summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 20:25:44 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 20:25:44 +0000
commitb3925d944ed94cc76bbcbb14a799ec9beeb8d1bf (patch)
treea5e5ccdbc84294390695b5ae3a8c89cc16e6cbae /po/hr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadwget-b3925d944ed94cc76bbcbb14a799ec9beeb8d1bf.tar.xz
wget-b3925d944ed94cc76bbcbb14a799ec9beeb8d1bf.zip
Adding upstream version 1.21.4.upstream/1.21.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po3783
1 files changed, 3783 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..73ec2a4
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3783 @@
+# Translation of wget to Croatian.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+#
+# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2005.
+# Marko Karešin <ex.gdog@gmail.com>, 2010-2011.
+# David Dubrović <gimzo.0@gmail.com>, 2010-2011.
+# Domagoj Margan <sartrum@gmail.com>, 2010-2011.
+# Vedran Miletić <rivanvx@gmail.com>, 2010-2011.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget-1.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 16:13-0700\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: bind adresa %s ne može se razriješiti; bind se isključuje\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Spajanje na %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Spajanje na %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Spajanje na [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "neuspješni setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spajanje je uspostavljeno\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "neuspjeh: %s\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: adresa hosta %s ne može se razriješiti\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "neuspješni setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Otvoreno je previše datotečnih deskriptora (fd)\n"
+"Nije moguće rabiti select ako je fd >=%d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorene su poveznice u %d datoteka u %s sekundi\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Pretvaranje poveznica u %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema ništa za raditi\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće pretvoriti poveznice u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće ukloniti %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s nije moguće pohraniti kao %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nije moguće dobiti kolačić za %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Sintaktična greška u Set-Cookie“: %s na poziciji %d\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Kolačić iz %s pokušao je postaviti domenu na "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku s kolačićima %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Greška pisanja u %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Greška zatvaranja %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj tip ftp listinga nije podržan -- pokušava se raščlamba s Unix alatom\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "nepoznato vrijeme "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Datoteka "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktorij "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Poveznica "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neizvjesno "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtova)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Duljina: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4090
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostaje"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4094
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostaje"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nije mjerodavan)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nije bilo moguće inicijalizirati SSL -- bit će onemogućen.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prijavite se kao %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Greška u odgovoru servera -- kontrolna poveznica se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Greška u pozdravu servera\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Pisanje nije uspjelo -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server odbija prijavu\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Netočna prijava\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prijava je uspjela!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server nije prihvatio „PBSZ 0“ naredbu\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server nije prihvatio „PROT %c“ naredbu\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Greška na serveru -- nije moguće otkriti tip sustava\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nepoznati tip „%c“ -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nije potreban\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "**Interna greška**: dohvaćena je logički nemoguća sekcija u getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Direktorij %s ne postoji\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nije potreban\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Datoteka je već preuzeta\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nije moguće inicijalizirati PASV prijenos\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nije moguće raščlaniti PASV odgovor\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nije moguće spajanje na %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Greška povezivanja (%s)\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nevaljani PORT\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST naredba nije uspjela; započinje ispočetka\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Datoteka %s postoji\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Nema takve datoteke %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nema takve datoteke %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nema takve datoteke ili direktorija %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s se nenadano pojavio\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrolna veza je prekinuta\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prijenos podataka je prekinut\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka %s već postoji -- ne preuzima se\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(pokušaj:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s spremljeno [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:750 src/retr.c:1299
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Uklanja se %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s se koristi kao privremeni popis datoteka (listing)\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Uklonjen je %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prekoračila je maksimalnu dubinu %d\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Lokalna datoteka %s novija je od one udaljene -- ne nepreuzima se\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru je novija od lokalne datoteke %s -- preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- preuzimamo\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nevaljano ime simboličke poveznice -- preskače\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Već postoji ispravna simbolička poveznica %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Kreira se simbolička poveznica %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane -- preskače se simveza %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Preskače se direktorij %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nepoznata ili nepodržani tip datoteke\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti prava pristupa za %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: oštećena vremenska oznaka\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Direktoriji neće biti preueti jer je dubina %d (maksimum je %d)\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ne silazi se u %s jer nije uključen ili je isključen\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Odbija se %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Odbija se %s (nevaljani unos)\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s je isključen ili nije uključen u regularnom izrazu\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri uspoređivanju %s sa %s: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nema podudaranja s uzorkom %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Indeks u HTML formatu zapisan je u %s [%s]\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Indeks u HTML formatu zapisan je u %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "GREŠKA: direktorij %s ne može se otvoriti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "GREŠKA: nije uspjelo otvaranje certifikata %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Učitani je CA certifikat „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "GREŠKA: nije uspjelo učitati CRL datoteke „%s“: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Učitana je CRL datoteka „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "GREŠKA: GnuTLS zahtijeva da su ključ i certifikat iste tipa.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša GnuTLS inačica je prestara i ne podržava TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: vrijednost %u opcije „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Izvijestite o ovom problemu (na engleskom) na <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: vrijednost %d opcije „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: nije moguće direktno postaviti prio string; postavlja se zadani "
