# Translation of Administration in Welsh # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-09-04 16:43:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/credits.php:182 msgid "Release Lead" msgstr "Arweinydd y Rhyddhad" #: wp-admin/upload.php:45 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Defnyddiwch y botymau saethau ar frig y deialog, neu'r bysellau saeth chwith a de ar eich bysellfwrdd i symud yn sydyn rhwng eitemau cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:36 wp-admin/upload.php:202 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Gallwch weld eich cyfrwng mewn grid gweladwy syml neu fel rhestr colofnau. Newidiwch o un i'r llall gan ddefnyddio'r eiconau sydd uwchlaw'r cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:37 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "I ddileu eitemau o gyfrwng, cliciwch y botwm Dewis Niferus ar frig y sgrin. Dewiswch unrhyw eitem rydych am ei ddileu, yna clicio'r botwm Dileu. Bydd clicio'r botwm Dileu yn eich symud nôl i'r sgrin cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:44 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Bydd clicio eitem yn agor deialog Manylion Atodiad, sy'n caniatáu i chi weld rhagolwg o'ch cyfrwng a golygu'n sydyn. Bydd unrhyw newidiadau fyddwch yn ei wneud i fanylion yr atodiad yn cael ei gadw'n awtomatig." #: wp-admin/upload.php:46 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Mae hefyd modd i chi ddileu eitemau unigol ac i gael mynediad i sgrin golygu estynedig o'r deialog manylion." #: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating! WordPress %s brings you a smoother writing and management experience." msgstr "Diolch am ddiweddaru! Mae WordPress %s yn cynnig profiad ysgrifennu a rheoli mwy llyfn." #: wp-admin/about.php:57 msgid "Manage your media with style" msgstr "Rheoli eich cyfrwng yn rhwydd" #: wp-admin/about.php:58 msgid "Explore your uploads in a beautiful, endless grid. A new details preview makes viewing and editing any amount of media in sequence a snap." msgstr "Gallwch weld eich cyfrwng o fewn un grid hardd hir. Mae rhagolwg manylion newydd yn ei gwneud hi'n haws edrych ar a golygu eich cyfrwng yn eu trefn." #: wp-admin/about.php:84 msgid "Working with embeds has never been easier" msgstr "Mae gweithio gyda mewnblaniadau yn haws nag erioed" #: wp-admin/about.php:85 msgid "Paste in a YouTube URL on a new line, and watch it magically become an embedded video. Now try it with a tweet. Oh yeah — embedding has become a visual experience. The editor shows a true preview of your embedded content, saving you time and giving you confidence." msgstr "Gludwch URL eich YouTube i linell newydd a gwyliwch e'n troi'n fideo mewnblanedig. Nawr gwnewch yr un peth gyda thrydariad. Mae mewnblannu nawr yn brofiad gweledol. Mae'r golygydd yn dangos gwir ragolwg o'ch cynnwys mewnblanedig, sy'n arbed amser a rhoi hyder i chi. " #: wp-admin/about.php:86 msgid "We’ve expanded the services supported by default, too — you can embed videos from CollegeHumor, playlists from YouTube, and talks from TED. Check out all of the embeds that WordPress supports." msgstr "Rydym wedi ehangu'r gwasanaethau sy'n cael eu cynnal yn rhagosodedig, hefyd — gallwch fewnblannu fideos o CollegeHumor, rhestrau chwarae YouTube, a sgyrsiau TED. Gwiriwch y mewnblaniadau mae WordPress yn eu cynnal." #: wp-admin/about.php:94 msgid "Focus on your content" msgstr "Canolbwyntio ar eich cynnwys" #: wp-admin/about.php:95 msgid "Writing and editing is smoother and more immersive with an editor that expands to fit your content as you write, and keeps the formatting tools available at all times." msgstr "Mae ysgrifennu a golygu'n llyfnach a mwy cynhwysol gyda golygydd sy'n ehangu wrth i chi ysgrifennu, gan gadw'r offer fformatio ar gael drwy'r adeg." #: wp-admin/about.php:121 msgid "Finding the right plugin" msgstr "Canfod yr ategyn cywir" #: wp-admin/about.php:122 msgid "There are more than 30,000 free and open source plugins in the WordPress plugin directory. WordPress 4.0 makes it easier to find the right one for your needs, with new metrics, improved search, and a more visual browsing experience." msgstr "Mae yna fwy na 30,000 ategyn rhad a chod agored ar gael yn y cyfeiriadur WordPress. Mae WordPress 4.0 yn ei gwneud hi'n haws i ddod o hyd i'r un sydd ei angen arnoch gyda metrig newydd, gwell chwilio a phrofiad pori mwy gweledol." #: wp-admin/about.php:123 msgid "Browse plugins" msgstr "Pori ategion" #: wp-admin/about.php:135 msgid "Customizer API" msgstr "API cyfaddaswr" #: wp-admin/about.php:136 msgid "Contexts, panels, and a wider array of controls are now supported in the customizer." msgstr "Mae cyd-destunau, paneli ac ystod ehangach o reolyddion yn cael eu cynnal o fewn y cyfaddaswr." #: wp-admin/about.php:139 msgid "Query Ordering" msgstr "Trefnu Ymholiadau" #: wp-admin/about.php:142 msgid "Developers have more flexibility creating %1$s clauses through %2$s." msgstr "Mae gan ddatblygwyr fwy o hyblygrwydd wrth greu %1$s cymal drwy %2$s." #: wp-admin/about.php:147 msgid "Updated libraries: TinyMCE 4.1.3, jQuery 1.11.1, MediaElement 2.15." msgstr "Llyfrgelloedd wedi eu diweddaru: TinyMCE 4.1.3, jQuery 1.11.1, MediaElement 2.15." #: wp-admin/plugin-install.php:59 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Os mai cael syniad o beth sydd ar gael sydd arnoch, mae modd pori ategion Nodwedd a Phoblogaidd drwy ddefnyddio dolenni ar frig chwith y sgrin. Mae'r dewis yn cylchdroi'n rheolaidd." #: wp-admin/upload.php:35 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Mae'r holl ffeiliau rydych wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r llwythi diweddaraf yn gyntaf." #: wp-admin/plugin-install.php:29 msgid "Add Plugins" msgstr "Ychwanegu Ategion" #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgctxt "plugins" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Math annilys o gyfieithu." #: wp-admin/options-general.php:334 msgid "Note:" msgstr "Nodyn:" #: wp-admin/options-general.php:334 wp-admin/options-general.php:338 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "Nid yw'r %s cyson yn eich ffeil %s yn angenrheidiol." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:64 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Y Cyfan (%s)" msgstr[1] "Y Cyfan (%s)" msgstr[2] "Y Cyfan (%s)" msgstr[3] "Y Cyfan (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:75 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Heb ei Atodi (%s)" msgstr[1] "Heb eu Hatodi (%s)" msgstr[2] "Heb eu Hatodi (%s)" msgstr[3] "Heb eu Hatodi (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:78 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbwriel (%s)" msgstr[1] "Sbwriel (%s)" msgstr[2] "Sbwriel (%s)" msgstr[3] "Sbwriel (%s)" #: wp-admin/install.php:216 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Croeso i broses enwog gosod WordPress mewn pum munud! Llenwch y wybodaeth isod a byddwch ar eich ffordd i ddefnyddio'r platfform cyhoeddi personol mwyaf pwerus ac estynadwy yn y byd." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:470 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Heb ei brofi ar eich fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:472 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Anghymarus â'ch fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:474 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Cydnaws â'ch fersiwn chi o WordPress" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:459 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d seren" msgstr[1] "%d seren" msgstr[2] "%d seren" msgstr[3] "%d seren" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:396 msgid "Select bulk action" msgstr "Dewiswch gweithredu niferus" #: wp-admin/includes/screen.php:977 msgid "Expand the editor to match the window height." msgstr "Ehangu'r golygydd i gyd-fynd ag uchder y ffenestr" #: wp-admin/includes/template.php:737 msgid "Month" msgstr "Mis" #: wp-admin/includes/template.php:746 msgid "Day" msgstr "Diwrnod" #: wp-admin/includes/template.php:748 msgid "Hour" msgstr "Awr" #: wp-admin/includes/template.php:749 msgid "Minute" msgstr "Munud" #: wp-admin/setup-config.php:137 msgid "We’re going to use this information to create a wp-config.php file." msgstr "Rydym yn mynd i ddefnyddio'r wybodaeth yma i greu ffeil wp-config.php." #: wp-admin/theme-install.php:82 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Mae modd i chi Chwilio am themâu drwy allweddeiriau, awduron neu dagiau neu mae modd bod yn fwy penodol a chwilio drwy feini prawf sydd wedi eu rhestru yn yr hidl nodwedd. Fel arall, mae modd pori'r themâu sydd yn Nodwedd, Poblogaidd neu Diweddaraf. Wedi i chi ddod o hyd i thema rydych yn ei hoffi mae modd i chi gael rhagolwg ohono a'i osod." #: wp-admin/theme-install.php:224 msgctxt "theme" msgid "Already Installed" msgstr "Wedi ei Osod yn Barod" #: wp-admin/theme-install.php:232 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: wp-admin/theme-install.php:233 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-admin/update-core.php:179 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "PROFWYR BETA:" #: wp-admin/update-core.php:179 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Mae'r wefan wedi ei osod i osod yn awtomatig diweddariadau'r dyfodol fersiynau'r beta." #: wp-admin/upload.php:70 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "Mae golwg grid y Llyfrgell Cyfrwng angen JavaScript. Newid i'r golwg rhestr." #: wp-admin/user-new.php:310 wp-admin/user-new.php:423 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Ychwanegu defnyddiwr heb anfon e-bost sydd angen eu cadarnhad." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2444 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Mae Tîm yn awyddus i'ch cynorthwyo. Anfonwch yr e-bost at %s a bydd y tîm y gweithio gyda chi i wneud yn siŵr y bydd eich gwefan yn gweithio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2674 msgid "%s failed to embed." msgstr "Methodd %s â mewnblannu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2704 msgid "Preview not available. %s cannot be embedded securely." msgstr "Nid yw'r rhagolwg ar gael. Nid oes modd mewnblannu %s yn ddiogel." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:668 msgid "Select Page" msgstr "Dewiswch Dudalen" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:69 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Profi'r Beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:336 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Perfformiad" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:337 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Cymdeithasol" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:338 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:392 msgid "Install %s now" msgstr "Gosod %s nawr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:399 msgid "Update %s now" msgstr "Diweddaru %s mawr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:414 msgid "More Details" msgstr "Rhagor o Fanylion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465 msgid "%s download" msgid_plural "%s downloads" msgstr[0] "%s llwyth i lawr" msgstr[1] "%s llwyth i lawr" msgstr[2] "%s llwyth i lawr" msgstr[3] "%s llwyth i lawr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:529 msgid "View details" msgstr "Gweld manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:140 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cyfrif" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Wedi ei ddiweddaru'n ddiweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2609 msgid "" "\n" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "\n" "COFNOD DIWEDDARU\n" "==========" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:350 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Adolygiadau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:442 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:490 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Cyfrannu i'r ategyn »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:458 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star" msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars" msgstr[0] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[1] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[2] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" msgstr[3] "Cliciwch i weld adolygiadau sy'n cynnig graddfa o %d. seren" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:470 msgid "Contributors" msgstr "Cyfranwyr" #: wp-admin/customize.php:157 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them." msgstr "Mae'r Cyfaddaswr yn caniatáu i chi ragweld newidiadau i'ch gwefan cyn i chi eu cyhoeddi. Mae modd i chi symud i dudalennau gwahanol ar eich gwefan i chi eu rhagweld." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2457 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Os fyddwch y cysylltu, byddwn yn gwneud yn siŵr na fyddwch yn cael yr anhawster yma eto." #: wp-admin/includes/template.php:2031 msgid "New Feature: Live Widget Previews" msgstr "Nodwedd Newydd: Rhagolwg Teclynnau Byw" #: wp-admin/includes/template.php:2032 msgid "Add, edit, and play around with your widgets from the theme customizer." msgstr "Mae modd ychwanegu, golygu a chwarae o gwmpas gyda'ch teclynnau o'r cyfaddasydd themâu." #: wp-admin/includes/template.php:2032 msgid "Preview your changes in real-time and only save them when you’re ready." msgstr "Gallwch gael rhagolwg o'ch newidiadau'n fyw a dim ond eu cadw pan fyddwch y hapus." #: wp-admin/theme-install.php:257 msgid "No ratings." msgstr "Dim graddau" #: wp-admin/theme-install.php:175 msgid "Filtering by:" msgstr "Hidlo yn ôl:" #: wp-admin/theme-install.php:184 wp-admin/themes.php:238 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Heb ganfod thema. Gwnewch chwilio gwahanol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:83 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "I docio delwedd, cliciwch arno a'i llusgo i wneud eich dewis." #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Mae modd graddio'n gymesurol y ddelwedd wreiddiol. Am y canlyniadau gorau, rhaid graddio cyn tocio neu droi. Mae modd graddio delweddau i lawr, nid i fyny." #: wp-admin/edit-comments.php:124 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Mae bar coch ar y chwith yn golygu fod sylw yn disgwyl i chi ei gymedroli." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar." msgstr "Defnyddwyr bysellfwrdd: Pan fyddwch yn gweithio yn y golygydd gweledol, mae modd defnyddio Alt + F10 i gae mynediad at y bar offer." #: wp-admin/includes/image-edit.php:86 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Y gyfradd agwedd yw'r berthynas rhwng y lled a'r uchder. Mae modd cadw'r gyfradd agwedd drwy bwyso'r fysell Shift wrth newid maint eich dewis. Defnyddiwch y blwch mewnbwn i bennu'r gyfradd agwedd, e.e. 1.1. (sgwâr), 4.3, 16:9, ac ati." #: wp-admin/includes/image-edit.php:89 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Unwaith i chi ddewis, mae modd ei addasu drwy gyflwyno maint mewn picseli. Y maint lleiaf yw'r maint llun bach fel sydd wedi ei osod yn ngosodiadau Cyfrwng." #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Mae modd golygu'r ddelwedd tra'n cadw'r maint llun bach. Er enghraifft, mae'n bosib eich bod eisiau creu llun bach sgwâr sy'n dangos cyfran o'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/media.php:2691 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wedi ei dangos ar dudalennau atodiadau." #: wp-admin/theme-install.php:126 msgctxt "themes" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:246 msgid "All comment types" msgstr "Pob math o sylwadau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:724 msgid "%1$s, %2$s %3$s" msgstr "%1$s, %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44 #: wp-admin/theme-install.php:140 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Nodwedd" #: wp-admin/theme-install.php:141 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46 #: wp-admin/theme-install.php:142 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Y Diweddaraf" #: wp-admin/users.php:46 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Tynnu'n caniatáu i chi dynnu defnyddiwr o'ch gwefan, nid yw'n dileu eu cynnwys. Mae modd i chi hefyd dynnu defnyddwyr lluosog gan ddefnyddio Gweithredoedd." #: wp-admin/includes/upgrade.php:280 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Mae eich gwefan WordPress newydd wedi ei chreu'n llwyddiannus yn:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Mae modd i chi fewngofnodi i'r cyfrif gweinyddwr gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" "\n" "Enw defnyddiwr: %2$s\n" "Cyfrinair: %3$s\n" "\n" "Rydym yn gobeithio y gwnewch chi fwynhau eich gwefan newydd. Diolch!\n" "\n" "--Tîm WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #: wp-admin/index.php:57 msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Rheolwr Blwch - Cliciwch bar teitl y blwch i'w ymestyn neu ei leihau. Gall rhai blychau sydd wedi eu hychwanegu gan ategion fod â chynnwys ffurfweddadwy a byddant yn arddangos dolen “Ffurfweddu” yn y bar teitl i chi hofran drosto." #: wp-admin/index.php:67 msgid "At A Glance - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "Mewn Golwg - Dangos crynodeb o gynnwys eich gwefan ac adnabod y thema a'r fersiwn o WordPress rydych yn ei ddefnyddio." #: wp-admin/maint/repair.php:103 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/revision.php:78 msgid "← Return to post editor" msgstr "← Nôl i'r golygydd cofnodion" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Ychwanegu Themâu" #: wp-admin/theme-install.php:31 msgid "Featured Themes" msgstr "Themâu Nodwedd" #: wp-admin/theme-install.php:32 msgid "Popular Themes" msgstr "Themâu Poblogaidd" #: wp-admin/theme-install.php:33 msgid "Newest Themes" msgstr "Themâu Diweddaraf" #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Search Themes" msgstr "Chwilio'r Themâu" #: wp-admin/theme-install.php:54 msgid "Search themes..." msgstr "Chwilio'r themâu..." #: wp-admin/theme-install.php:214 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Manylion a Rhagolwg" #: wp-admin/users.php:48 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Dileu yn eich symud i'r sgrin Dileu Defnyddwyr ar gyfer cadarnhau, lle mae modd i chi ddileu'n barhaol defnyddiwr o'ch gwefan a dileu eu cynnwys. Mae modd dileu defnyddwyr lluosog ar unwaith drwy ddefnyddio Gweithredoedd." #: wp-admin/users.php:239 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgid_plural "What should be done with content owned by these users?" msgstr[0] "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddiwr yma?" msgstr[1] "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddwyr yma?" msgstr[2] "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddwyr yma?" msgstr[3] "Beth ddylai gael ei wneud gyda deunydd y defnyddwyr yma?" #: wp-admin/users.php:242 msgid "Delete all content." msgstr "Dileu'r Cyfan." #: wp-admin/users.php:244 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Priodweddu'r cynnwys i gyd i:" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1644 msgid "Type" msgstr "Math" #: wp-admin/admin-footer.php:29 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Diolch am greu gyda WordPress." #: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:151 #: wp-admin/custom-header.php:192 wp-admin/edit-comments.php:136 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 wp-admin/edit-form-advanced.php:310 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:237 wp-admin/edit.php:206 wp-admin/edit.php:227 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:545 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:80 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:72 wp-admin/options-writing.php:52 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:67 #: wp-admin/plugins.php:360 wp-admin/revision.