ""
"cómo manejar mayúsculas y minúsculas al buscar en archivos de etiquetas:\n"
"\"followic\" para seguir 'ignorecase', \"ignore\" o \"match\""

msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
msgstr ""
"los nombres de archivo en un archivo de etiquetas son relativos al archivo "
"de etiquetas"

msgid "a :tag command will use the tagstack"
msgstr "un comando :tag usará la pila de etiquetas (tagstack)"

msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
msgstr "al completar etiquetas en el modo Insertar mostrar más información"

msgid "a function to be used to perform tag searches"
msgstr "una función que se utilizará para realizar búsquedas de etiquetas"

msgid "command for executing cscope"
msgstr "comando para ejecutar \"cscope\""

msgid "use cscope for tag commands"
msgstr "use \"cscope\" para comandos de etiquetas"

msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
msgstr "0 o 1; el orden en que \":cstag\" realiza una búsqueda"

msgid "give messages when adding a cscope database"
msgstr "dar mensajes al agregar una base de datos \"cscope\""

msgid "how many components of the path to show"
msgstr "cuántos componentes de la ruta mostrar"

msgid "when to open a quickfix window for cscope"
msgstr "cuándo abrir una ventana \"quickfix\" para \"cscope\""

msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
msgstr ""
"los nombres de archivo en un archivo \"cscope\" son relativos a ese archivo"

msgid "displaying text"
msgstr "mostrando texto"

msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "número de líneas para desplazarse para CTRL-U y CTRL-D"

msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "número de líneas de pantalla para mostrar alrededor del cursor"

msgid "long lines wrap"
msgstr "se han dividido las líneas largas"

msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
msgstr "divididas las líneas largas en un carácter en 'breakat'"

msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "preservar el sangrad en el texto dividido"

msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "ajustar el comportamiento \"breakindent\""

msgid "which characters might cause a line break"
msgstr "qué caracteres pueden causar un salto de línea"

msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr "cadena para poner antes de las líneas de pantalla divididas"

msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "número mínimo de columnas para desplazarse horizontalmente"

msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
msgstr ""
"número mínimo de columnas para mantener la izquierda y la derecha del cursor"

msgid ""
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
"incluya \"lastline\" para mostrar la última línea incluso si no encaja\n"
"incluya \"uhex\" para mostrar caracteres no imprimibles como un número "
"hexadecimal"

msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr ""
"caracteres a utilizar para la línea de estado, los pliegues y las líneas de "
"relleno"

msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "número de líneas utilizadas para la línea de comandos"

msgid "width of the display"
msgstr "ancho de la pantalla"

msgid "number of lines in the display"
msgstr "número de líneas en la pantalla"

msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
msgstr "número de líneas para desplazarse para CTRL-F y CTRL-B"

msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "no redibujar mientras se ejecutan macros"

msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "tiempo de espera para el resaltado 'hlsearch' y :match en mseg"

msgid ""
"delay in msec for each char written to the display\n"
"(for debugging)"
msgstr ""
"retraso en ms por cada carácter escrito en la pantalla\n"
"(para la depuración)"

msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
msgstr "mostrar <Tab> como ^I y fin de línea como $"

msgid "list of strings used for list mode"
msgstr "lista de cadenas utilizadas para el modo de lista"

msgid "show the line number for each line"
msgstr "mostrar el número de línea para cada línea"

msgid "show the relative line number for each line"
msgstr "mostrar el número de línea relativo para cada línea"

msgid "number of columns to use for the line number"
msgstr "número de columnas a usar para el número de línea"

msgid "controls whether concealable text is hidden"
msgstr "controla si el texto ocultable está oculto"

msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
msgstr "modos en los que se puede ocultar el texto en la línea del cursor"

msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "sintaxis, resaltado y ortografía"

msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
msgstr "\"dark\" o \"light\"; el brillo del color de fondo"

msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
msgstr "tipo de archivo; desencadena el evento FileType cuando se establece"

msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "nombre del resaltado de sintaxis utilizado"

msgid "maximum column to look for syntax items"
msgstr "columna máxima para buscar elementos de sintaxis"

msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "qué resaltado usar para varias ocasiones"

msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
msgstr ""
"resaltar todas las coincidencias para el último patrón de búsqueda utilizado"

msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "grupo de resaltado a usar para la ventana"

msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "usar colores de la interfaz gráfica (GUI) para la terminal"