+"prioritet\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
+msgid "ERROR"
+msgstr "GREŠKA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nije predočio certifikat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s nije pouzdan\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: certifikat od %s nije izdan od poznatog izdavatelja\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: certifikat od %s je opozvan\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: potpisnik certifikata od %s nije bio CA\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s je potpisan s nesigurnim algoritmom\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s još nije aktiviran\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji X509 certifikata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nijedan certifikat nije pronađen\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Greška pri raščlambi certifikata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikat još nije aktiviran\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Vlasnik certifikata ne podudara se s imenom hosta „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Javni ključ se ne podudara s pohranjenim javnim ključem!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certifikat mora biti X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Greška pri obradi popisa adresa\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznati host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremeni neuspjeh u rješavanju imena"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+# resolving u ovom slučaju > traži hostname (host)
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Traži se %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "neuspjeh: Nema ni IPv4 ni IPv6 adresa za hosta\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "neuspjeh: vrijeme je isteklo\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nepotpuni hyperlink %s nije moguće razriješiti\n"
+
+#: src/html-url.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: nevaljani URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Greška pri pisanju HTTP zahtjeva: %s\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nema zaglavlja -- pretpostavlja se HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s već postoji -- ne preuzima \n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1834
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+"gmtime() završila je neuspješno -- to je vjerojatno greška u programu\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće pretvoriti vremenski žig u http format. Vrijeme 0 će se upisati\n"
+" kao zadnja izmjena\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nema datoteke s BODY podacima %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Nova uporaba postojeće poveznice prema [%s]:%d\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Nova uporaba postojeće poveznice prema %s:%d\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo pročitati odgovor proxy-a: %s.\n"
+" \n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s GREŠKA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Deformirana status-vrpca"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Nije uspjelo tuneliranje kroz proxy server: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nepoznata metoda autentifikacije\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Odabrana autentifikacija: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Spremanje u: %s\n"
+
+#: src/http.c:2830
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Pri preuzimanju potpisa:\n"
+"%s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2865
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Nemoguće je pročitati potpise iz privremene datoteke -- preskače se.\n"
+" \n"
+
+#: src/http.c:2888
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nemoguće je napraviti privremenu datoteku -- preskače se preuzimanje "
+"potpisa\n"
+
+# Valid ranges for the "pri" attribute are from
+# 1 to 999999. Mirror servers with a lower value of the "pri" attribute have a higher priority
+#: src/http.c:2922 src/http.c:3004
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Nevaljana „pri“ vrijednost -- uzima se da je %d\n"
+
+# digest > hash
+#: src/http.c:3118
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći prihvatljivu kontrolnu sumu za Metalink resurse.\n"
+"Zanemarena je.\n"
+
+#: src/http.c:3252
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Onemogućuje se SSL zbog nastalih grešaka\n"
+
+#: src/http.c:3396
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s zahtjev je poslan, čeka se odgovor... "
+
+#: src/http.c:3436
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nikakvi podaci nisu primljeni\n"
+
+#: src/http.c:3442
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Greška čitanja (%s) u zaglavljima\n"
+
+#: src/http.c:3665
+msgid "(no description)"
+msgstr "(bez opisa)"
+
+#: src/http.c:3859
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokacija: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3860 src/http.c:4100
+msgid "unspecified"
+msgstr "nespecificirano"
+
+#: src/http.c:3861
+msgid " [following]"
+msgstr " [prati se]"
+
+#: src/http.c:3943
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s nije izmijenjena na serveru -- preuzimanje se propušta\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server je zanemario If-Modified-Since zaglavlje za datoteku %s.\n"
+"Pokušajte dodati opciju --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4036
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Datoteka je već u potpunosti preuzeta -- nema ništa za raditi\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4080
+msgid "Length: "
+msgstr "Duljina: "
+
+#: src/http.c:4100
+msgid "ignored"
+msgstr "zanemareno"
+
+#: src/http.c:4268
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Upozorenje: HTTP ne podržava višeznačnike (wildcards)\n"
+
+#: src/http.c:4350
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider je omogućen. Provjerite postoji li datoteka na serveru.\n"
+
+#: src/http.c:4443
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nije moguće pisati u %s (%s)\n"
+
+#: src/http.c:4465
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Obvezni atribut manjkaju u preuzetom zaglavlju\n"
+
+#: src/http.c:4470
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autentifikacija korisnik/lozinka nije uspjela\n"
+
+#: src/http.c:4476
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "U WARC datoteku nije moguće pisati\n"
+
+#: src/http.c:4482
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "U privremenu WARC datoteku nije moguće pisati\n"
+
+#: src/http.c:4487
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nije moguće uspostaviti SSL poveznicu\n"
+
+#: src/http.c:4493
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Poveznicu %s (%s) nije moguće ukloniti\n"
+
+#: src/http.c:4503
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "GREŠKA: Preusmjeravanje (%d) bez cilja (adrese).\n"
+
+#: src/http.c:4525
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nema Metalink podataka u HTTP odgovoru. Datoteka se preuzima pomoću HTTP "
+"GET.\n"
+
+#: src/http.c:4534
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Nađeno je Metalink zaglavlje. Prelazi se na Metalink način rada.\n"
+
+#: src/http.c:4575
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Datoteka ne postoji na serveru -- nevaljani hyperlink!!!\n"
+
+#: src/http.c:4603
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Manjka Last-modified zaglavlje -- vremenske oznake se isključuju\n"
+
+#: src/http.c:4611
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Nevaljano Last-modified zaglavlje -- vremenska oznaka je zanemarena\n"
+
+#: src/http.c:4641
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lokalna datoteka %s je novija od one na serveru -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4649
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- preuzimamo\n"
+
+#: src/http.c:4658
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka na serveru je novija -- preuzima se\n"
+
+#: src/http.c:4676
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udaljena datoteka postoji; možda sadrži poveznice na ostale resurse -- "
+"preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4682
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji, ali nema nikakvih poveznica -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4691
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji i može sadržavati daljnje poveznice,\n"
+"ali rekurzija je onemogućena -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4697
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4706
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4754
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4755
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s spremljeno [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4821
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s "
+
+#: src/http.c:4844
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s (%s)"
+
+#: src/http.c:4853
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s/%s (%s) "
+
+#: src/http.c:5110
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s“\n"