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:104 #: wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:490 #: wp-admin/upload.php:52 wp-admin/upload.php:220 wp-admin/user-edit.php:54 #: wp-admin/user-new.php:185 wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:74 msgid "Support Forums" msgstr "Fforymau Cefnogaeth" #: wp-admin/credits.php:164 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2591 msgid "" "\n" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: http://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "\n" "PROFI'R BETA?\n" "=============\n" "\n" "Mae'r e-bost dadfygio yma'n cael ei anfon atoch pan fyddwch y defnyddio fersiwn datblygiadol WordPress.\n" "\n" "Os ydych yn meddwl fod y methiannau hyn oherwydd wall yn WordPress, a wnewch chi adrodd arno?\n" " * Agorwch edefyn yn y fforymau cefnogi: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Neu os ydych y gysurus i ysgrifennu adroddiad gwall: http://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Diolch! -- Tîm WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1318 msgid "Manage widgets" msgstr "Rheoli teclynnau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1320 msgid "Manage menus" msgstr "Rheoli dewislenni" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92 msgid "Edit status" msgstr "Statws golygu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Edit visibility" msgstr "Golygu gwelededd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 msgid "Browse revisions" msgstr "Pori'r adolygiadau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:206 msgid "Edit date and time" msgstr "Golygu'r dyddiad ac amser" #: wp-admin/themes.php:107 msgid "Search installed themes..." msgstr "Chwilio'r themâu sydd wedi eu gosod..." #: wp-admin/update-core.php:466 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Os oes diweddariad ar gael, bydd hysbysiad yn ymddangos yn y Bar Offer a'r ddewislen llywio." #: wp-admin/update-core.php:474 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Mae diweddaru eich gosodiad WordPress yn broses un clic syml: cliciwch ar y botwm “Diweddaru Nawr” pan fyddwch yn cael ei hysbysu fod fersiwn newydd ar gael." #: wp-admin/update-core.php:474 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Yn y rhan fwyaf o achosion bydd WordPress yn gosod diweddariadau cynnal a chadw a diogelwch yn y cefndir yn awtomatig ar eich cyfer." #: wp-admin/update-core.php:478 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Cyfieithiadau — Mae'r ffeiliau cyfieithu WordPress i'ch iaith chi'n cael eu diweddaru ar eich cyfer pryd bynnag bydd unrhyw ddiweddariadau yn cael eu rhyddhau. Ond os yw'r ffeiliau hyn yn hen, gallwch glicio botwm “Diweddaru'r Cyfieithiadau”." #: wp-admin/update-core.php:465 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories." msgstr "Ar y sgrin hon, gallwch ddiweddaru i fersiwn ddiweddaraf WordPress, yn ogystal â diweddaru eich themâu a'ch ategion o storfeydd WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:475 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Themâu ac Ategion — Er mwyn diweddaru themâu unigol neu ategion o'r sgrin hon, dewiswch drwy ddefnyddio'r blychau ticio, yna cliciwch ar y botwm “Diweddaru” priodol. Er mwyn diweddaru eich holl themâu ac ategion ar un waith, mae modd i chi dicio'r blwch ar frig y dewis i ddewis y cyfan cyn clicio'r botwm diweddaru." #: wp-admin/about.php:28 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Croeso i WordPress %s" #: wp-admin/themes.php:59 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Os hoffech weld rhagor o themâu i ddewis ohonynt, cliciwch ar y botwm “Ychwanegu” a bydd modd i chi bori neu chwilio drwy themâu ychwanegol o Gyfarwyddiadur Themâu WordPress.org. Mae themâu o fewn Cyfarwyddiadur Themâu WordPress.org wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti ac yn gydnaws â'r drwydded mae WordPress yn ei ddefnyddio. O, ac maen nhw ar gael am ddim!" #: wp-admin/includes/theme.php:196 msgid "Fixed Layout" msgstr "Cynllun Sefydlog" #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Fluid Layout" msgstr "Cynllun Hyblyg" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Responsive Layout" msgstr "Cynllun Ymatebol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:222 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s Cofnod" msgstr[1] "%s Cofnod" msgstr[2] "%s Cofnod" msgstr[3] "%s Cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:224 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s Tudalen" msgstr[1] "%s Tudalen" msgstr[2] "%s Tudalen" msgstr[3] "%s Tudalen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:239 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Sylw" msgstr[1] "%s Sylw" msgstr[2] "%s Sylw" msgstr[3] "%s Sylw" #: wp-admin/includes/dashboard.php:245 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s yn cael ei gymedroli" msgstr[1] "%s yn cael eu cymedroli" msgstr[2] "%s yn cael eu cymedroli" msgstr[3] "%s yn cael eu cymedroli" #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "M jS" msgstr "M jS" #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgid "%1$s, %2$s %4$s" msgstr "%1$s, %2$s %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1138 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Caniatáu Gofod o %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1150 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) o Ofod wedi ei Ddefnyddio" #: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:284 msgid "Theme Details" msgstr "Manylion y Thema" #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Pan fydd y gosodiad hwn ar waith, bydd nodyn atgoffa yn cael ei ddangos yn y blwch Cipolwg y Bwrdd Gwaith