msgid "highlight the screen column of the cursor"
msgstr "resaltar la columna de la pantalla del cursor"

msgid "highlight the screen line of the cursor"
msgstr "resaltar la línea de pantalla del cursor"

msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "especifica qué área resalta 'cursorline'"

msgid "columns to highlight"
msgstr "columnas para resaltar"

msgid "highlight spelling mistakes"
msgstr "resaltar errores ortográficos"

msgid "list of accepted languages"
msgstr "lista de idiomas aceptados"

msgid "file that \"zg\" adds good words to"
msgstr "archivo al que \"zg\" añade las palabras correctas"

msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "patrón para ubicar el final de una frase"

msgid "flags to change how spell checking works"
msgstr "opciones para cambiar cómo funciona la revisión ortográfica"

msgid "methods used to suggest corrections"
msgstr "métodos utilizados para sugerir correcciones"

msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
msgstr "cantidad de memoria usada por :mkspell antes de comprimir"

msgid "multiple windows"
msgstr "ventanas múltiples"

msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
msgstr "0, 1 o 2; cuándo usar una línea de estado para la última ventana"

msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "formato alternativo que se utilizará para una línea de estado"

msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr ""
"hace que todas las ventanas tengan el mismo tamaño al agregar/eliminar "
"ventanas"

msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
msgstr "en qué dirección funciona 'equalalways': \"ver\", \"hor\" o \"both\""

msgid "minimal number of lines used for the current window"
msgstr "número mínimo de líneas utilizadas para la ventana actual"

msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "número mínimo de líneas utilizadas para cualquier ventana"

msgid "keep the height of the window"
msgstr "mantener la altura de la ventana"

msgid "keep the width of the window"
msgstr "mantener el ancho de la ventana"

msgid "minimal number of columns used for the current window"
msgstr "número mínimo de columnas utilizadas para la ventana actual"

msgid "minimal number of columns used for any window"
msgstr "número mínimo de columnas utilizadas para cualquier ventana"

msgid "initial height of the help window"
msgstr "altura inicial de la ventana de ayuda"

msgid "use a popup window for preview"
msgstr "usar una ventana emergente para la vista previa"

msgid "default height for the preview window"
msgstr "altura predeterminada para la ventana de vista previa"

msgid "identifies the preview window"
msgstr "identifica la ventana de vista previa"

msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
msgstr "no descargue un búfer cuando ya no se muestra en una ventana"

msgid ""
"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
"to a buffer"
msgstr ""
"\"useopen\" y/o \"dividir\"; qué ventana usar al saltar\n"
"a un búfer"

msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "una nueva ventana se pone debajo de la actual"

msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "una nueva ventana se pone a la derecha de la actual"

msgid "this window scrolls together with other bound windows"
msgstr "esta ventana se desplaza junto con otras ventanas vinculadas"

msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
msgstr "\"ver\", \"hor\" y/o \"jump\"; lista de opciones para 'scrollbind'"

msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
msgstr "el cursor de esta ventana se mueve junto con otras ventanas enlazadas"

msgid "size of a terminal window"
msgstr "tamaño de la ventana de la terminal"

msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
msgstr "tecla que precede a los comandos de Vim en una ventana de terminal"

msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
msgstr ""
"número máximo de líneas a mantener para el desplazamiento hacia atrás en una "
"ventana de terminal"

msgid "type of pty to use for a terminal window"
msgstr "tipo de \"pty\" a usar para una ventana de terminal"

msgid "name of the winpty dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica winpty"

msgid "multiple tab pages"
msgstr "varias pestañas"

msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr "0, 1 o 2; Cuándo usar una línea con pestañas"

msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr "número máximo de páginas de pestañas para abrir para -p y \"tab all\""

msgid "custom tab pages line"
msgstr "línea de páginas de pestañas personalizadas"

msgid "custom tab page label for the GUI"
msgstr ""
"etiqueta de página de pestaña personalizada para la interfaz gráfica (GUI)"

msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
msgstr ""
"información sobre herramientas de página de pestaña personalizada para la "
"interfaz gráfica (GUI)"

msgid "terminal"
msgstr "terminal"

msgid "name of the used terminal"
msgstr "nombre de la terminal utilizada"

msgid "alias for 'term'"
msgstr "alias para 'term'"

msgid "check built-in termcaps first"
msgstr "verifique primero los \"termcaps\" incorporados"

msgid "terminal connection is fast"
msgstr "la conexión del terminal es rápida"

msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
msgstr "solicitar códigos de clave de terminal cuando se detecta un xterm"

msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "terminal que requiere un rediseño adicional"

msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "reconocer teclas que comienzan con <Esc> en el modo Insertar"

msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
msgstr "número mínimo de líneas para desplazarse a la vez"

msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
msgstr ""
"número máximo de líneas para usar el desplazamiento en lugar de volver a "
"dibujar"

msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
msgstr "especifica cómo se ve el cursor en diferentes modos"

msgid "show info in the window title"
msgstr "mostrar información en el título de la ventana"

msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
msgstr "porcentaje de 'columnas' utilizadas para el título de la ventana"

msgid "when not empty, string to be used for the window title"
msgstr "cuando no está vacío, cadena que se usará para el título de la ventana"

msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
msgstr "cadena para restaurar el título al salir de Vim"

msgid "set the text of the icon for this window"
msgstr "establecer el texto del icono para esta ventana"

msgid "when not empty, text for the icon of this window"
msgstr "cuando no está vacío, texto para el icono de esta ventana"

msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr "restaurar el contenido de la pantalla al salir de Vim"

msgid "using the mouse"
msgstr "utilizar el ratón"

msgid "list of flags for using the mouse"
msgstr "lista de opciones para usar el ratón"

msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
msgstr "la ventana con el puntero del ratón se convierte en la actual"

msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
msgstr "la ventana con el puntero del ratón se desplaza con la rueda del ratón"

msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "ocultar el puntero del ratón mientras se escribe"

msgid "report mouse movement events"
msgstr "reportar eventos de movimiento del ratón"

msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
msgstr ""
"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; para qué es utilizado\n"
"el botón derecho del ratón"

msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
msgstr "tiempo máximo en mseg para reconocer un doble clic"

msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo de ratón"

msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
msgstr "aspecto del puntero del ratón en diferentes modos"

msgid "GUI"
msgstr "Interfaz gráfica (GUI)"

msgid "list of font names to be used in the GUI"
msgstr "lista de nombres de fuentes que se utilizarán en la GUI"

msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
msgstr "par de fuentes a utilizar, para edición multibyte"

msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
msgstr ""
"lista de nombres de fuentes que se utilizarán para caracteres de doble ancho"

msgid "use smooth, antialiased fonts"
msgstr "usar fuentes suavizadas y \"antialiased\""

msgid "list of flags that specify how the GUI works"
msgstr "lista de opciones que especifican cómo funciona la GUI"

msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
msgstr ""
"\"icons\", \"text\" y/o \"tooltips\"; como mostrar la barra de herramientas"

msgid "size of toolbar icons"
msgstr "tamaño de los iconos de la barra de herramientas"

msgid "room (in pixels) left above/below the window"
msgstr "espacio (en píxeles) que queda arriba/abajo de la ventana"

msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "lista de caracteres ASCII que se pueden combinar en formas complejas"

msgid "options for text rendering"
msgstr "opciones para el renderizado de texto"

msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
msgstr "usar una pseudo-tty para E/S a comandos externos"

msgid ""
"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
"browser"
msgstr ""
"\"last\", \"buffer\" o \"current\": qué directorio se utilizará para el "
"navegador de archivos"

msgid "language to be used for the menus"
msgstr "idioma que se utilizará para los menús"

msgid "maximum number of items in one menu"
msgstr "número máximo de elementos en un menú"

msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; cómo usar la tecla ALT"

msgid "number of pixel lines to use between characters"
msgstr "número de líneas de píxeles para usar entre caracteres"

msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
msgstr "retraso en milisegundos antes de que aparezca un mensaje"

msgid "use balloon evaluation in the GUI"
msgstr "utilizar mensajes de evaluación en la GUI"

msgid "use balloon evaluation in the terminal"
msgstr "utilizar mensajes de evaluación en la terminal"

msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "expresión a mostrar en el mensaje de evaluación"

msgid "printing"
msgstr "Imprimiendo"

msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
msgstr "lista de elementos que controlan el formato de salida :hardcopy"

msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
msgstr "nombre de la impresora que se utilizará para :hardcopy"

msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "expresión utilizada para imprimir el archivo PostScript para :hardcopy"

msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
msgstr "nombre de la fuente que se utilizará para :hardcopy"

msgid "format of the header used for :hardcopy"
msgstr "formato del encabezado utilizado para :hardcopy"

msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr ""
"codificación utilizada para imprimir el archivo PostScript para :hardcopy"

msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
"el conjunto de caracteres CJK que se usará para la salida CJK de :hardcopy"

msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
"lista de nombres de fuentes que se utilizarán para la salida CJK de :hardcopy"

msgid "messages and info"
msgstr "mensajes e información"

msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
msgstr ""
"añadir la opción 's' en 'shortmess' (no mostrar el mensaje de búsqueda)"

msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "lista de opciones para hacer los mensajes más cortos"

msgid "show (partial) command keys in the status line"
msgstr "mostrar (parcialmente) las teclas de comandos en la línea de estado"

msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "mostrar el modo actual en la línea de estado"

msgid "show cursor position below each window"
msgstr "mostrar la posición del cursor debajo de cada ventana"

msgid "alternate format to be used for the ruler"
msgstr "formato alternativo que se utilizará para la regla"

msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "umbral para informar el número de líneas modificadas"

msgid "the higher the more messages are given"
msgstr "cuanto más alto, más mensajes se dan"

msgid "file to write messages in"
msgstr "archivo en el que escribir los mensajes"

msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "pausar los listados cuando la pantalla este llena"

msgid "start a dialog when a command fails"
msgstr "iniciar un cuadro de diálogo cuando falla un comando"

msgid "ring the bell for error messages"
msgstr "reproducir un sonido para mensajes de error"

msgid "use a visual bell instead of beeping"
msgstr "utilizar una alerta visual en vez de un sonido"

msgid "do not ring the bell for these reasons"
msgstr "no reproducir un sonido para estos motivos"

msgid "list of preferred languages for finding help"
msgstr "lista de idiomas preferidos para buscar ayuda"

msgid "selecting text"
msgstr "seleccionar texto"

msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
msgstr ""
"\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; cómo se comporta la selección de "
"texto"

msgid ""
"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
"instead of Visual mode"
msgstr ""
"\"mouse\", \"key\" y/o \"cmd\"; cuando comenzar el modo de Selección\n"
"en vez del modo Visual"

msgid ""
"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
"\"unnamed\" para utilizar el registro * como el registro sin nombre\n"
"\"autoselect\" para poner siempre el texto seleccionado en el portapapeles"

msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "\"startsel\" y/o \"stopsel\"; qué pueden hacer las teclas especiales"

msgid "editing text"
msgstr "editar texto"

msgid "maximum number of changes that can be undone"
msgstr "número máximo de cambios que se pueden deshacer"

msgid "automatically save and restore undo history"
msgstr "guardar y restaurar el historial de deshacer de manera automática"

msgid "list of directories for undo files"
msgstr "lista de directorios para archivos de deshacer"

msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
msgstr ""
"número máximo de líneas para guardar para deshacer en una recarga de búfer"

msgid "changes have been made and not written to a file"
msgstr "se han realizado cambios y no se han guardado en un archivo"

msgid "buffer is not to be written"
msgstr "el búfer no no se guardará"

msgid "changes to the text are possible"
msgstr "los cambios en el texto son posibles"

msgid "line length above which to break a line"
msgstr "longitud de línea por encima de la cual hacer romper una línea"

msgid "margin from the right in which to break a line"
msgstr "margen desde la derecha en el que romper una línea"

msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr ""
"especifica lo que <Retroceso>, CTRL-W, etc. pueden hacer en el modo Insertar"

msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "definición de cómo se ven las líneas de comentario"

msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "lista de opciones que indican cómo funciona el formateo automático"

msgid "pattern to recognize a numbered list"
msgstr "patrón para reconocer una lista numerada"

msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
msgstr "expresión utilizada para \"gq\" para formatear líneas"

msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr ""
"especifica cómo funciona el completado del modo Insertar para CTRL-N y CTRL-P"

msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "si usar un menú emergente para el completado del modo Insertar"

msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr ""
"opciones para la ventana emergente de información del completado del modo "
"Insertar"

msgid "maximum height of the popup menu"
msgstr "altura máxima del menú emergente"

msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "ancho mínimo del menú emergente"

msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "función definida por el usuario para el completado del modo Insertar"

msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
msgstr ""
"función para el completado del modo Insertar para tipos de archivos "
"específicos"

msgid "list of dictionary files for keyword completion"
msgstr "lista de archivos de diccionario para el completado de palabras clave"

msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
msgstr ""
"lista de archivos de \"thesaurus\" para el completado de palabras clave"