+
+#: src/http.c:5115
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepodržani algoritam „%s“\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC pokazuje na %s a kojem nije moguće pristupiti zbog greške: %s\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: nije moguće pročitati %s (%s)\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: greška u %s u retku %d\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: sintaktična greška u %s u retku %d\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: nepoznata naredba %s u %s u retku %d\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo raščlaniti datoteku sustava wgetrc (SYSTEM_WGETRC). Provjerite\n"
+"„%s“\n"
+"ili navedite neku drugu datoteku s --config opcijom.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo raščlaniti datoteku sustava wgetrc (SYSTEM_WGETRC). Provjerite\n"
+"„%s“\n"
+"ili navedite neku drugu datoteku s --config opcijom.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Upozorenje: wgetrc sustava i korisnika (oba) ukazuju na %s\n"
+
+# c-format
+# %s: Pogrešna naredba '%s' u '--execute'.\n
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: nevaljana naredba --execute %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana logička varijabla %s -- koristite „on“ ili „off“\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani %s -- koristite „on“ , „off“ ili „quiet“\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani broj %s\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s smije se samo jedanput upotrijebiti\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost bajta %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani vremenski period %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: negativni vremenski period %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass zahtijeva string ili postavljenu varijablu okoline\n"
+"WGET_ASKPASS ili SSH_ASKPASS\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljano zaglavlje %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljano WARC zaglavlje %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani tip progresa %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: nevaljano ograničenje %s;\n"
+" koristite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]\n"
+"\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodiranje %s nije valjano\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1612
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konverzija iz %s u %s nije podržana\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1642
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Pronađena je nepotpuna ili nevaljana višebajtna sekvencija\n"
+
+# Weird, we got an unspecified error
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Neobrađena greška %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8(): locale nije instaliran\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode() je završila neuspješno (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjela konverzija u mala slova: %d: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izlaz je preusmjeruje na %s\n"
+
+# log > bilježiti u dnevnik > dnevničiti
+# logging > dnevničenje
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; dnevničenje (bilježenje u dnevnik) se onemogućuje\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pokretanje:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version informira o inačici ovog programa i "
+"iziđe\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help ova prikazana pomoć\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background nakon pokretanja nastavlja rad u "
+"pozadini\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=NAREDBA izvrši naredbu (NAREDBA je u „.wgetrc“ "
+"stilu)\n"
+
+# Logging and Input File Options
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Dnevnička (dnevnik) i ulazna datoteka:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=DNEVNIK poruke bilježi u DNEVNIK\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DNEVNIK poruke dopisuje na kraj DNEVNIKA\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug ispiše puno podataka za debugiranje\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug ispiše Watt-32 poruke za debugiranje\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ispisa)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširniji ispis (zadano)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose neopširan ispis, ali ne i tiho\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIP TIP je širina pojasa; TIP može biti bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DATOTEKA preuzme URL-ove navedene u DATOTECI\n"
+" (lokalna ili vanjska DATOTEKA)\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=DATOTEKA preuzme datoteke sadržane u\n"
+" lokalnoj Metalink DATOTECI\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html tretira ulaznu datoteku kao HTML\n"
+
+# Resolves relative links using URL as the point of reference, when reading links from an HTML file specified via the ‘-i’/‘--input-file’ option (together with ‘--force-html’)
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL razriješi poveznice u HTML ulaznoj "
+"datoteci\n"
+" (-i -F) koristeći URL kao referenciju\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=DATOTEKA za konfiguraciju rabi DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config ne čita nijednu konfiguracijsku datoteku\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=DATOTEKA razloge za URL odbijenicu bilježi u "
+"DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Preuzimanje:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=BROJ maksimalni BROJ pokušaja preuzimanja\n"
+" (0 = nema ograničenja)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ponovo pokuša ako je spajanje odbijeno\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP "
+#| "errors to retry\n"
+msgid ""
+" --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, "
+"transient errors\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=POPIS zarezom odvojeni POPIS HTTP greški\n"
+" za ponovni pokušaj\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=POPIS zarezom odvojeni POPIS HTTP greški\n"
+" za ponovni pokušaj\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=DATOTEKA dokumente sprema u DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskoči preuzimanja koja bi mogla\n"
+" prebrisati postojeće datoteke\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc ne pokušava dobiti verifikaciju iz ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue nastavi s preuzimanjem djelomično\n"
+" preuzete datoteke\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POZICIJA započne preuzimati od POZICIJE (0 = "
+"početak)\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIP indikator progresa preuzimanja je TIP\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress traka progresa je uvijek vidljiva\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping preuzima samo datoteke novije od "
+"lokalnih\n"
+
+# ‘--no-if-modified-since’
+# Do not send If-Modified-Since header in ‘-N’ mode. Send preliminary HEAD request instead. This has only effect in ‘-N’ mode.
+#: src/main.c:673
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ne koristi uvjet if-modified-since\n"
+" zajedno s --timestamping opcijom\n"
+
+#: src/main.c:676
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne kopira vremenski žig datoteke iz\n"
+" one na serveru na lokalnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response ispiše odgovor servera\n"
+
+# Wget will behave as a Web spider, which means that it will not download the pages, just check that they are there
+#: src/main.c:681
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ništa ne preuzima\n"
+
+#: src/main.c:683
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=BROJ svako timeout vrijeme postavi\n"
+" na BROJ sekundi\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESE popis DNS servera za propitati\n"
+" (zarezima odvojenih)\n"
+
+#: src/main.c:688
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA poveži DNS tražitelj na ADRESU\n"
+" (hostname ili IP) lokalnog računala\n"
+
+# timeout > vremensko ograničenje
+#: src/main.c:691
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=BROJ ograniči odgovor DNS-a na BROJ sekundi\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=BROJ ograniči timeout za spajanje na BROJ "
+"sekundi\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=BROJ ograniči timeout za čitanje na BROJ "
+"sekundi\n"
+
+#: src/main.c:697
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=BROJ pričeka BROJ sekunda između preuzimanja\n"
+" (važi kad se preuzima više od jedan "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:700
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=BROJ čeka od jedne do BROJ sekundi između "
+"pokušaja\n"
+" preuzimanja (važi kad se preuzima\n"
+" više od jedan URL)\n"
+
+#: src/main.c:703
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait čeka 0.5*BROJ...1.5*BROJ sekundi između\n"
+" pokušaja preuzimanja (samo ako je dan\n"
+" više od 1 URL za preuzimanje)\n"
+
+# Don’t use proxies, even if the appropriate *_proxy environment variable is defined.
+#: src/main.c:706
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy eksplicitno ne koristi proxy\n"
+
+# The value can be specified in bytes (default), kilobytes (with ‘k’ suffix), or megabytes (with ‘m’ suffix).
