From b3925d944ed94cc76bbcbb14a799ec9beeb8d1bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 10 Apr 2024 22:25:44 +0200 Subject: Adding upstream version 1.21.4. Signed-off-by: Daniel Baumann --- gnulib_po/cs.po | 894 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 894 insertions(+) create mode 100644 gnulib_po/cs.po (limited to 'gnulib_po/cs.po') diff --git a/gnulib_po/cs.po b/gnulib_po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..b8f4035 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/cs.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# Czech translations for GNU textutils +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vladimir Michl , 1996. +# Marek Černocký , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: lib/error.c:193 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family není podporována" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Selhalo přidělení paměti" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Název nebo služba nejsou známy" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype není podporován" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Probíhá zpracování požadavku" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požadavek byl zrušen" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požadavek nebyl zrušen" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Všechny požadavky dokončeny" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Přerušeno signálem" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky" + +#: lib/os2-spawn.c:45 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "selhala funkce _open_osfhandle" + +#: lib/os2-spawn.c:82 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:354 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "neplatný regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "neplatný znak pro porovnávání" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "neplatný název třídy znaku" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Zpětné lomítko na konci" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný konec rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť byla vyčerpána" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš velký" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" + +#: lib/spawn-pipe.c:216 lib/spawn-pipe.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nelze vytvořit rouru" + +#: lib/spawn-pipe.c:596 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "selhal podřízený proces %s" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "podřízený proces %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť byla vyčerpána" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s neplatný" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Platné argumenty jsou:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či " +#~ "volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Použití:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " nebo:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [PŘEPÍNAČ…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Chyby hlaste na %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "poskytne tuto přehledovou nápovědu" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "poskytne stručnou informaci o používání" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NÁZEV" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "nastavit název programu" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "vypsat verzi programu" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Měl by být rozpoznán přepínač!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba programu" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "přetečení zásobníku" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "chyba při zavírání souboru" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "chyba při zápisu" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "zachování práv k souboru %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při čtení souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "selhala funkce fdopen()" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "prázdný běžný soubor" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "běžný soubor" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "složka" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "speciální soubor blokového zařízení" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "speciální soubor znakového zařízení" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fronta fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolický odkaz" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soket" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "fronta zpráv" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "sdílený paměťový objekt" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "typový paměťový objekt" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "podivný soubor" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "selhalo vytvoření „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo " +#~ "nastavit proměnnou $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit " +#~ "proměnnou $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit složku %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "vytvoření vlákna selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc, ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[aAyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "nastavení oprávnění k %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Zavěsit" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Přerušení" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Neplatná instrukce" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Krokování/bod přerušení" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Přerušen" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Zabit" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Chyba sběrnice" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Porušení ochrany paměti" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Porušená roura" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarm od hodin" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Ukončen" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Urgentní stav V/V" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Pozastavit (signál)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pozastaven" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Pokračuje" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Potomek skončil" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Pozastaven (vstup tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Pozastaven (výstup tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Možný V/V" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno časové omezení procesoru" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuální časovač doběhl" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profilovací časovač doběhl" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Změnilo se okno" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Krokování emulátoru (EMT)" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chybné systémové volání" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Porušení zásobníku" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Žádost o informace" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Selhalo napájení" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Prostředek přestal být k dispozici" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Signál reálného času %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Neznámý signál %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funkce iconv není použitelná" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkce iconv není dostupná" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "znak je mimo rozsah" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "neplatný uživatel" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "neplatná skupina" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "neplatné zadání" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Zabalil %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Zabalil %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější .\n" +#~ "Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n" +#~ "Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a další.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby hlaste na: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: \n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: \n" + +#~ msgid "General help using GNU software: \n" +#~ msgstr "" +#~ "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: \n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardní vstup" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardní výstup" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardní chybový výstup" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "neznámý proud" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "selhalo porovnání řetězců" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nelze provést formátovaný výstup" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký" -- cgit v1.2.3