diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-10 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" -#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360 +#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4364 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790 +#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4794 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791 +#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4795 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:750 src/retr.c:1299 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1303 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ni forviŝas %s.\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n" -#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586 +#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4590 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERARO %d: %s.\n" @@ -898,50 +898,50 @@ msgstr "Grando: " msgid "ignored" msgstr "preteratentita" -#: src/http.c:4268 +#: src/http.c:4272 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n" -#: src/http.c:4443 +#: src/http.c:4447 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n" -#: src/http.c:4465 +#: src/http.c:4469 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n" -#: src/http.c:4470 +#: src/http.c:4474 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n" -#: src/http.c:4476 +#: src/http.c:4480 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4482 +#: src/http.c:4486 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4487 +#: src/http.c:4491 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n" -#: src/http.c:4493 +#: src/http.c:4497 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n" -#: src/http.c:4503 +#: src/http.c:4507 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n" -#: src/http.c:4525 +#: src/http.c:4529 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -949,24 +949,24 @@ msgstr "" "Ne eblis trovi datumaron Metalink en respondo HTTP. Ni elŝutas la dosieron " "uzante HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4538 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Kapoj Metalink estis trovataj. Ni ŝaltas la reĝimon Metalink.\n" -#: src/http.c:4575 +#: src/http.c:4579 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n" -#: src/http.c:4603 +#: src/http.c:4607 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n" -#: src/http.c:4611 +#: src/http.c:4615 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n" -#: src/http.c:4641 +#: src/http.c:4645 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -975,16 +975,16 @@ msgstr "" "Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4649 +#: src/http.c:4653 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4658 +#: src/http.c:4662 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4676 +#: src/http.c:4680 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4682 +#: src/http.c:4686 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4691 +#: src/http.c:4695 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4697 +#: src/http.c:4701 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas.\n" "\n" -#: src/http.c:4706 +#: src/http.c:4710 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4754 +#: src/http.c:4758 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4755 +#: src/http.c:4759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1043,27 +1043,27 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4821 +#: src/http.c:4825 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. " -#: src/http.c:4844 +#: src/http.c:4848 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)." -#: src/http.c:4853 +#: src/http.c:4857 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5110 +#: src/http.c:5114 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n" -#: src/http.c:5115 +#: src/http.c:5119 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne povas esti prenita pro la eraro: %s.\n" -#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 +#: src/init.c:695 src/netrc.c:456 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" @@ -3002,17 +3002,17 @@ msgstr "ioctl() fiaskis. La ingo ne povis esti difinata kiel blokantan.\n" msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: averto: la ĵetono %s aperas antaŭ iu ajn maŝina nomo\n" -#: src/netrc.c:414 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nekonata ĵetono \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:555 +#: src/netrc.c:557 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uzmaniero: :%s NETRC [GASTIGANT-NOMO]\n" -#: src/netrc.c:573 +#: src/netrc.c:575 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne eblas apliki stat al %s: %s\n" @@ -3177,22 +3177,22 @@ msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Ni ŝargas je robots.txt; bonvolu preteratenti erarojn.\n" -#: src/retr.c:921 +#: src/retr.c:925 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:934 +#: src/retr.c:938 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n" -#: src/retr.c:1063 +#: src/retr.c:1067 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d rediktegij troigi.\n" -#: src/retr.c:1323 +#: src/retr.c:1327 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "" "Ni rezignas.\n" "\n" -#: src/retr.c:1323 +#: src/retr.c:1327 msgid "" "Retrying.\n" "\n" |