+#: src/main.c:708
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=BROJ kvota preuzimanja ograničena na BROJ\n"
+" (bajta, k Kilobajta, m Megabajta)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA poveži na ADRESU (hostname ili IP)\n"
+" lokalnog računala\n"
+
+# Limit the download speed to no more than rate bytes per second.
+#: src/main.c:712
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=BRZINA brzina preuzimanja je ograničena\n"
+" na BRZINU bajta po sekundi\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache ne sprema rezultate upita DNS-u\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS znakove u nazivima datoteka ograniči\n"
+" na one koje dopušta navedeni OS\n"
+
+#: src/main.c:718
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case zanemari veličinu slova pri traženju\n"
+" datoteka ili direktorija\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only spaja se samo na IPv4 adrese\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only spaja se samo na IPv6 adrese\n"
+
+# ‘--prefer-family=none/IPv4/IPv6’
+#: src/main.c:725
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=TIP prednost imaju adrese specificiranog TIPA;\n"
+" TIP je jedna od IPv6, IPv4 ili none\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=KORISNIK postavlja korisnika za http i za ftp\n"
+" na KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=LOZINKA postavlja lozinku za http i za ftp\n"
+" na LOZINKA\n"
+
+#: src/main.c:733
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pita za lozinku\n"
+
+#: src/main.c:736
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=NAREDBA specificira ovjerenog rukovatelja za\n"
+" prijavu korisnika i lozinku; ako "
+"NAREDBA\n"
+" nije specificirana, WGET_ASKPASS ili\n"
+" SSH_ASKPASS rabi okolišnu varijablu\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri isključuje IRI podršku\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÔD koristi KÔD kao lokalno kodiranje za IRI\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÔD koristi KÔD kao zadano udaljeno "
+"kodiranje\n"
+
+#: src/main.c:748
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink ukloni datoteku prije prepisivanja\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash zadrži datoteke čije se kontrolne sume\n"
+" ne podudaraju (pridoda .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=BROJ Metalink aplikacija/metalink4+xml "
+"metaurl\n"
+" redni BROJ\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http koristi meta podatke Metalinka iz "
+"zaglavlja\n"
+" HTTP-ovog odgovora\n"
+
+#: src/main.c:757
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location željena lokacija za Metalink resurse\n"
+
+# Globbing refers to the use of shell-like special characters (wildcards), like ‘*’, ‘?’, ‘[’ and ‘]’ to retrieve more than one file from the same directory at once.
+#: src/main.c:761
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr uključi pohranu meta podataka\n"
+" u proširenim atributima datoteke\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktoriji:\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne kreira direktorije\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories prisiljava kreiranje direktorija\n"
+
+# Disable generation of host-prefixed directories
+#: src/main.c:772
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne duplicira (lokalno) direktorije hosta\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories koristi ime protokola u direktorijima\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIKS spremi datoteke u PREFIKS/..\n"
+" zadano je „.“ tj. radni direktorij\n"
+
+#: src/main.c:778
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=BROJ zanemari BROJ komponenti direktorija\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP opcije:\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=KORISNIK http korisnik je KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=LOZINKA http lozinka je LOZINKA\n"
+
+# Disable server-side cache. In this case, Wget will send the remote server an appropriate directive (‘Pragma: no-cache’) to get the file from the remote service, rather than returning the cached version. This is especially useful for retrieving and flushing out-of-date documents on proxy servers.
+#: src/main.c:788
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache spriječava preuzimanje podataka\n"
+" iz predmemorije servera\n"
+
+# Use name as the default file name when it isn’t known (i.e., for URLs that end in a slash), instead of index.html.
+#: src/main.c:790
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=IME mijenja zadano ime stranice na IME\n"
+" (to je obično „index.html“)\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension sprema HTML/CSS dokumente s\n"
+" ispravnim sufiksima\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length zanemari polje „Content-Length“ "
+"zaglavlja\n"
+
+#: src/main.c:797
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=STRING umetne znakovni STRING među zaglavlja\n"
+
+#: src/main.c:800
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIP odaberite auto ili gzip ili none (zadano)\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalni broj preusmjeravanja\n"
+" dopuštenih po stranici\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=KORISNIK postavlja KORISNIKA za proxy korisnika\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=LOZINKA postavlja LOZINKU za proxy lozinku\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL uključi „Referer: URL“ zaglavlje\n"
+" u HTTP zahtjev\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers sprema HTTP zaglavlja u datoteku\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identificira se kao AGENT umjesto\n"
+" kao Wget/INAČICA\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive onemogući HTTP keep-alive (postojanu "
+"vezu)\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne koristi kolačiće\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DATOTEKA prije sesije učita kolačiće iz DATOTEKE\n"
+
+# ali ne i „session cookies“
+#: src/main.c:821
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DATOTEKA nakon sesije sprema kolačiće u DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies učita i spremi (ne trajne) kolačiće "
+"sesije\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING POST metodom pošalje STRING kao podatke\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DATOTEKA POST metodom pošalje sadržaj iz DATOTEKE\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod u zahtjevu koristi metodu „HTTPMethod“\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=TEKST pošalje TEKST kao podatke;\n"
+" opciju --method morate nužno "
+"primijeniti\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DATOTEKA pošalje sadržaj DATOTEKE;\n"
+" opciju --method morate nužno "
+"primijeniti\n"
+
+#: src/main.c:835
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition poštuje zaglavlje Content-Disposition za\n"
+" odabir lokalnih naziva datoteka\n"
+" (opcija je zasad EKSPERIMENTALNA)\n"
+
+# If this is set to on, wget will not skip the content when the server responds with a http status code that indicates error.
