diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3684 |
1 files changed, 3684 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..e1858d5 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,3684 @@ +# Slovak translations for GNU wget +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-27 14:39+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: src/connect.c:201 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n" + +#: src/connect.c:282 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:290 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Pripájanie k %s:%d... " + +#: src/connect.c:293 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:329 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "zlyhalo setsockopt SO_RCVBUF: %s\n" + +#: src/connect.c:357 +msgid "connected.\n" +msgstr "pripojené.\n" + +#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "zlyhalo: %s.\n" + +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n" + +#: src/connect.c:470 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "zlyhalo setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n" + +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "Príliš veľa otvorených fd. Nie je možné použiť select na fd >= %d\n" + +#: src/convert.c:201 +#, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Skonvertované odkazy v %d súboroch za %s sekúnd.\n" + +#: src/convert.c:230 +#, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "Konvertovanie odkazov v %s... " + +#: src/convert.c:243 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niet čo robiť.\n" + +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "%d.\n" + +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nie je možné previesť odkazy v %s: %s\n" + +#: src/convert.c:267 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n" + +#: src/convert.c:586 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:311 +#, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať koláčik pre %s\n" + +#: src/cookies.c:464 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" + +#: src/cookies.c:777 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na " + +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1417 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1420 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Obsah /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "čas neznámy " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Súbor " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Adresár " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Sym. odkaz " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Nie je isté" + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtov)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Dĺžka: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4090 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", ostáva %s (%s)" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4094 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", ostáva %s" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie je smerodajné)\n" + +#: src/ftp.c:403 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať SSL. Bude deaktivované.\n" + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Prihlasovanie ako %s ... " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285 +#: src/ftp.c:1335 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Prihlásený!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PBSZ 0'.\n" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PROT %c'.\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213 +msgid "done. " +msgstr "hotovo. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "hotovo." + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" + +#: src/ftp.c:946 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "Dosiahnutá logicky nemožná časť v getftp()" + +#: src/ftp.c:947 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" + +#: src/ftp.c:977 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adresár %s neexistuje.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:998 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" + +#: src/ftp.c:1041 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Súbor už bol stiahnutý.\n" + +#: src/ftp.c:1077 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n" + +#: src/ftp.c:1081 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n" + +#: src/ftp.c:1098 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n" + +#: src/ftp.c:1152 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1158 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Neplatný PORT.\n" + +#: src/ftp.c:1204 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST zlyhal, začína sa odznova.\n" + +#: src/ftp.c:1247 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Súbor %s existuje.\n" + +#: src/ftp.c:1253 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Súbor %s neexistuje.\n" + +#: src/ftp.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor %s neexistuje.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" + +#: src/ftp.c:1601 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" + +#: src/ftp.c:1613 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " + +#: src/ftp.c:1628 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" + +#: src/ftp.c:1646 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" + +#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" + +#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(pokus:%2d)" + +#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s uložený [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1299 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Odstraňuje sa %s.\n" + +#: src/ftp.c:2165 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n" + +#: src/ftp.c:2182 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "Odstránené %s.\n" + +#: src/ftp.c:2221 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" + +#: src/ftp.c:2299 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2306 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2324 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n" + +#: src/ftp.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2362 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:2372 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n" + +#: src/ftp.c:2387 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n" + +#: src/ftp.c:2400 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" + +#: src/ftp.c:2424 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n" + +#: src/ftp.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" + +#: src/ftp.c:2469 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n" + +#: src/ftp.c:2528 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n" + +#: src/ftp.c:2644 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "Odmieta sa %s.\n" + +#: src/ftp.c:2654 +#, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "Odmieta sa %s (neplatná položka).\n" + +#: src/ftp.c:2675 +#, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "%s je vylúčený/nezačlenený pomocou regulárneho výrazu.\n" + +#: src/ftp.c:2695 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2735 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n" + +#: src/ftp.c:2807 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n" + +#: src/ftp.c:2812 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n" + +#: src/gnutls.c:133 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "Načítaný CA certifikát '%s'\n" + +#: src/gnutls.c:192 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "CHYBA: Načítanie CRL súboru '%s' zlyhalo: (%d)\n" + +#: src/gnutls.c:196 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "Načítaný CRL súbor '%s'\n" + +#: src/gnutls.c:220 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n" + +#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841 +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Vaša verzia GnuTLS je príliš stará, aby podporovala TLS 1.3\n" + +#: src/gnutls.c:789 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %u voľby 'secure-protocol'\n" + +#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289 +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n" + +#: src/gnutls.c:846 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" + +#: src/gnutls.c:899 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" +"GnuTLS: Nie je možné priamo nastaviť reťazec prio. Použije sa predvolená " +"priorita.