sy'n dangos, “Ddim yn Annog Peiriannau Chwilio,” i'ch atgoffa nad yw eich gwefan yn cael ei gribinio." #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "At a Glance" msgstr "Cipolwg" #: wp-admin/themes.php:207 wp-admin/themes.php:288 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Gweithredol:" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Yn Barod ar gyfer Mynediad" #: wp-admin/themes.php:345 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Thema plentyn %s." #: wp-admin/themes.php:40 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Mae'r sgrin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer rheoli themâu sydd wedi eu gosod. Ar wahân i'r thema(au) rhagosodedig sydd wedi ei gynnwys yn eich gosodiad WordPress, mae themâu sydd wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti." #: wp-admin/themes.php:42 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Tapiwch neu hofran i weld botymau Gweithredu a Rhagolwg Byw" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Cliciwch ar y thema i weld enw'r thema, fersiwn, awdur, disgrifiad, tagiau a'r ddolen Dileu" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Cliciwch Cyfaddasu ar gyfer y thema gyfredol neu Rhagolwg Byw ar gyfer unrhyw thema arall i weld rhagolwg byw" #: wp-admin/themes.php:45 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Mae'r thema gyfredol wedi ei amlygu fel y thema gyntaf." #: wp-admin/themes.php:72 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Tapiwch neu hofran ar unrhyw thema yna cliciwch y botwm Rhagolwg Byw i weld rhagolwg byw o'r thema a newid opsiynau thema mewn golwg sgrin lawn ar wahân. Gallwch hefyd ddod o hyd i fotwm Rhagolwg Byw ar waelod sgrin manylion thema. Mae modd cael rhagolwg a chyfaddasu unrhyw thema sydd wedi ei osod yn y modd hwn." #: wp-admin/themes.php:73 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu." msgstr "Mae'r thema sy'n cael ei rhagolygu yn gwbl ryngweithiol — lywio i wahanol dudalennau i weld sut y mae'r thema yn ymdrin â chofnodion, archifau, a thempledi dudalen eraill. Gall y gosodiadau amrywio yn dibynnu ar ba nodweddion thema sy'n cael ei ragolygu yn eu cynnal. I dderbyn y gosodiadau newydd a gweithredu'r thema i gyd mewn un cam, cliciwch ar y botwm Cadw a Gweithredu uwchlaw'r ddewislen." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Wrth ragolygu ar fonitorau llai, gallwch ddefnyddio'r eicon cwymp ar waelod y paen chwith. Bydd hyn yn cuddio'r paen, gan roi mwy o le i ragolygu eich gwefan yn y thema newydd. I ddod â'r cwarel ôl, cliciwch ar yr eicon cwymp eto." #: wp-admin/widgets.php:339 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "I gychwyn eich teclyn llusgwch ef i'r bar ochr neu cliciwch arno. I ddiffodd y teclyn a dileu ei osodiadau, llusgwch ef yn ôl." #: wp-admin/includes/template.php:2144 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[1] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[2] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" msgstr[3] "Poblogrwydd o %1$s ar sail %2$s" #: wp-admin/includes/template.php:2148 msgid "%s rating" msgstr "Poblogrwydd o %s" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Mae'r sgrin yn dangos i ddefnyddiwr unigol eu holl wefannau ar y rhwydwaith ac mae'n caniatáu pennu prif wefan. Mae modd defnyddio'r dolenni o dan bob gwefan i ymweld â'r blaen neu fwrdd gwaith y wefan dan sylw." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2633 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Nôl i'r Blaenorol: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2636 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Gwall: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2560 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Cafodd yr ategion canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2561 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Cafodd y themâu canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2562 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Cafodd y cyfieithiadau canlynol eu diweddaru'n llwyddiannus:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2573 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Methodd diweddaru'r ategion canlynol:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2574 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Methodd diweddaru'r themâu canlynol:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2575 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Methodd cyfieithu'r ategion canlynol:" #: wp-admin/post.php:114 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Methu cyflwyno'r ffurflen hon, adnewyddwch a cheisiwch eto." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Dewisiadau Sgrin - Dewiswch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa flwch Bwrdd Gwaith i'w dangos." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Activity - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Gweithgaredd - Dangos cofnodion wedi eu hamserlennu, cofnodion a gyhoeddwyd yn ddiweddar a'r sylwadau diweddaraf ar eich cofnodion ac yn caniatáu i chi eu cymedroli." #: wp-admin/index.php:70 msgid "Quick Draft - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "Drafft Cyflym - Mae'n caniatáu i chi greu cofnod newydd a'i gadw fel drafft. Mae hefyd yn dangos dolenni i'r 5 cofnod drafft diweddaraf rydych wedi eu cychwyn." #: wp-admin/index.php:72 msgid "WordPress News - Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet, and popular and recent plugins." msgstr "Newyddion WordPress - Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, y Planed WordPress, ac ategion poblogaidd a diweddar." #: wp-admin/index.php:74 msgid "WordPress News - Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet." msgstr "Newyddion WordPress - Y newyddion diweddaraf o'r project WordPress swyddogol, a Planed WordPress." #: wp-admin/post.php:117 msgid "Oops, you don’t have access to add new drafts." msgstr "Wps, nid oes gennych fynediad i ychwanegu drafftiau newydd." #: wp-admin/themes.php:101 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Ydych chbi'n siwr eich bod eisiadu dileu'r thema hon?