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error prihvaća primljeni sadržaj iako\n"
+" server javlja grešku\n"
+
+#: src/main.c:840
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge pošalje Basic HTTP authentication "
+"podatke\n"
+" bez čekanja na izazov/upit servera\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) opcije:\n"
+
+#: src/main.c:849
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR odaberite sigurnosni PR protokol, jedan "
+"od:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1, TLSv1_1,\n"
+" TLSv1_2, TLSv1_3, PFS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only prati samo sigurne HTTPS poveznice\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate ne provjerava certifikat servera\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DATOTEKA DATOTEKA sa certifikatom klijenta\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIP TIP certifikata klijenta -- PEM ili DER\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DATOTEKA DATOTEKA s privatnim ključem\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TIP TIP privatnog ključa -- PEM ili DER\n"
+
+# CA > certificate authorities
+#: src/main.c:864
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=DATOTEKA DATOTEKA koja sadrži svežanj CA-ova\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR direktorij DIR s hash listom CA-ova\n"
+
+# CRL > Certificate Revocation List
+#: src/main.c:868
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=DATOTEKA DATOTEKA koja sadrži svežanj CRL-ova\n"
+
+#: src/main.c:870
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES datoteka FILE s javnim ključen (PEM/DER)\n"
+" ili bilo koji broj sha256 na base64\n"
+" šifriranih HASHES kojima prethodi\n"
+" „sha256//“ odvojenih s „;“ za\n"
+" verifikaciju sugovornika (peer)\n"
+
+# Pseudo-Random Number Generator > PRNG
+#: src/main.c:876
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DATOTEKA DATOTEKA s nasumičnim podacima za\n"
+" inicijalizaciju SSL PRNG (generatora "
+"pseudo\n"
+" slučajnih brojeva)\n"
+
+# EGD: the Entropy Gathering Daemon
+#: src/main.c:880
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DATOTEKA DATOTEKA koja naznačuje EGD utičnicu\n"
+" s nasumičnim podacima\n"
+
+#: src/main.c:884
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STRING izravno postavlja prioritet-string ili\n"
+" cipher list string (OpenSSL) -- "
+"pripazite,\n"
+" jer ta opcija poništava --secure-"
+"procol;\n"
+" format i sintaksa stringa zavisi\n"
+" od SSL/TLS metode\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS opcije:\n"
+
+# HSTS (HTTP Strict Transport Security, RFC 6797)
+#: src/main.c:893
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-hsts isključuje HSTS (zanemari ga\n"
+" Strict-Transport-Security zaglavlja)\n"
+
+# ‘--hsts-file=file’
+# By default, Wget stores its HSTS database in ~/.wget-hsts. You can use ‘--hsts-file’ to override this. Wget will use the supplied file as the HSTS database.
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file staza za HSTS bazu podataka (redefinira "
+"zadano)\n"
+
+#: src/main.c:900
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP opcije:\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf koristi Stream_LF format za\n"
+" sve binarne FTP datoteke\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=KORISNIK ftp korisnik je KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=LOZINKA postavlja ftp lozinku na LOZINKA\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ne uklanja „.listing“ datoteke\n"
+
+# Globbing refers to the use of shell-like special characters (wildcards), like ‘*’, ‘?’, ‘[’ and ‘]’ to retrieve more than one file from the same directory at once.
+#: src/main.c:912
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob isključuje upotrebu višeznačnika\n"
+" u nazivima FTP datoteka\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp isključuje „pasivni“ način prijenosa\n"
+" (tj. koristi se samo „aktivni“ način)\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions sačuva prava pristupa udaljene datoteke\n"
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurziji preuzima datoteke na koje\n"
+" pokazuju poveznice (ali ne "
+"direktorije)\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS opcije:\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit koristi implicitni FTPS (zadani port je "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:927
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl obnovi SSL/TLS sesiju započetu u "
+"kontrolnom\n"
+" kanalu pri otvaranju podatkovne veze\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection šifrira samo je kontrolni kanal;\n"
+" podaci se ne šifriraju\n"
+
+#: src/main.c:932
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp ako ciljani server ne podržava FTPS,\n"
+" koristi se FTP\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC opcije:\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=DATOTEKA sprema podatke o zahtjevima i odgovorima\n"
+" u WARC DATOTEKU .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=STRING umetni STRING u warcinfo zapis\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=BROJ postavlja maksimalnu veličinu\n"
+" WARC datoteka na BROJ\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx zapisuje indeksne datoteke CDX\n"
+
+#: src/main.c:946
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=DATOTEKA ne sprema zapise na popisu\n"
+" u ovoj CDX DATOTECI\n"
+
+#: src/main.c:949
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression ne sažima WARC datoteke s GZIP\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ne izračunava SHA1 kontrolne sume\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ne sprema dnevničku datoteku u WARC "
+"zapis\n"
+
+#: src/main.c:956
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIREKTORIJ DIREKTORIJ je lokacija za privremene\n"
+" datoteke koje stvara WARC pisar\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivno preuzimanje:\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive specificira rekurzivno preuzimanje\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=BROJ najveća dubina rekurzije = BROJ\n"
+" (inf ili 0 za neograničenu dubinu)\n"
+
+# Note that ‘--delete-after’ deletes files on the local machine.
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after nakon preuzimanja izbriše lokalne "
+"datoteke\n"
+
+# After the download is complete, convert the links in the document to make them suitable for local viewing
+#: src/main.c:969
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links promijeni poveznice u preuzetom HTML-u "
+"ili\n"
+" CCS-u da ukazuju na lokalne datoteke\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only pretvori samo datotečni dio URL-a\n"
+" (inače poznat kao basename)\n"
+
+#: src/main.c:974
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N prije zapisivanja datoteke X zadrži do N\n"
+" sigurnosnih kopija (osiguranja)\n"
+
+#: src/main.c:978
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije datoteke X\n"
+" spremi njenu kopiju kao X_orig\n"
+
+#: src/main.c:981
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije datoteke X\n"
+" spremi njenu kopiju kao X.orig\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror --mirror je ekvivalentno nizu opcija:\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites preuzmi sve slike i sve što je potrebno\n"
+" za prikaz HTML stranice\n"
+
+#: src/main.c:988
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments striktna obrada HTML komentara\n"
+" u skladu sa SGML\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno prihvaćanje/odbijanje:\n"
+
+# Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
+# accept or reject {Types of Files}).