\n" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORNENIE" + +#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" + +#: src/gnutls.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n" + +#: src/gnutls.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: Certifikát %s nemá známeho vydavateľa.\n" + +#: src/gnutls.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n" + +#: src/gnutls.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: Ten, kto podpísal certifikát %s, nebol CA.\n" + +#: src/gnutls.c:1048 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "" +"%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n" + +#: src/gnutls.c:1049 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n" + +#: src/gnutls.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n" + +#: src/gnutls.c:1062 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n" + +#: src/gnutls.c:1071 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Certifikát nenájdený\n" + +#: src/gnutls.c:1078 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" + +#: src/gnutls.c:1085 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n" + +#: src/gnutls.c:1090 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" + +#: src/gnutls.c:1097 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" + +#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "Verejný kľúč sa nezhoduje so zadaným verejným kľúčom!\n" + +#: src/gnutls.c:1115 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Certifikát musí byť X.509\n" + +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu adries.\n" + +#: src/host.c:368 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy hostiteľ" + +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: src/host.c:850 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... " + +#: src/host.c:926 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" + +#: src/host.c:956 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" + +#: src/html-url.c:306 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n" + +#: src/html-url.c:944 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:380 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" + +#: src/http.c:795 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1834 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "gmtime zlyhalo. Toto je pravdepodobne programátorská chyba.\n" + +#: src/http.c:1918 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" +"Nemožno previesť časovú značku do formátu http. Použije sa čas 0 ako čas " +"poslednej zmeny.\n" + +#: src/http.c:2001 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n" + +#: src/http.c:2093 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n" + +#: src/http.c:2098 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2164 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" + +#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" + +#: src/http.c:2196 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" + +#: src/http.c:2460 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" + +#: src/http.c:2478 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Vybraná autentifikácia: %s\n" + +#: src/http.c:2612 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Ukladá sa do: %s\n" + +#: src/http.c:2830 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" +"Pri sťahovaní podpisu:\n" +"%s: %s.\n" + +#: src/http.c:2865 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" +"Nie je možné prečítať obsah podpisu z dočasného súboru. Preskakuje sa.\n" + +#: src/http.c:2888 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor. Preskakuje sa sťahovanie podpisu.\n" + +#: src/http.c:2922 src/http.c:3004 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "Neplatná hodnota pri. Predpoklá sa %d.\n" + +#: src/http.c:3118 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť prijateľný kontrolný súčet pre zdroje Metalink.\n" + +#: src/http.c:3252 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" + +#: src/http.c:3396 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " + +#: src/http.c:3436 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" + +#: src/http.c:3442 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" + +#: src/http.c:3665 +msgid "(no description)" +msgstr "(bez popisu)" + +#: src/http.c:3859 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Presmerované na: %s%s\n" + +#: src/http.c:3860 src/http.c:4100 +msgid "unspecified" +msgstr "neudané" + +#: src/http.c:3861 +msgid " [following]" +msgstr " [nasledované]" + +#: src/http.c:3943 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor %s nezmenený na serveri. Sťahovanie vynechané.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4016 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Server ignoroval hlavičku If-Modified-Since pre súbor %s.\n" +"Mohli by ste chcieť pridať voľbu --no-if-modified-since.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4036 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4080 +msgid "Length: " +msgstr "Dĺžka: " + +#: src/http.c:4100 +msgid "ignored" +msgstr "ignorované" + +#: src/http.c:4268 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" + +#: src/http.c:4350 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" + +#: src/http.c:4443 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4465 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný príznak.\n" + +#: src/http.c:4470 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n" + +#: src/http.c:4476 +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n" + +#: src/http.c:4482 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n" + +#: src/http.c:4487 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" + +#: src/http.c:4493 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n" + +#: src/http.c:4503 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" + +#: src/http.c:4525 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa v HTTP odpovedi nájsť dáta Metalink. Súbor sa sťahuje pomocou " +"HTTP GET.\n" + +#: src/http.c:4534 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "Nájdené hlavičky Metalink. Prepnutie do režimu Metalink.\n" + +#: src/http.c:4575 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" + +#: src/http.c:4603 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" + +#: src/http.c:4611 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n" + +#: src/http.c:4641 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4649 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" + +#: src/http.c:4658 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n" + +#: src/http.c:4676 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- " +"prenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4682 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4691 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n" +"ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4697 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4706 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4754 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4755 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4821 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " + +#: src/http.c:4844 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." + +#: src/http.c:4853 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " + +#: src/http.c:5110 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n" + +#: src/http.c:5115 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n" + +#: src/init.c:583 +#, c-format +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, ktorý je nedostupný kvôli chybe: %s.