msgid "function used for thesaurus completion"
msgstr "función utilizada para el completado \"thesaurus\""

msgid "adjust case of a keyword completion match"
msgstr ""
"ajustar las mayúsculas y minúsculas de una coincidencia de palabra clave "
"para el completado"

msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "habilitar el ingreso de dígrafos con c1 <Retroceso> c2"

msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
msgstr "el comando \"~\" se comporta como un operador"

msgid "function called for the \"g@\" operator"
msgstr "función llamada para el operador \"g@\""

msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
msgstr "al insertar un corchete, saltar brevemente a su pareja"

msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
msgstr "décimas de segundo para mostrar una coincidencia para 'showmatch'"

msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
msgstr "lista de pares que coinciden con el comando \"%\""

msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgstr "usar dos espacios después de '.' al unir una línea"

msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
msgstr ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" y/o \"unsigned\"; formatos de "
"números\n"
"reconocidos para los comandos CTRL-A y CTRL-X"

msgid "tabs and indenting"
msgstr "tabulaciones y márgenes"

msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
msgstr "número de espacios que representa un <Tab> en el texto"

msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
msgstr "número de espacios utilizados para cada paso de (auto)sangría"

msgid "list of number of spaces a tab counts for"
msgstr "lista del número de espacios para los que cuenta una tabulación"

msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
msgstr "lista del número de espacios para los que cuenta un \"soft tabsstop\""

msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr "un <Tab> en una sangría inserta espacios 'shiftwidth'"

msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
msgstr "si no es cero, número de espacios para insertar para un <Tab>"

msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr "redondear a 'shiftwidth' para \"<<\" y \">>\""

msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
msgstr "expandir <Tab> a espacios en el modo Insertar"

msgid "automatically set the indent of a new line"
msgstr "establecer automáticamente la sangría de una nueva línea"

msgid "do clever autoindenting"
msgstr "hacer sangría automática inteligente"

msgid "enable specific indenting for C code"
msgstr "habilitar la sangría específica para el código C"

msgid "options for C-indenting"
msgstr "opciones para la sangría C"

msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
msgstr "Teclas que activan la sangría C en el modo Insertar"

msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "lista de palabras que causan más sangría C"

msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr "lista de nombres de declaración de alcance utilizados por \"cino-g\""

msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "expresión utilizada para obtener la sangría de una línea"

msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
msgstr "teclas que activan la sangría con 'indentexpr' en el modo Insertar"

msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "copiar los espacios en blanco para sangrar desde la línea anterior"

msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
msgstr "preservar el tipo de espacio en blanco al cambiar la sangría"

msgid "enable lisp mode"
msgstr "habilitar el modo lisp"

msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "palabras que cambian cómo funciona la sangría lisp"

msgid "folding"
msgstr "plegar"

msgid "unset to display all folds open"
msgstr "desactivado para mostrar todos los pliegues abiertos"

msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
msgstr "los pliegues con un nivel superior a este número se cerrarán"

msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
msgstr "valor para 'foldlevel' al comenzar a editar un archivo"

msgid "width of the column used to indicate folds"
msgstr "ancho de la columna utilizada para indicar los pliegues"

msgid "expression used to display the text of a closed fold"
msgstr "expresión utilizada para mostrar el texto de un pliegue cerrado"

msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr "establecer en \"all\" para cerrar un pliegue cuando el cursor lo deja"

msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
msgstr "especifica para qué comandos se abrirá un pliegue"

msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
msgstr "número mínimo de líneas de pantalla para que se cierre un pliegue"

msgid "template for comments; used to put the marker in"
msgstr "plantilla para comentarios; utilizado para poner el marcador"

msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgstr ""
"tipo de plegado: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" o \"diff\""

msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
msgstr "expresión utilizada cuando 'foldmethod' es \"expr\""

msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
msgstr "se usa para ignorar líneas cuando 'foldmethod' es \"indent\""

msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
msgstr "marcadores utilizados cuando 'foldmethod' es \"marker\""

msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
msgstr ""
"profundidad de pliegue máxima cuando 'foldmethod' es \"indent\" o \"syntax\""

msgid "diff mode"
msgstr "modo diff (diferencia)"

msgid "use diff mode for the current window"
msgstr "utilizar el modo diff para la ventana actual"

msgid "options for using diff mode"
msgstr "opciones para utilizar el modo diferencia"

msgid "expression used to obtain a diff file"
msgstr "expresión utilizada para obtener un archivo \"diff\""