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=POPIS zarezom odvojeni POPIS prihvaćenih "
+"sufiksa\n"
+" (tipovi datoteka)\n"
+
+# Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
+# accept or reject {Types of Files}).
+#: src/main.c:996
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=POPIS zarezom odvojeni POPIS odbijenih sufiksa\n"
+
+# REGIZR, zašto ne REGIZ, kraće i lakše izgovoriti; ili jednostavno prihvatiti regex!
+#: src/main.c:998
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGIZ regularni izraz REGIZ poduraran s\n"
+" prihvaćenim URL-ovima\n"
+
+#: src/main.c:1000
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGIZ regularni izraz REGIZ podudaran s\n"
+" odbijenim URL-ovima\n"
+
+#: src/main.c:1003
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIP TIP regularnog izraza (posix ili pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1006
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TIP TIP regularnog izraza (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen POPIS prihvaćenih domena\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen POPIS odbijenih domena\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp prati FTP poveznice iz HTML dokumenata\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=POPIS zarezom odvojen POPIS praćenih HTML "
+"tagova\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=POPIS zarezom odvojen POPIS\n"
+" zanemarenih HTML tagova\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts tijekom rekurzije posjeti i strane "
+"servere\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative prati samo relativne poveznice\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=POPIS POPIS dopuštenih direktorija\n"
+
+#: src/main.c:1025
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names pri preusmjeravanju, za lokalno ime "
+"datoteke\n"
+" rabi se posljedna komponenta URL-ovog\n"
+" preusmjerenja\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=POPIS POPIS isključenih direktorija\n"
+
+#: src/main.c:1030
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne penje se u viši (parent) direktorij\n"
+
+#: src/main.c:1033
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Izvješća o greškama, pitanja i rasprave pošaljite na <bug-wget@gnu.org>\n"
+"a probleme otvorite na https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget\n"
+"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>\n"
+
+#: src/main.c:1039
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivno preuzimanje s mreže.\n"
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lozinka za korisnika %s: "
+
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
+
+#: src/main.c:1108
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti cijev\n"
+
+#: src/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška prilikom pokretanja akciji ažuriranja ‘spawn’ datoteke za "
+"‘use-askpass’: %d\n"
+
+#: src/main.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška specifikacije postavki akciji ažuriranja ‘spawn’ datoteke "
+"za ‘use-askpass’: %d\n"
+
+#: src/main.c:1149
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Greška pri čitanju odgovora naredbe „%s %s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:1172
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Korisnik (ime) za „%s%s“: "
+
+#: src/main.c:1182
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Lozinka za „%s%s@%s“: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1256
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:1257
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s izgrađen na %s\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1294
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (okolina)\n"
+
+#: src/main.c:1301
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (korisnik)\n"
+
+#: src/main.c:1306
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sustav)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1334
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1337
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i distribuirajte.\n"
+"NEMA JAMSTVA, do granica dopuštenih zakonom.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1345
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1348
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Greške u programu i vaša pitanja (na engleskom) javite na <bug-wget@gnu."
+"org>.\n"
+"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:1400
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju\n"
+
+#: src/main.c:1451
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Prekid rada zbog greške u %s\n"
+
+#: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i dodatne opcije\n"
+
+#: src/main.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nevrijedeća opcija -- „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1594
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Podrška za debugiranje nije ugrađena (kompilirana)\n"
+"parametar --debug je zanemaren\n"
+
+#: src/main.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Navedene su istovremeno opcije --no-clobber i --convert-links;\n"
+"--no-clobber je zanemaren\n"
+
+#: src/main.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Navedene su istovremeno opcije --no-clobber i --convert-file-only;\n"
+"--no-clobber je zanemaren\n"
+
+#: src/main.c:1642
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Istovremeno nije moguće biti opširan i neopširan\n"
+
+#: src/main.c:1648
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Istovremeno nije moguće žigosati vrijeme a pritom ne brisati stare datoteke\n"
+
+#: src/main.c:1657
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opcije --inet4-only i --inet6-only ne mogu se zajedno koristiti\n"
+
+#: src/main.c:1667
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcije -k ili --convert-file-only i -O ne mogu se zajedno koristiti ako je\n"
+"navedeno više URL-ova, ili u kombinaciji sa -p ili -r.\n"
+"Pogledajte upute za više pojedinosti.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1676
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: kombiniranjem -O s -r ili -p sav preuzeti sadržaj će biti\n"
+"spremljen u jednu datoteku koju ste naveli.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1682
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: vremensko označavanje ne radi ništa u kombinaciji sa -O.\n"
+"Pogledajte upute za više pojedinosti.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr "WARC izlaz ne radi uz --no-clobber; no-clobber će se onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC izlaz ne radi s vremenskim oznakama; vremenske oznake će se "
+"onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1716
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC izlaz ne radi uz --spider opciju\n"
+
+#: src/main.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC izlaz ne radi uz --continue ili --start-pos; obje opcije će se "
+"onemogućiti\n"
+
+# In computing, data deduplication is a specialized data compression technique for eliminating duplicate copies of repeating data. Related and somewhat synonymous terms are intelligent (data) compression and single-instance (data) storage.