\n" + +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n" + +#: src/init.c:712 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" + +#: src/init.c:718 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" + +#: src/init.c:723 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n" + +#: src/init.c:762 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Analýza systémového wgetrc súboru (premenná SYSTEM_WGETRC) zlyhala.\n" +"Prosím, skontrolujte '%s',\n" +"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" + +#: src/init.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Analýza systémového wgetrc súboru zlyhala. Prosím, skontrolujte\n" +"'%s',\n" +"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" + +#: src/init.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n" + +#: src/init.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n" + +#: src/init.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" + +#: src/init.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné %s; použite `on', `off' alebo `quiet'.\n" + +#: src/init.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n" + +#: src/init.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "%s: %s musí byť použité len raz\n" + +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n" + +#: src/init.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n" + +#: src/init.c:1443 +#, c-format +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Záporný časový interval %s\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" +"use-askpass vyžaduje reťazec alebo nastavenú premennú prostredia " +"WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n" + +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" + +#: src/init.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n" + +#: src/init.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n" + +#: src/init.c:1632 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n" + +#: src/init.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n" +" použite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:114 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n" + +#: src/iri.c:140 src/url.c:1612 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Konverzia z %s na %s nie je podporovaná\n" + +#: src/iri.c:180 src/url.c:1642 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" + +#: src/iri.c:200 src/url.c:1659 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Nespracované errno %d\n" + +#: src/iri.c:237 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" + +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "Zlyhala konverzia na malé: %d: %s\n" + +#: src/log.c:938 src/log.c:957 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Výstup sa presmerováva do %s.\n" + +#: src/log.c:950 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n" + +#: src/main.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" +"\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Spustenie:\n" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr "" +" -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť\n" + +#: src/main.c:596 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc\n" + +#: src/main.c:598 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení\n" + +#: src/main.c:600 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" + +#: src/main.c:606 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu\n" + +#: src/main.c:608 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr "" +" -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu)\n" + +#: src/main.c:620 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr " -v, --verbose byť rozvláčny (toto je štandard)\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose vypnúť rozvláčnosť bez toho, aby bolo " +"ticho\n" + +#: src/main.c:624 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" +" --report-speed=TYP vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže " +"byť `bits'\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v " +"miestnom\n" +" alebo externom SÚBORe\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --input-metalink=SÚBOR stiahnuť súbory zahrnuté v miestnom " +"Metalink SÚBORe\n" + +#: src/main.c:632 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML\n" + +#: src/main.c:634 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i " +"-F)\n" +" relatívne k URL\n" + +#: src/main.c:637 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr "" +" --config=SÚBOR určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť\n" + +#: src/main.c:639 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr "" +" --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n" + +#: src/main.c:641 +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" +" --rejected-log=SÚBOR zaznamenať dôvody pre odmietnutie URL do " +"SÚBORu\n" + +#: src/main.c:645 +msgid "Download:\n" +msgstr "Sťahovanie:\n" + +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 " +"neobmedzene)\n" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie " +"odmietnuté\n" + +#: src/main.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP " +#| "errors to retry\n" +msgid "" +" --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, " +"transient errors\n" +msgstr "" +" --retry-on-http-error=CHYBY čiarkou oddelený zoznam HTTP chýb, " +"pri ktorých\n" +" skúsiť znova\n" + +#: src/main.c:653 +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --retry-on-http-error=CHYBY čiarkou oddelený zoznam HTTP chýb, " +"pri ktorých\n" +" skúsiť znova\n" + +#: src/main.c:655 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu\n" + +#: src/main.c:657 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by sťahovali\n" +" do existujúcich súborov (prepísali " +"ich)\n" + +#: src/main.c:660 +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr "" +" --no-netrc nepokúšať sa získať prihlasovacie údaje " +"z .netrc\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého " +"súboru\n" + +#: src/main.c:664 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" +" --start-pos=POSUV začať sťahovanie od pozície POSUV (začína " +"nulou)\n" + +#: src/main.c:666 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr "" +" --show-progress zobraziť lištu postupu v každom režime " +"rozvláčnosti\n" + +#: src/main.c:670 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, pokiaľ nie sú " +"novšie\n" +" ako miestne\n" + +#: src/main.c:673 +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-if-modified-since nepoužívať požiadavky sťahovania s " +"podmienkou\n" +" if-modified-since v režime označovania\n" +" časovými značkami\n" + +#: src/main.c:676 +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps nenastavovať časové značky miestnych " +"súborov\n" +" podľa toho ako sú na serveri\n" + +#: src/main.c:679 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera\n" + +#: src/main.c:681 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider nesťahovať nič\n" + +#: src/main.c:683 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov " +"na SEKUNDY\n" + +#: src/main.c:686 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" +" --dns-servers=ADRESY zoznam DNS serverov, na ktoré posielať " +"požiadavky (oddelené čiarkou)\n" + +#: src/main.c:688 +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-dns-address=ADRESA