msgid "expression used to patch a file"
msgstr "expresión utilizada para parchear (patch) un archivo"

msgid "mapping"
msgstr "asignación de teclas (mapping)"

msgid "maximum depth of mapping"
msgstr "profundidad máxima de asignación"

msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "reconocer asignaciones en teclas asignadas"

msgid "allow timing out halfway into a mapping"
msgstr "permitir el tiempo de espera (timeout) a la mitad de una asignación"

msgid "allow timing out halfway into a key code"
msgstr "permitir el tiempo de espera (timeout) a la mitad de un código clave"

msgid "time in msec for 'timeout'"
msgstr "tiempo en mseg para 'timeout'"

msgid "time in msec for 'ttimeout'"
msgstr "tiempo en mseg para 'ttimeout'"

msgid "reading and writing files"
msgstr "leer y guardar archivos"

msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
msgstr ""
"habilitar el uso de configuraciones de \"modelines\" al leer un archivo"

msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "permitir configurar opciones de expresión desde una \"modeline\""

msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "número de líneas a comprobar para \"modeline\""

msgid "binary file editing"
msgstr "edición de archivos binarios"

msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "la última línea del archivo tiene un final de línea"

msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "corrige la falta de final de línea al final del archivo de texto"

msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
msgstr "anteponer una marca \"Byte Order Mark\" al archivo"

msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
msgstr "formato de fin de línea: \"dos\", \"unix\" o \"mac\""

msgid "list of file formats to look for when editing a file"
msgstr "lista de formatos de archivo para buscar al editar un archivo"

msgid "obsolete, use 'fileformat'"
msgstr "obsoleto, utilizar 'fileformat'"

msgid "obsolete, use 'fileformats'"
msgstr "obsoleto, utilizar 'fileformats'"

msgid "writing files is allowed"
msgstr "guardado de archivos permitido"

msgid "write a backup file before overwriting a file"
msgstr ""
"guardar un archivo de copia de seguridad antes de sobrescribir un archivo"

msgid "keep a backup after overwriting a file"
msgstr "mantener una copia de seguridad después de sobrescribir un archivo"

msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr ""
"patrones que especifican para qué archivos no se realiza una copia de "
"seguridad"

msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
"hacer la copia de seguridad como una copia o cambiar el nombre del archivo "
"existente"

msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr ""
"lista de directorios en los que poner los archivos de copia de seguridad"

msgid "file name extension for the backup file"
msgstr "extensión de nombre de archivo para el archivo de copia de seguridad"

msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
msgstr "escribir automáticamente un archivo al salir de un búfer modificado"

msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
msgstr "como 'autowrite', pero funciona con más comandos"

msgid "always write without asking for confirmation"
msgstr "guarda siempre sin pedir confirmación"

msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
msgstr "leer automáticamente un archivo cuando se modificó fuera de Vim"

msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
msgstr ""
"mantener la versión más antigua de un archivo; especifica la extensión del "
"nombre del archivo"

msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
msgstr "sincronizar a la fuerza el archivo en el disco después de escribirlo"

msgid "use 8.3 file names"
msgstr "usar nombres de archivo 8.3"

msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
msgstr ""
"método de cifrado para la escritura de archivos: zip, blowfish o blowfish2"

msgid "the swap file"
msgstr "el archivo de intercambio (swap)"

msgid "list of directories for the swap file"
msgstr "lista de directorios para el archivo de intercambio"

msgid "use a swap file for this buffer"
msgstr "usar un archivo de intercambio para este búfer"

msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
msgstr ""
"\"sync\", \"fsync\" o vacío; cómo vaciar un archivo de intercambio en el "
"disco"

msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
msgstr ""
"número de caracteres escritos para provocar una actualización del archivo de "
"intercambio"

msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
msgstr ""
"tiempo en mseg después del cual se actualizará el archivo de intercambio"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
msgstr "cantidad máxima de memoria en Kbyte utilizada para un búfer"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
msgstr "cantidad máxima de memoria en Kbyte utilizada para todos los búferes"

msgid "command line editing"
msgstr "edición de línea de comando"

msgid "how many command lines are remembered"
msgstr "cuántas líneas de comando recordar"

msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "tecla que desencadena la expansión de la línea de comandos"

msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "como 'wildchar' pero también se puede usar en una asignación"

msgid "specifies how command line completion works"
msgstr "especifica cómo funciona el completado de la línea de comando"

msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr ""
"vacío o \"tagfile\" para enumerar el nombre de archivo de las etiquetas "
"coincidentes"

msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
msgstr ""
"lista de extensiones de nombre de archivo que tienen una prioridad más baja"

msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
msgstr ""
"lista de extensiones de nombre de archivo agregadas al buscar un archivo"

msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
msgstr ""
"lista de patrones para ignorar archivos para completar el nombre del archivo"

msgid "ignore case when using file names"
msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas al usar nombres de archivo"

msgid "ignore case when completing file names"
msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas al completar nombres de archivos"

msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr ""
"el completado de la línea de comandos muestra una lista de coincidencias"

msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "tecla utilizada para abrir la ventana de línea de comandos"

msgid "height of the command-line window"
msgstr "altura de la ventana de la línea de comandos"

msgid "executing external commands"
msgstr "ejecutando comandos externos"

msgid "name of the shell program used for external commands"
msgstr "nombre del programa shell utilizado para comandos externos"

msgid "when to use the shell or directly execute a command"
msgstr "cuándo usar la shell o ejecutar directamente un comando"

msgid "character(s) to enclose a shell command in"
msgstr "carácter(es) con los que encerrar un comando de shell"

msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
msgstr "como 'shellquote' pero incluye la redirección"

msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
msgstr "caracteres para escapar cuando 'shellxquote' es ("

msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr "argumento para 'shell' para ejecutar un comando"

msgid "used to redirect command output to a file"
msgstr "se utiliza para redirigir la salida del comando a un archivo"

msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
msgstr ""
"usar un archivo temporal para los comandos de shell en lugar de usar una "
"tubería (pipe)"

msgid "program used for \"=\" command"
msgstr "programa utilizado para el comando \"=\""

msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
msgstr "programa utilizado para formatear líneas con el comando \"gq\""

msgid "program used for the \"K\" command"
msgstr "programa utilizado para el comando \"K\""

msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
msgstr "advertir cuando se usa un comando de shell y un búfer tiene cambios"

msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
msgstr "ejecutar \"make\" y saltar a los errores (quickfix)"

msgid "name of the file that contains error messages"
msgstr "nombre del archivo que contiene mensajes de error"

msgid "list of formats for error messages"
msgstr "lista de formatos para mensajes de error"

msgid "program used for the \":make\" command"
msgstr "programa utilizado para el comando \":make\""

msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
msgstr ""
"cadena utilizada para poner la salida de \":make\" en el archivo de error"

msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
msgstr "nombre del archivo de error para el comando 'makeprg'"

msgid "program used for the \":grep\" command"
msgstr "programa utilizado para el comando \":grep\""

msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
msgstr "lista de formatos para la salida de 'grepprg'"

msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
msgstr "codificación de la salida \":make\" y \":grep\""

msgid "function to display text in the quickfix window"
msgstr "función para mostrar texto en la ventana \"quickfix\""

msgid "system specific"
msgstr "específico del sistema"

msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
msgstr ""
"utilizar barras diagonales en los nombres de archivo; para shells tipo Unix"

msgid "specifies slash/backslash used for completion"
msgstr "especifica la barra invertida utilizada para completar"

msgid "language specific"
msgstr "específico del idioma"

msgid "specifies the characters in a file name"
msgstr "especifica los caracteres en un nombre de archivo"

msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "especifica los caracteres en un identificador"

msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "especifica los caracteres en una palabra clave"

msgid "specifies printable characters"
msgstr "especifica caracteres imprimibles"

msgid "specifies escape characters in a string"
msgstr "especifica caracteres de escape en una cadena"

msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "mostrar el búfer de derecha a izquierda"

msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "cuándo editar la línea de comandos de derecha a izquierda"

msgid "insert characters backwards"
msgstr "insertar caracteres al revés"

msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
msgstr ""
"permitir CTRL-_ en el modo Insertar y Línea de comando para alternar 'revins'"

msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
msgstr "el código ASCII de la primera letra del alfabeto hebreo"

msgid "use Hebrew keyboard mapping"
msgstr "usar la asignación de teclado hebreo"

msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
msgstr "usar la asignación fonética del teclado hebreo"

msgid "prepare for editing Arabic text"
msgstr "prepararse para editar texto en árabe"

msgid "perform shaping of Arabic characters"
msgstr "realizar la formación de caracteres árabes"

msgid "terminal will perform bidi handling"
msgstr "la terminal realizará el manejo de bidi"