+#: src/main.c:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"WARC-kontrolne sume su onemogućene;\n"
+"WARC deduplikacija neće pronaći duplikate zapisa\n"
+
+#: src/main.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kompresija ne radi s opcijama --continue ili --start-pos, zanemarene su.\n"
+
+#: src/main.c:1762
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Istovremeno se ne smije upotrijebiti --ask-password i --password\n"
+
+#: src/main.c:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Ime korisnika nije dano s --ask-password. To obično nije ono "
+"što\n"
+"želite\n"
+
+#: src/main.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Istovremena upotreba --start-pos i --continue se ne preporučuje;\n"
+"opcija --continue će se onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: nema URL-a\n"
+
+#: src/main.c:1837
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Ne možete upotrijebiti --post-data i --post-file istovremeno\n"
+
+#: src/main.c:1842
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Ne možete upotrijebiti --post-data ili --post-file zajedno s --method;\n"
+"--method očekuje opcije --body-data i --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1851
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Metodu morate navesti s --method=HTTPMethod za upotrebu s --body-data\n"
+"ili --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1857
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Istovremeno ne možete navesti --body-data i --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1909
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ova inačica ne podržava IRI\n"
+
+#: src/main.c:2009
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ili -r može se koristiti sa -O samo kod ispisa u regularnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links or --convert-file-only mogu se koristiti samo za ispis u\n"
+"regularnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati libcares\n"
+
+#: src/main.c:2032
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati c-ares kanal\n"
+
+#: src/main.c:2055
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti IP adresu „%s“\n"
+
+#: src/main.c:2066
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti DNS server(e) „%s“ (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2201
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nijedan URL nije pronađen u %s\n"
+
+#: src/main.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nije moguće raščlaniti metalink datoteku %s\n"
+
+#: src/main.c:2247 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nije moguće preuzeti sve resurse iz %s\n"
+
+#: src/main.c:2274
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ZAVRŠENO --%s--\n"
+"Ukupno vrijeme od početka: %s\n"
+"Preuzeto: %d datoteka, %s u %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2288
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "PREKORAČENA je kvota od %s preuzimanja!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O nije podržan za metalink prezimanje -- zanemarena je\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planirana metalink datoteka: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Pouzdana metalink datoteka: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odbija se metalink datoteka -- nepouzdano ime\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Obrađuje se metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odbija se metaurl datoteka %s -- nepouzdano ime\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Nije uspjelo preuzimanje %s -- preskače se metaurl\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Metaurl datoteka %s ne može se raščlaniti\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Obrada metaurl-ova je završila s pogreškom\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Resurs tipa %s nije podržan -- zanemaren je...\n"
+
+#: src/metalink.c:507
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti preuzetu datoteku\n"
+
+#: src/metalink.c:512
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Računa se veličina za %s\n"
+
+#: src/metalink.c:517
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Veličina datoteke nije objavljena -- provjera se preskače\n"
+
+#: src/metalink.c:525
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nije moguće dobiti veličinu preuzete datoteke\n"
+
+#: src/metalink.c:537
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ne podudaranje veličine za datoteku %s\n"
+
+#: src/metalink.c:545
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Podudaranje veličina\n"
+
+#: src/metalink.c:598
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Izačunava se kontrolne suma za %s\n"
+
+#: src/metalink.c:676
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrolne sume se podudaraju\n"
+
+#: src/metalink.c:681
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrolna suma se ne podudara za datoteku %s\n"
+
+#: src/metalink.c:720
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti preuzetu datoteku za provjeru potpisa\n"
+
+#: src/metalink.c:778
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:790
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:803
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:819
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Potpis je uspješno ovjeren\n"
+
+#: src/metalink.c:827
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Nevaljani potpis -- resurs se odbija\n"
+
+#: src/metalink.c:836
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Podaci se podudaraju s potpisom, ali potpis nije vjerodostojan\n"
+
+#: src/metalink.c:863
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Kontrolna suma nije pronađena\n"
+
+#: src/metalink.c:869
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Nije uspjelo preuzimanje %s -- resurs se preskače\n"
+
+#: src/metalink.c:876
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je preuzeta, ali veličina se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:883
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je učitana, ali kontrolna suma se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:892
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je učitana, ali potpis se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:1111
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s se preimenuje u %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Nastavljamo u pozadini\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nastavljamo u pozadini, PID %lu\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Izlazni podaci bit će spremljeni u %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() je završila neuspješno\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() je završila neuspješno\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: nije moguće pronaći upotrebljivi drajver utičnice\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() je završila neuspješno -- utičnicu nije moguće postaviti da "
+"blokira\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: upozorenje: simbol %s se pojavljuje prije bilo kojeg imena "
+"računala\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nepoznati simbol „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:555
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:573
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne može se dobiti status od %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:129
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORENJE: generator slučajnih brojeva koristi slabo sjeme\n"
+
+#: src/openssl.c:209
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"PRNG (generator pseudo slučajnih brojeva nije inicijaliziran;\n"
+"razmislite o korištenju opcije --random-file\n"
+
+#: src/openssl.c:272
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:278
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:282
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:288
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: vrijednost opcije %d „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/openssl.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:296
+msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:341
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: nevaljana cipher lista: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:368
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: OpenSSL: Nije uspjelo uspostaviti povjerenje na djelomični lanac\n"
+
+#: src/openssl.c:374
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Nije uspjelo dodijeliti parametre za provjeru\n"
+
+#: src/openssl.c:852
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: PRNG (generator pseudo slučajnih brojeva) nije bilo moguće\n"
+"inicijalizirati; pokušajte upotrijebiti opciju --random-file\n"
+
+#: src/openssl.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nije moguće provjeriti certifikat od %s koji je izdao %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nema mogućnosti lokalno provjeriti autoritet izdavatelja\n"
+
+#: src/openssl.c:1088
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Pronađen je samopotpisan certifikat\n"
+
+#: src/openssl.c:1091
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Izdani certifikat još nije važeći\n"
+
+#: src/openssl.c:1094
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Izdani certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+# nitko od alternativnih naziva navedenih u certifikatu
+# odgovara traženom ime domaćina abc
+#: src/openssl.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nijedan od alternativnih naziva navedenih u certifikatu ne odgovara\n"
+" traženom imenu računala %s\n"
+
+#: src/openssl.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: common name certifikata %s ne odgovara traženom imenu hosta %s\n"
+
+#: src/openssl.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: common name certifikata nije valjan (sadrži znak NUL).\n"
+" To može biti znak da host nije onaj za koga se predstavlja\n"
+" (to jest, da nije stvarni %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1258
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Za nesigurno povezivanje na %s koristite „--no-check-certificate“\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskače se %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Nevaljano specificirani dot-stil indikatora progresa %s; ostaje neizmjenjen\n"