zviazať DNS resolver s ADRESOU (názov " +"hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi\n" + +#: src/main.c:691 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na " +"SEKUNDY\n" + +#: src/main.c:693 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na " +"SEKUNDY\n" + +#: src/main.c:695 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY\n" + +#: src/main.c:697 +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami\n" +" (použije sa, ak sa bude sťahovať viac " +"ako jedno URL)\n" + +#: src/main.c:700 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o " +"sťahovanie\n" +" (použije sa, ak sa bude sťahovať viac " +"ako jedno URL)\n" + +#: src/main.c:703 +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --random-wait počkať od 0,5 × POČKAŤ do 1,5 × POČKAŤ " +"sekúnd medzi\n" +" sťahovaniami (použije sa, ak sa bude " +"sťahovať viac\n" +" ako jedno URL)\n" + +#: src/main.c:706 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy\n" + +#: src/main.c:708 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO\n" + +#: src/main.c:710 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo " +"IP) na miestnom hostiteľovi\n" + +#: src/main.c:712 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr "" +" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ\n" + +#: src/main.c:714 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS " +"vyhľadávania\n" + +#: src/main.c:716 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, " +"ktoré povoľuje OS\n" + +#: src/main.c:718 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní " +"súborov/adresárov\n" + +#: src/main.c:721 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4\n" + +#: src/main.c:723 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6\n" + +#: src/main.c:725 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej " +"rodiny,\n" +" jedno z IPv6, IPv4 alebo none\n" + +#: src/main.c:729 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr "" +" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na " +"POUŽÍVATEĽ\n" + +#: src/main.c:731 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr "" +" --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO\n" + +#: src/main.c:733 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá\n" + +#: src/main.c:736 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" +" --use-askpass=PRÍKAZ určuje poverujúci obslužný program na " +"vyžiadanie \n" +" mena používateľa a hesla. Ak nie je " +"PRÍKAZ \n" +" uvedený, použije sa premenná " +"prostredia \n" +" WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n" + +#: src/main.c:742 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI\n" + +#: src/main.c:744 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI\n" + +#: src/main.c:746 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené " +"kódovanie\n" + +#: src/main.c:748 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením\n" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" +" --keep-badhash ponechať súbory s nesúhlasiacim " +"kontrolným súčtom (pridať .badhash)\n" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" +" --metalink-index=ČÍSLO Poradové ČÍSLO metaurl Metalink " +"application/metalink4+xml\n" + +#: src/main.c:755 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" +" --metalink-over-http použiť metadáta Metalink z hlavičiek " +"odpovede HTTP\n" + +#: src/main.c:757 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" +" --preferred-location uprednostňované umiestnenie pre zdroje " +"Metalink\n" + +#: src/main.c:761 +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" +" --xattr zapnúť ukladanie metaúdajov v rozšírených " +"príznakoch súborov\n" + +#: src/main.c:766 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Adresáre:\n" + +#: src/main.c:768 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre\n" + +#: src/main.c:770 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov\n" + +#: src/main.c:772 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa\n" + +#: src/main.c:774 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr "" +" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch\n" + +#: src/main.c:776 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/..\n" + +#: src/main.c:778 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr "" +" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu " +"adresára\n" + +#: src/main.c:782 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP voľby:\n" + +#: src/main.c:784 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr "" +" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ\n" + +#: src/main.c:786 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO\n" + +#: src/main.c:788 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr "" +" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na " +"serveri\n" + +#: src/main.c:790 +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=NÁZOV zmeniť názov predvolenej stránky " +"(štandardne\n" +" je to `index.html'.)\n" + +#: src/main.c:793 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou " +"príponou\n" + +#: src/main.c:795 +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr "" +" --ignore-length ignorovať pole 'Content-Length' v " +"hlavičke\n" + +#: src/main.c:797 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky\n" + +#: src/main.c:800 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" +" --compression=TYP vybrať kompresiu spomedzi auto, gzip " +"alebo none. (predvolené: none)\n" + +#: src/main.c:803 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na " +"stránku\n" + +#: src/main.c:805 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr "" +" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa " +"proxy\n" + +#: src/main.c:807 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy\n" + +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=URL zahrnúť hlavičku 'Referer: URL' do HTTP " +"požiadavky\n" + +#: src/main.c:811 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru\n" + +#: src/main.c:813 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/" +"VERZIA\n" + +#: src/main.c:815 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé " +"spojenia)\n" + +#: src/main.c:817 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky\n" + +#: src/main.c:819 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr "" +" --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu\n" + +#: src/main.c:821 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu\n" + +#: src/main.c:823 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie " +"trvalé)\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako " +"dáta\n" + +#: src/main.c:827 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu\n" + +#: src/main.c:829 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" +" --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v " +"požiadavke\n" + +#: src/main.c:831 +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-data=REŤAZEC poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ " +"byť nastavené\n" + +#: src/main.c:833 +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=SÚBOR poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť " +"nastavené\n" + +#: src/main.c:835 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n" +" voľbe miestnych názvov súborov\n" +" (EXPERIMENTÁLNE)\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" +" --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách " +"servera\n" + +#: src/main.c:840 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení " +"totožnosti\n" +" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu " +"servera\n" + +#: src/main.c:847 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:849 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 " +"and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 " +"alebo PFS\n" + +#: src/main.c:852 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n" + +#: src/main.c:854 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera\n" + +#: src/main.c:856 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta\n" + +#: src/main.c:858 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER\n" + +#: src/main.c:860 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča\n" + +#: src/main.c:862 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER\n" + +#: src/main.c:864 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA\n" + +#: src/main.c:866 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr "" +" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam " +"CA\n" + +#: src/main.c:868 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --crl-file=SÚBOR súbor s balíkom CRL\n" + +#: src/main.c:870 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" +" --pinnedpubkey=SÚBOR/HAŠE Súbor verejného kľúča (PEM/DER), alebo " +"ľubovoľný počet\n" +" sha256 hašov, zakódovaných v base64 a " +"uvedených reťazcom\n" +" 'sha256//', oddelených ';', pomocou " +"ktorých sa bude\n" +" overovať protistrana\n" + +#: src/main.c:876 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie " +"SSL PRNG\n" + +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr "" +" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s " +"náhodnými dátami\n" + +#: src/main.c:884 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" +" --ciphers=REŤ Priamo nastaviť reťazec priority (GnuTLS) " +"alebo zoznamu šifier (OpenSSL).\n" +" Používajte opatrne. Táto voľba prekrýva --" +"secure-protocol.\n" +" Formát a syntax tohto reťazca závisí od " +"príslušnej SSL/TLS implementácie.\n" + +#: src/main.c:891 +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HSTS voľby:\n" + +#: src/main.c:893 +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr " --no-hsts zakázať HSTS\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" +" --hsts-file cesta k databáze HSTS (nahradí " +"predvolenú)\n" + +#: src/main.c:900 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP voľby:\n" + +#: src/main.c:903 +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf použiť formát Stream_LF pre všetky " +"binárne súbory FTP\n" + +#: src/main.c:906 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr "" +" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ\n" + +#: src/main.c:908 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO\n" + +#: src/main.c:910 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory '.listing'\n" + +#: src/main.c:912 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr "" +" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov " +"v názvoch súborov\n" + +#: src/main.c:914 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu\n" + +#: src/main.c:916 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions zachovať vzdialené prístupové práva " +"súborov\n" + +#: src/main.c:918 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurzii získať odkazované súbory " +"(nie adresáre)\n" + +#: src/main.c:923 +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTPS voľby:\n" + +#: src/main.c:925 +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftps-implicit použiť implicitné FTPS (štandardný " +"port je 990)\n" + +#: src/main.c:927 +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --ftps-resume-ssl pri otváraní dátového spojenia " +"pokračovať v SSL/TLS sedení začatom\n" +" riadiacim spojením\n" + +#: src/main.c:930 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection šifrovať len riadiace spojenie; " +"všetky dáta budú nešifrované\n" + +#: src/main.c:932 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp vrátiť sa k FTP ak FTPS nie je " +"podporované na cieľovom serveri\n" + +#: src/main.c:936 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "WARC voľby:\n" + +#: src/main.c:938 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach " +"do súboru .warc.gz\n" + +#: src/main.c:940 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr "" +" --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo\n" + +#: src/main.c:942 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr "" +" --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov " +"na ČÍSLO\n" + +#: src/main.c:944 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX\n" + +#: src/main.c:946 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX " +"súbore\n" + +#: src/main.c:949 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP\n" + +#: src/main.c:952 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolné súčty SHA1\n" + +#: src/main.c:954 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC " +"záznamu\n" + +#: src/main.c:956 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=ADRESÁR umiestnenie dočasných súborov " +"vytvorených\n" +" WARC zapisovačom\n" + +#: src/main.c:961 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n" + +#: src/main.c:963 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie\n" + +#: src/main.c:965 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " +"nekonečno)\n" + +#: src/main.c:967 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr "" +" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich " +"stiahnutí\n" + +#: src/main.c:969 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS " +"tak,\n" +" aby ukazovaly na miestne súbory\n" + +#: src/main.c:972 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" +" --convert-file-only previesť len súborovú časť URL (väčšinou " +"nazývané aj basename)\n" + +#: src/main.c:974 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" +" --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N " +"záložných súborov\n" + +#: src/main.c:978 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať " +"ako X_orig\n" + +#: src/main.c:981 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať " +"ako X.orig\n" + +#: src/main.c:984 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" + +#: src/main.c:986 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre " +"zobrazenie HTML stránky\n" + +#: src/main.c:988 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " +"komentárov\n" + +#: src/main.c:992 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" + +#: src/main.c:994 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr "" +" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"prípon\n" + +#: src/main.c:996 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr "" +" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"prípon\n" + +#: src/main.c:998 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" +" --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL\n" + +#: src/main.c:1000 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr " --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL\n" + +#: src/main.c:1003 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre)\n" + +#: src/main.c:1006 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix)\n" + +#: src/main.c:1009 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr "" +" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"domén\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"domén\n" + +#: src/main.c:1013 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov\n" + +#: src/main.c:1015 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " +"HTML značiek\n" + +#: src/main.c:1017 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " +"značiek\n" + +#: src/main.c:1019 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri " +"rekurzii\n" + +#: src/main.c:1021 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy\n" + +#: src/main.c:1023 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" + +#: src/main.c:1025 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names použiť názov určený posledným " +"komponentom\n" +" URL presmerovania\n" + +#: src/main.c:1028 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov\n" + +#: src/main.c:1030 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára\n" + +#: src/main.c:1033 +msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" +"Správy o chybách, otázky a diskusiu môžete zasielať na adresu\n" +"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky) alebo môžete problém nahlásiť na\n" +"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." +"sk>\n" + +#: src/main.c:1039 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" + +#: src/main.c:1082 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Heslo pre používateľa %s: " + +#: src/main.c:1084 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: src/main.c:1108 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátovod\n" + +#: src/main.c:1116 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" +"Chyba pri inicializácii spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n" + +#: src/main.c:1125 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" +"Chyba pri nastavovaní spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n" + +#: src/main.c:1149 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "Chyba pri čítaní odpovede príkazu \"%s %s\": %s\n" + +#: src/main.c:1172 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "Meno používateľa pre '%s%s: " + +#: src/main.c:1182 +#, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Heslo pre '%s%s@%s': " + +#: src/main.c:1254 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1255 +msgid "Locale: " +msgstr "Národné prostredie: " + +#: src/main.c:1256 +msgid "Compile: " +msgstr "Kompilácia: " + +#: src/main.c:1257 +msgid "Link: " +msgstr "Odkaz: " + +#: src/main.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s zostavený na %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1294 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (prostredie)\n" + +#: src/main.c:1301 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (používateľ)\n" + +#: src/main.c:1306 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (systém)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1334 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:1337 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n" +"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1345 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n" + +#: src/main.c:1348 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n" +"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." +"sk>.\n" + +#: src/main.c:1400 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n" + +#: src/main.c:1451 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n" + +#: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" + +#: src/main.c:1548 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:1594 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" +"Podpora ladenia nebola zahrnutá pri zostavovaní. Príznak --debug sa " +"ignoruje.\n" + +#: src/main.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" +"Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa len --convert-" +"links.\n" + +#: src/main.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"Oboje --no-clobber a --convert-file-only bolo zadané. Použije sa len --" +"convert-links.\n" + +#: src/main.c:1642 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Nie je možné byť zároveň rozvláčny aj byť ticho.\n" + +#: src/main.c:1648 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n" + +#: src/main.c:1657 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1667 +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie je možné zadať -k alebo --convert-file-only spolu s -O ak sú zadané " +"viaceré URL, alebo v kombinácii\n" +"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1676 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n" +"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n" + +#: src/main.c:1682 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: označovanie časovými značkami nerobí nič, ak je kombinované s -" +"O.\n" +"Podrobnosti nájdete v návode.\n" + +#: src/main.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n" + +#: src/main.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC výstup nefunguje s označovaním časovými značkami, označovanie časovými " +"značkame\n" +"bude deaktivované.\n" + +#: src/main.c:1716 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n" + +#: src/main.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú " +"deaktivované.\n" + +#: src/main.c:1730 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne " +"záznamy.\n" + +#: src/main.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Komprimovanie nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú " +"deaktivované.\n" + +#: src/main.c:1762 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n" + +#: src/main.c:1770 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: Nenastavené meno používateľa s --ask-password. Toto " +"pravdepodobne nechcete.\n" + +#: src/main.c:1776 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" +"Zadanie --start-pos aj --continue je neodporúčané; --continue bude " +"deaktivované.\n" + +#: src/main.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: chýba URL\n" + +#: src/main.c:1837 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n" + +#: src/main.c:1842 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" +"Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method " +"očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file\n" + +#: src/main.c:1851 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať " +"pomocou --method=HTTPmetóda.\n" + +#: src/main.c:1857 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n" + +#: src/main.c:1909 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n" + +#: src/main.c:2009 +#, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného " +"súboru.\n" + +#: src/main.c:2015 +#, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"--convert-links alebo --convert-file-only môžu byť použité spolu, len ak je " +"výstup do bežného súboru.\n" + +#: src/main.c:2026 +#, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n" + +#: src/main.c:2032 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "Zlyhala inicializácia kanála c-ares\n" + +#: src/main.c:2055 +#, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n" + +#: src/main.c:2066 +#, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "Zlyhalo nastavenie DNS server(ov) '%s' (%d)\n" + +#: src/main.c:2201 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" + +#: src/main.c:2217 +#, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n" + +#: src/main.c:2247 src/metalink.c:337 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť všetky zdroje z %s.\n" + +#: src/main.c:2274 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"UKONČENÉ --%s--\n" +"Celkový čas: %s\n" +"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" + +#: src/main.c:2288 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "-O nie je podporované pre sťahovanie metalink. Ignoruje sa.\n" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" + +#: src/metalink.c:176 +#, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Plánovaný metalink súbor: %s\n" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Zabezpečený metalink súbor: %s\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "Odmietnutý metalink súbor. Meno nie je bezpečné.\n" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "Spracováva sa metaurl %s...\n" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "Odmietnutý metaurl súbor %s. Meno nie je bezpečné.