msgid "name of a keyboard mapping"
msgstr "nombre de una asignación de teclado"

msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
msgstr "lista de caracteres que se traducen en modo Normal"

msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
msgstr "aplicar 'langmap' a los caracteres asignados"

msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
msgstr ""
"cuando está configurado, no utilizar nunca IM; anula las siguientes opciones "
"de IM"

msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr "en el modo Insertar: 1: utilizar :lmap; 2: utilizar IM; 0: ninguno"

msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr "estilo de método de entrada, 0: \"on-the-spot\", 1: \"over-the-spot\""

msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"introducir un patrón de búsqueda: 1: utilizar :lmap; 2: utilizar IM; 0: "
"ninguno"

msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
msgstr ""
"cuando está configurado, siempre use IM cuando comience a editar una línea "
"de comando"

msgid "function to obtain IME status"
msgstr "función para obtener el estado IME"

msgid "function to enable/disable IME"
msgstr "función para habilitar/deshabilitar IME"

msgid "multi-byte characters"
msgstr "caracteres multi bytes"

msgid ""
"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
msgstr ""
"codificación de caracteres utilizada en Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."

msgid "character encoding for the current file"
msgstr "codificación de caracteres para el archivo actual"

msgid "automatically detected character encodings"
msgstr "codificaciones de caracteres detectadas automáticamente"

msgid "character encoding used by the terminal"
msgstr "codificación de caracteres utilizada por la terminal"

msgid "expression used for character encoding conversion"
msgstr "expresión utilizada para la conversión de codificación de caracteres"

msgid "delete combining (composing) characters on their own"
msgstr "eliminar la combinación (composición) de caracteres por sí solos"

msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
msgstr "número máximo de caracteres combinados (compuestos) mostrados"

msgid "key that activates the X input method"
msgstr "tecla que activa el método de entrada X"

msgid "width of ambiguous width characters"
msgstr "ancho de caracteres de ancho ambiguo"

msgid "emoji characters are full width"
msgstr "los caracteres emoji son de ancho completo"

msgid "various"
msgstr "varios"

msgid ""
"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"and/or \"onemore\""
msgstr ""
"cuándo usar la edición virtual: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"y/o \"onemore\""

msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "lista de eventos de autocomando que deben ignorarse"

msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "cargar scripts de complementos al iniciar"

msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
msgstr "habilitar la lectura de .vimrc/.exrc/.gvimrc en el directorio actual"

msgid "safer working with script files in the current directory"
msgstr "trabajo más seguro con archivos de script en el directorio actual"

msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
msgstr "usa la opción 'g' para \":substitute\""

msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
msgstr "Las opciones 'g' y 'c' de \":substitute\" alternan la función"

msgid "allow reading/writing devices"
msgstr "permitir dispositivos de lectura/escritura"

msgid "maximum depth of function calls"
msgstr "profundidad máxima de las llamadas a funciones"

msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
msgstr "lista de palabras que especifica qué poner en un archivo de sesión"

msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr "lista de palabras que especifica para qué guardar :mkview"

msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr "directorio donde almacenar archivos con :mkview"

msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
msgstr "lista que especifica qué escribir en el archivo viminfo"

msgid "file name used for the viminfo file"
msgstr "nombre de archivo utilizado para el archivo viminfo"

msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "qué sucede con un búfer cuando ya no está en una ventana"

msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr "vacío, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipo de búfer"

msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
msgstr "si el búfer se muestra en la lista de búfer"

msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
msgstr "establecer en \"msg\" para ver todos los mensajes de error"

msgid "whether to show the signcolumn"
msgstr "mostrar la columna de signos"

msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
msgstr "intervalo en milisegundos entre encuestas para subprocesos MzScheme"

msgid "name of the Lua dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica Lua"

msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica de Perl"

msgid "whether to use Python 2 or 3"
msgstr "usar Python 2 o 3"

msgid "name of the Python 2 dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica de Python 2"

msgid "name of the Python 2 home directory"
msgstr "nombre del directorio de inicio de Python 2"

msgid "name of the Python 3 dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica de Python 3"

msgid "name of the Python 3 home directory"
msgstr "nombre del directorio de inicio de Python 3"

msgid "name of the Ruby dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica Ruby"

msgid "name of the Tcl dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica Tcl"

msgid "name of the MzScheme dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica MzScheme"

msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "nombre de la biblioteca dinámica MzScheme GC"