+
+# # FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " ETA %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " u "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Frekvenciju REALTIME clock nije moguće odrediti: %s\n"
+
+#: src/recur.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"Nađen je nofollow atribut u %s. Poveznice na ovoj stranici neće se "
+"slijediti\n"
+
+#: src/recur.c:512
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "%s bit će uklonjen, jer je trebao biti odbijen\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Učitava se robots.txt; molimo zanemarite greške\n"
+
+#: src/retr.c:921
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Greška pri obradi proxy URL-a %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Greška u proxy URL adresi %s: mora biti HTTP\n"
+
+#: src/retr.c:1063
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d: prekoračen je broj preusmjerenja\n"
+
+#: src/retr.c:1323
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Završeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1323
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pokušava se ponovno.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nijedna nevažeća poveznica nije pronađena\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Pronađena je %d nevažeća poveznica.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Pronađene su %d nevažeće poveznice.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je %d nevažećih poveznica.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:688
+msgid "No error"
+msgstr "Nema greške"
+
+#: src/url.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported scheme %s"
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodržana shema %s"
+
+#: src/url.c:690
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS podrška nije uključena pri kompiliranju"
+
+#: src/url.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgid "FTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS podrška nije uključena pri kompiliranju"
+
+#: src/url.c:692
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Nema sheme"
+
+#: src/url.c:693
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nevaljano ime hosta"
+
+#: src/url.c:694
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Nevaljani broj porta"
+
+#: src/url.c:695
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nevaljano korisničko ime"
+
+#: src/url.c:696
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nepotpuna IPv6 numerička adresa"
+
+#: src/url.c:697
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adrese nisu podržane"
+
+#: src/url.c:698
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Nevaljana IPv6 numerička adresa"
+
+#: src/url.c:1645
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Pronađena je višebajtna sekvencija koju nije moguće konvertirati\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: nije uspjelo dodijeliti dosta memorije; nema dovoljno memorije\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: nije uspjelo dodijeliti %ld bajtova; nema dovoljno memorije\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf(): međuspremnik teksta je prevelik (%d bajtova) -- rad prekida "
+"se\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nastavljamo u pozadini, PID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo ukloniti simboličku poveznicu %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Otvoriti datoteku %s s Fopen() nije uspjelo\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo dobiti prava pristupa za datoteku %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Dobiti prava pristupa za datoteku %s sa stat() nije uspjelo\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s promijenila se od zadnje provjere. Sigurnosna provjera nije "
+"uspjela.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Datoteku %s nije uspjelo otvoriti zbog: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Dobiti prava pristupa za datoteku %s nije uspjelo zbog greške: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Pokušavamo otvoriti datoteku %s koja se promijenila od zadnje provjere.\n"
+"Sigurnosna provjera nije uspjela.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Nevaljani regularni izraz %s, PCRE greška %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Nevaljani regularni izraz %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Greška pri usporedbi %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Preskače se ključ pogrešne veličine (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Greška pri postavljanju pozicije WARC datoteke.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Greška pri pražnjenju WARC datoteke na disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Greška pri dupliciranju deskriptora WARC datoteke\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Greška otvaranja GZIP stream u WARC datoteci\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Greška u pisanju warcinfo zapisa u WARC datoteku\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otvara se WARC datoteka %s\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju WARC datoteke %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "U CDX datoteci nema popisa originalnih URL-ova. (Nema stupca „a“)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "U CDX datoteci nema popisa kontrolnih suma. (Nema stupca „k“)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "U CDX datoteci nema popisa identifikatora. (Nema stupca „u“)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Učitan je %d zapis iz CDX\n"
+msgstr[1] "Učitana su %d zapisa iz CDX\n"
+msgstr[2] "Učitano je %d zapisa iz CDX\n"
+
+# deduplication > eliminira duplikate, pametno dupliciranje
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "CDX datoteku %s nije moguće pročitati za deduplikaciju\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC manifest datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC dnevničku datoteku (dnevnik) nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX datoteku nije moguće otvoriti za ispis\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Pronađeno točno podudaranje u CDX datoteci; pronađeni zapis sprema se u "
+"WARC\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška sustava"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Familija adresa za hostname nije podržana"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Loša vrijednost za ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nepopravljivi neuspjeh u razlučivanju imena"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family nije podržana"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nema adrese povezane s hostname"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Ime ili usluga nisu poznati"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nije podržan"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Greška sustava"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Međuspremnik argumenata je premalen"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Obrada zahtjeva je u tijeku"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Zahtjev je otkazan"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Zahtjev nije otkazan"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Prekinuto signalom"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "String parametra nije ispravno kodiran"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena; mogućnosti:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ zahtijeva argument\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: nevaljana opcija -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Uspjeh"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nema podudaranja"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Nevaljani regularni izraz"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Nevaljani znak razvrstavanja"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nevaljano ime klase znakova"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Zaostala obratna kosa crta („\\“)"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Nevaljana povratna referencija"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Nesparena [, [^, [:, [., ili [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Nesparena \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Nevaljani sadržaj u \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Nevaljani kraj raspona"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Nevaljani prethodni regularni izraz"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Preuranjeni kraj regularnog izraza"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nije moguće napraviti cijev"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s potproces je završio s neuspjehom"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle() završila je s neuspjehom"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nije moguće vratiti fd %d: dup2() je završila s neuspjehom"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s potproces"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s potproces je primio fatalni signal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "nema dovoljno memorije"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greške u programu i prijedloge (na engleskom) javite na <bug-wget@gnu."
+#~ "org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „--%s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ je dvosmislena\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ zahtijeva argument\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Datoteka „%s“ već postoji -- ne preuzima se\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Nevaljana UTF-8 sekvencija: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "‘idn_encode’ nije uspio (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "primljen %s.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorizacija nije uspjela.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Izlazni oblik:\n"
+
+#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bits Ispiši širinu pojasa u bitovima.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE: ponovno otvaranje standardnog izlaza u binarnom načinu rada "
+#~ "nije moguće;\n"
+#~ " preuzeta datoteka može sadržavati neprikladne završetke "
+#~ "redaka.\n"