\n" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "Sťahovanie %s zlyhalo. Preskočené metaurl.\n" + +#: src/metalink.c:285 +#, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metaurl súbor %s.\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "Spracovanie metaurl skončilo s chybou.\n" + +#: src/metalink.c:386 +#, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "Typ zdroja %s nepodporovaný, ignoruje sa...\n" + +#: src/metalink.c:507 +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť stiahnutý súbor.\n" + +#: src/metalink.c:512 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "Počítanie veľkosti pre %s\n" + +#: src/metalink.c:517 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "Neuvedená veľkosť súboru. Kontrola preskočená.\n" + +#: src/metalink.c:525 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať veľkost stiahnutého súboru.\n" + +#: src/metalink.c:537 +#, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Veľkosť súboru %s nesúhlasí.\n" + +#: src/metalink.c:545 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "Veľkosť súhlasí.\n" + +#: src/metalink.c:598 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "Počítanie kontrolného súčtu pre %s\n" + +#: src/metalink.c:676 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "Kontrolný súčet súhlasí.\n" + +#: src/metalink.c:681 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "Kontrolný súčet súboru %s nesúhlasí.\n" + +#: src/metalink.c:720 +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť stiahnutý súbor na overenie podpisu.\n" + +#: src/metalink.c:778 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" + +#: src/metalink.c:790 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" + +#: src/metalink.c:803 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" + +#: src/metalink.c:819 +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "Overenie podpisu úspešné.\n" + +#: src/metalink.c:827 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "Neplatný podpis. Zdroj odmietnutý.\n" + +#: src/metalink.c:836 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "Údaje zodpovedajú podpisu, ale podpis nie je dôveryhodný.\n" + +#: src/metalink.c:863 +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Kontrolné súčty nenájdené.\n" + +#: src/metalink.c:869 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "Sťahovanie %s zlyhalo. Zdroj preskočený.\n" + +#: src/metalink.c:876 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "Súbor %s bol získaný, ale veľkosť nesúhlasí. \n" + +#: src/metalink.c:883 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "Súbor %s bol získaný, ale kontrolný súčet nesúhlasí. \n" + +#: src/metalink.c:892 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "Súbor %s bol získaný, ale podpis nesúhlasí. \n" + +#: src/metalink.c:1111 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Premenováva sa %s na %s.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "zlyhalo fake_fork()\n" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n" + +#: src/netrc.c:373 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n" + +#: src/netrc.c:414 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:555 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" + +#: src/netrc.c:573 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" + +#: src/openssl.c:129 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" + +#: src/openssl.c:209 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:272 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLS 1.3\n" + +#: src/openssl.c:278 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n" + +#: src/openssl.c:282 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n" + +#: src/openssl.c:288 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" + +#: src/openssl.c:295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n" +msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLS 1.3\n" + +#: src/openssl.c:296 +msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:341 +#, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "OpenSSL: Neplatný zoznam šifier: %s\n" + +#: src/openssl.c:368 +msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" +msgstr "OpenSSL: Zlyhalo nastavenie dôveryhodnosti pre neúplný reťazec\n" + +#: src/openssl.c:374 +msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" +msgstr "OpenSSL: Zlyhalo vytvorenie overovacieho parametra\n" + +#: src/openssl.c:852 +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: Nepodarilo sa inicializovať PRNG. Zvážte použitie --random-" +"file.\n" + +#: src/openssl.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" + +#: src/openssl.c:1083 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" + +#: src/openssl.c:1088 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" + +#: src/openssl.c:1091 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" + +#: src/openssl.c:1094 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" + +#: src/openssl.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n" +"\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n" + +#: src/openssl.c:1201 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom " +"hostiteľa %s.\n" + +#: src/openssl.c:1233 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: bežný názov v certifikáte je neplatný (obsahuje znak NUL).\n" +" To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" +" (to znamená, nie je to reálne %s).\n" + +#: src/openssl.c:1258 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" + +#: src/progress.c:260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ preskakuje sa %sK ]" + +#: src/progress.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1006 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " odh %s" + +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 +msgid " in " +msgstr " za " + +#: src/ptimer.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" + +#: src/recur.c:428 +#, c-format +msgid "" +"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" +msgstr "" +"Bol nájdený príznak nofollow v %s. Nebudú nasledované žiadne odkazy na tejto " +"stránke\n" + +#: src/recur.c:512 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" + +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n" + +#: src/res.c:556 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" + +#: src/retr.c:921 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" + +#: src/retr.c:934 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" + +#: src/retr.c:1063 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" + +#: src/retr.c:1323 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nemá to zmysel.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1323 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skúša sa znova.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:77 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Nájdených %d poškodených odkazov.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Nájdený %d poškodený odkaz.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Nájdené %d poškodené odkazy.\n" +"\n" + +#: src/url.c:688 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" + +#: src/url.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported scheme %s" +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodporovaná schéma %s" + +#: src/url.c:690 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná" + +#: src/url.c:691 +#, fuzzy +#| msgid "HTTPS support not compiled in" +msgid "FTPS support not compiled in" +msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná" + +#: src/url.c:692 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Schéma chýba" + +#: src/url.c:693 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neplatný názov hostiteľa" + +#: src/url.c:694 +msgid "Bad port number" +msgstr "Zlé číslo portu" + +#: src/url.c:695 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné meno používateľa" + +#: src/url.c:696 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" + +#: src/url.c:697 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" + +#: src/url.c:698 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" + +#: src/url.c:1645 +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Vyskytla sa neprevoditeľná viacbajtová postupnosť\n" + +#: src/utils.c:122 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" + +#: src/utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "" +"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%d bajtov), predčasne " +"ukončujem.\n" + +#: src/utils.c:500 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n" + +#: src/utils.c:872 +#, c-format +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s pomocou Fopen\n" + +#: src/utils.c:878 +#, c-format +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "Zlyhalo získanie FD súboru %s.\n" + +#: src/utils.c:885 +#, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "" +"Zlyhalo získanie informácií o súbore %s pomocou stat, (kontrola oprávnenia)\n" + +#: src/utils.c:895 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" +msgstr "" +"Súbor %s sa zmenil od poslednej kontroly. Kontrola bezpečnosti zlyhala.\n" + +#: src/utils.c:930 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s z dôvodu: %s\n" + +#: src/utils.c:936 +#, c-format +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "Zlyhalo získanie informácií o súbore %s pomocou stat s chybou: %s\n" + +#: src/utils.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed.\n" +msgstr "" +"Skúša sa otvoriť súbor %s, ale sa zmenil od poslednej kontroly. Bezpečnostná " +"kontrola zlyhala.\n" + +#: src/utils.c:2443 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, chyba PCRE2 %d\n" + +#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n" + +#: src/utils.c:2852 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "Preskakuje sa kľúč s nesprávnou veľkosťou (%d/%d): %s\n" + +#: src/warc.c:217 +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní polohy v súbore WARC.\n" + +#: src/warc.c:224 +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" +msgstr "Chyba pri zápise súboru WARC na disk.\n" + +#: src/warc.c:234 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Chyba pri duplikovaní súborového popisovača súboru WARC.\n" + +#: src/warc.c:245 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "Chyba pri otváraní prúdu GZIP do súboru WARC.\n" + +#: src/warc.c:830 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "Chyba pri zápise warcinfo záznamu do súboru WARC.\n" + +#: src/warc.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Otváranie súboru WARC %s.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:899 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:1095 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "Súbor CDX neobsahuje pôvodné url. (Chýba stlpec 'a'.)\n" + +#: src/warc.c:1098 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "Súbor CDX neobsahuje kontrolné súčty. (Chýba stlpec 'k'.)\n" + +#: src/warc.c:1101 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "Súbor CDX neobsahuje identifikátory záznamov. (Chýba stlpec 'u'.)\n" + +#: src/warc.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "Načítaných %d záznamov z CDX.\n" +msgstr[1] "Načítaný %d záznam z CDX.\n" +msgstr[2] "Načítané %d záznamy z CDX.\n" + +#: src/warc.c:1171 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor CDX %s na vylúčenie duplicít.\n" + +#: src/warc.c:1181 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor manifestu WARC.\n" + +#: src/warc.c:1191 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor so záznamom WARC.\n" + +#: src/warc.c:1200 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WARC.\n" + +#: src/warc.c:1209 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor CDX ako výstup.\n" + +#: src/warc.c:1239 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor WARC.\n" + +#: src/warc.c:1515 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia " +"do WARC.\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Zlá hodnota pre ai_flags" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Nezotaviteľné zlyhanie pri prevode názvu" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "nepodporované ai_family" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Zlyhanie pri alokovaní pamäte" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Žiadna adresa nie je priradená k hostiteľovi" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Názov alebo služba neznáme" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Názov servera nie je podporovaný pre ai_socktype" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "nepodporované ai_socktype" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systémová chyba" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Pamäť pre parameter je príliš malá" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Prebieha spracovanie požiadavky" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Požiadavka zrušená" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Požiadavka nie je zrušená" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Všetky požiadavky hotové" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Prerušenie signálom" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný" + +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' je nejednoznačná\n" + +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' je nejednoznačná, možnosti:" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznáma voľba '%s%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' nepodporuje parameter\n" + +#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' vyžaduje parameter\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "„" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "“" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Úspech" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Bez zhody" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Neplatný regulárny výraz" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Neplatný znak radenia" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Neplatný názov triedy znaku" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Koncová spätná lomka" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Neplatný spätný odkaz" + +#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +#~ msgstr "Nepárové [, [^, [:, [. alebo [=" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Nepárové ( alebo \\(" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Nepárové \\{" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Neplatný koniec rozsahu" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Pamäť vyčerpaná" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Neplatný predošlý regulárny výraz" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Predčasný koniec regulárneho výrazu" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Regulárny výraz príliš veľký" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Nepárové ) alebo \\)" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výraz" + +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod" + +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "podproces %s zlyhal" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle zlyhalo" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "nie je možné obnoviť fd %d: dup2 zlyhalo" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "podproces %s" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "pamäť vyčerpaná" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +#~ msgstr "Neplatná UTF-8 sekvencia: %s\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s prijatý.\n" |