\n" "\n" "Cliciwch 'Diddymu' i fynd nôl, 'Iawn' i gadarnhau'r dileu." #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:105 msgid "Add New Theme" msgstr "Ychwanegu Thema Newydd" #: wp-admin/themes.php:122 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/themes.php:229 wp-admin/themes.php:308 wp-admin/themes.php:338 msgid "Update Available" msgstr "Diweddariadau ar Gael" #: wp-admin/themes.php:318 msgid "Close overlay" msgstr "Cau'r Troshaen" #: wp-admin/themes.php:316 msgid "Show previous theme" msgstr "Dangos y thema flaenorol" #: wp-admin/themes.php:317 msgid "Show next theme" msgstr "Dangos y thema nesaf" #: wp-admin/widgets.php:430 msgid "Add Widget" msgstr "Ychwanegu Teclyn" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Activity" msgstr "Gweithgaredd" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2539 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Gwefan WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2545 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "LLWYDDIANT: Mae Word Press wedi ei ddiweddaru'n llwyddiannus i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2547 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "METHIANT: Methodd WordPress â diweddaru i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2567 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "LLWYDDIANT: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2581 msgid "FAILED: %s" msgstr "METHIANT: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2604 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Bu gwallau yn ystod diweddaru yn y cefndir" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2606 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Diweddariadau yn y cefndir wedi gorffen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:47 msgid "Quick Draft" msgstr "Drafft Cyflym" #: wp-admin/includes/dashboard.php:52 msgid "WordPress News" msgstr "Newyddion WordPress" #: wp-admin/includes/update.php:224 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s yn rhedeg thema %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:458 msgid "What’s on your mind?" msgstr "Beth sydd ar eich meddwl?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:499 msgctxt "drafts" msgid "View all" msgstr "Gweld y cyfan" #: wp-admin/includes/dashboard.php:47 wp-admin/includes/dashboard.php:501 msgid "Drafts" msgstr "Drafftiau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:642 msgid "Publishing Soon" msgstr "Cyhoeddi cyn Bo Hir" #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "Recently Published" msgstr "Wedi eu Cyhoeddi'n Ddiweddar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:658 msgid "No activity yet!" msgstr "Dim gweithgaredd eto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:710 msgid "Today" msgstr "Heddiw" #: wp-admin/includes/dashboard.php:712 msgid "Tomorrow" msgstr "Yfory" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 msgid "Popular Plugin" msgstr "Ategyn Poblogaidd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1144 wp-admin/includes/dashboard.php:1157 msgid "Manage Uploads" msgstr "Rheoli Llwythi" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1509 #: wp-admin/includes/update-core.php:781 wp-admin/includes/update-core.php:856 #: wp-admin/includes/update-core.php:879 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad am na fyddwn yn gallu copïo rhai ffeiliau. Mae hyn fel rheol oherwydd anghysonderau caniatâd ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2406 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Mae WordPres %s hefyd ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2430 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Mae eich gwefan %1$s wedi profi methiant sylfaenol wrth geisio diweddaru WordPress i fersiwn %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2470 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Mae eich gwefan yn rhedeg fersiwn %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:641 #: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:630 msgid "Update Translations" msgstr "Diweddaru Cyfieithiadau" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:656 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2069 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Diweddaru Cyfieithiadau ar gyfer y %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2068 msgid "Translations for %s" msgstr "Cyfieithiadau ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2369 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Mae eich gwefan wedi ei diweddaru i WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2375 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Mae WordPress %2$s ar gael. Diweddarwch!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2380 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PWYSIG: Efallai fod eich gwefan i lawr oherwydd fod diweddariad wedi methu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2395 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Helo! Mae eich gwefan yn %1$s wedi ei diweddaru'n awtomatig i WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2398 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Does dim angen i chi wneud dim." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2402 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "I ddarllen rhagor am fersiwn %s, gw. y sgrin About WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2415 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Diweddarwch eich gwefan yn %1$s i WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2422 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Rydym wedi ceisio ond wedi methu diweddaru eich gwefan yn awtomatig." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2407 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2424 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Mae diweddaru'n hawdd, bydd wedi digwydd o fewn ychydig funudau:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2432 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Profodd eich gwefan yn %1$s fethiant sylfaenol wrth geisio diweddaru i'r fersiwn diweddaraf o WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2434 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Mae hyn yn golygu bod eich gwefan all-lein neu wedi torri. Peidiwch poeni; mae modd trwsio hyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2436 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Gwiriwch eich gwefan nawr. Mae'n bosib fod popeth yn gweithio'n iawn. Os yw'n gofyn i chi ei diweddaru, gwnewch hynny:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2453 wp-admin/update-core.php:466 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mae cadw eich gwefan wedi ei diweddaru'n bwysig i'ch diogelwch. Mae hefyd yn gwneud y rhyngrwyd yn le mwy diogel i chi a'ch darllenwyr." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2447 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Os ydych yn profi anawsterau neu angen cefnogaeth, efallai y bydd y gwirfoddolwyr yn fforwm cefnogaeth WordPress yn gallu eich helpu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2462 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Mae gennych hefyd ategion neu themâu sydd â diweddariadau'n barod ar eu cyfer. Diweddarwch nhw nawr:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2466 msgid "The WordPress Team" msgstr "Tîm WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2471 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Mae gennym ddata sy'n disgrifio'r gwall mae eich gwefan wedi ei brofi." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2472 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Gall eich cwmni gwesteio, gwirfoddolwyr y fforwm cefnogi neu ddatblygwr cyfeillgar wneud defnydd o'r wybodaeth yma i'ch cynorthwyo:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2485 msgid "Error code: %s" msgstr "Cod gwall:%s" #: wp-admin/themes.php:142 msgid "ERROR: %s" msgstr "GWALL: %s" #: wp-admin/includes/post.php:1436 msgid "This content is currently locked." msgstr "Ar hyn o bryd, mae'r cymwys yma wedi ei gloi." #: wp-admin/includes/post.php:1438 msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit." msgstr "Os fyddwch chi am wneud, bydd %s wedi ei rwystro rhag parhau i olygu." #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:" msgstr "Os oes angen i chi ailosod fersiwn %s, mae modd i chi wneud hynny yn fan hyn neu lwytho'r pecyn i lawr a'i ail osod gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Yn y dyfodol, bydd diweddariadau diogelwch yn cael eu gosod yn awtomatig." #: wp-admin/update-core.php:339 wp-admin/update-core.php:347 msgid "Translations" msgstr "Cyfieithiadau" #: wp-admin/update-core.php:340 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Mae eich cyfieithiadau i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/update-core.php:349 msgid "Some of your translations are out of date." msgstr "Mae rhai o'ch cyfieithiadau'n hen." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1247 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Mae angen diweddaru rhai o'ch cyfieithiadau. Arhoswch am ychydig eiliadau tra'n bod ni'n eu diweddaru." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1248 msgid "The translation is up to date." msgstr "Mae'r cyfieithiad yn gyfredol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1250 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Llwytho cyfieithiad i lawr o %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1252 msgid "Translation update failed." msgstr "Methodd diweddaru'r cyfieithiad." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1253 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Diweddarwyd y cyfieithiad yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2058 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Diweddaru thema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2064 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Diweddaru ategyn: %s" #: wp-admin/includes/update-core.php:912 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i gwblhau'r diweddaru." #: wp-admin/options-discussion.php:143 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Rhaid i sylwadau gael eu cymeradwyo â llaw" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Mae'r maint sy'n cael ei nodi isod yn pennu maint mwyaf i'w defnyddio mewn picseli wrth ychwanegu delwedd i'r Llyfrgell Cyfrwng." #: wp-admin/options-permalink.php:184 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Drwy ragosodiad mae WordPress yn defnyddio URLau gwe sydd â marciau cwestiwn a llawer o rifau ynddynt; er hynny mae WordPress yn cynnig y gallu i greu strwythur URL cyfaddas ar gyfer eich dolenni parhaol a'ch archifau. Mae hyn yn gallu gwella golwg, defnyddioldeb a chydnawsedd i'r dyfodol eich dolenni. Mae nifer o dagiau ar gael, a dyma rhai enghreifftiau." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Bydd diweddaru i fersiwn mwy newydd o'r thema yn dileu newidiadau sy'n cael eu gwneud yma. I osgoi hyn, ystyriwch greu thema plentyn yn lle hynny." #: wp-admin/user-new.php:337 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Creu defnyddiwr newydd sbon a'u hychwanegu i'r wefan hon." #: wp-admin/includes/ms.php:224 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Annwyl ddefnyddiwr,\n" "\n" "Yn ddiweddar rydych wedi gwneud cais i newid y cyfeiriad e-bost gweinyddol ar eich gwefan.\n" "Os yw hyn yn gywir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Mae modd i chi anwybyddu a dileu'r e-bost os nad ydych am wneud hyn.\n" "\n" "Mae'r e-bost hwn wedi ei anfon at ###EMAIL###\n" "\n" "Cyfarchion,\n" "Pawb yn ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Chwilio am %1$s yn %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1399 msgid "The language pack is missing either the .po or .mo files." msgstr "Mae'r pecyn iaith yn brin o'r ffeil .po neu .mo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Ceisio mynd nôl i'r fersiwn flaenorol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1443 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Oherwydd gwall wrth ddiweddaru, mae WordPress wedi mynd yn ôl i'ch fersiwn blaenorol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2051 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Diweddaru i WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2052 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/file.php:500 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Nid yw prawfswm y ffeil (%1$s) yn cyd-fynd â gwerth disgwyliedig y prawfswm (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1106 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Ni fydd y cyfrinair yn cael ei gadw ar y gweinydd." #: wp-admin/includes/update-core.php:809 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Paratoi i osod y fersiwn diweddaraf…" #: wp-admin/includes/update-core.php:869 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copïo'r ffeiliau angenrheidiol…" #: wp-admin/install.php:248 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Darparwch enw defnyddiwr dilys." #: wp-admin/install.php:251 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Mae nodau annilys yn yr enw defnyddiwr rydych wedi ei ddarparu." #: wp-admin/install.php:255 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Nid yw eich cyfrinair yn cydweddu. Ceisiwch eto." #: wp-admin/install.php:259 msgid "You must provide an email address." msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/install.php:263 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw hynny'n gyfeiriad e-bost dilys. Mae cyfeiriadau e-bost yn edrych fel enwdefnyddiwr@esiampl.com." #: wp-admin/nav-menus.php:491 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Nid yw eich thema'n cynnal dewislenni cefnogaeth cynhenid, ond mae modd i chi eu defnyddio mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn “Dewislen Cyfaddas” ar y sgrin Teclyn." #: wp-admin/nav-menus.php:495 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Mae modd dangos dewislenni mewn lleoliadau sydd wedi eu diffinio gan eich thema, hyd yn oed mewn barau ochr drwy ychwanegu teclyn “Dewislen Cyfaddasu” ar y sgrin Teclyn. Os nad yw eich thema'n cynnal y nodwedd dewislen cyfaddasu (mae'r themâu ragosodedig, %2$s a %3$s, yn gwneud), mae modd dysgu sut mae gwneud drwy ychwanegi'r gefnogaeth drwy ddilyn y ddolen Dogfennaeth ar yr ochr." #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Bydd clicio'r saeth i'r dde o unrhyw eitem dewislen yn y golygydd yn alygu grŵp safonol o osodiadau. Mae modd galluogi ac analluogi gosodiadau ychwanegol megis targed dolenni, dosbarthiadau CSS, perthynas dolenni a disgrifiadau dolenni drwy'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/edit-form-comment.php:96 msgid "IP address:" msgstr "Cyfeiriad IP:" #: wp-admin/edit-tags.php:261 msgid "Category added." msgstr "Wedi ychwanegu categori." #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "Category deleted." msgstr "Wedi dileu categori." #: wp-admin/edit-tags.php:263 msgid "Category updated." msgstr "Wedi diweddaru categori." #: wp-admin/edit-tags.php:264 msgid "Category not added." msgstr "Heb ychwanegu categori." #: wp-admin/edit-tags.php:265 msgid "Category not updated." msgstr "Heb ddiweddaru categori." #: wp-admin/edit-tags.php:266 msgid "Categories deleted." msgstr "Wedi dileu categorïau." #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "Tag added." msgstr "Wedi ychwanegu tag." #: wp-admin/edit-tags.php:271 msgid "Tag deleted." msgstr "Wedi dileu tag." #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "Tag updated." msgstr "Wedi diweddaru tag." #: wp-admin/edit-tags.php:273 msgid "Tag not added." msgstr "Heb ychwanegu tag." #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "Tag not updated." msgstr "Heb ddiweddaru tag." #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "Tags deleted." msgstr "Wedi dileu tag." #: wp-admin/edit.php:244 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn ei olygu." msgstr[1] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." msgstr[2] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." msgstr[3] "%s cofnod heb ei ddiweddaru, mae rhywun yn eu glygu." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddileu'n barhaol." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu dileu'n barhaol" #: wp-admin/edit.php:246 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei roi yn y Sbwriel." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu rhoi yn y Sbwriel" #: wp-admin/edit.php:247 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei dynnu o'r Sbwriel." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel" msgstr[3] "%s cofnod wedi eu tynnu o'r Sbwriel" #: wp-admin/edit.php:250 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei ddiweddaru." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu diweddaru." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu diweddaru." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu diweddaru." #: wp-admin/edit.php:251 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s tudalen heb ei diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[1] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[2] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." msgstr[3] "%s tudalen heb eu diweddaru, mae rhywun yn ei golygu." #: wp-admin/edit.php:252 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei dileu'n barhaol." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu dileu'n barhaol." #: wp-admin/edit.php:253 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei roi yn y Sbwriel." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu rhoi yn y Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:254 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s tudalen wedi ei thynnu o'r Sbwriel." msgstr[1] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[2] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." msgstr[3] "%s tudalen wedi eu tynnu o'r Sbwriel." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Cymharwch ddau adolygiad drwy ddewis blwch;“Cymharu unrhyw ddau adolygiad” box i'r ochr." #: wp-admin/includes/template.php:2003 msgid "Compare Revisions" msgstr "Cymharu Adolygiadau" #: wp-admin/includes/template.php:2004 msgid "View, compare, and restore other versions of this content on the improved revisions screen." msgstr "Gweld, cymharu ac adfer fersiynau o'r cynnwys ar sgrin adolygu gwell." #: wp-admin/includes/template.php:2017 msgid "Edit Lock" msgstr "Cloi Golygu" #: wp-admin/includes/template.php:2018 msgid "Someone else is editing this. No need to refresh; the lock will disappear when they’re done." msgstr "Mae rhywun arall yn golygu hwn. Does dim angen adnewyddu; bydd y clo'n diflannu pan fyddan nhw wedi gorffen." #: wp-admin/revision.php:158 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Cymharu unrhyw ddau adolygiad" #: wp-admin/includes/media.php:281 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" o %2$s gan %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:284 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" o %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:287 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" gan %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:289 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions." msgstr "Mae eich gwefan wedi ei ffurfweddu i gadw dim ond y %s adolygiad diwethaf." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:195 msgid "Revisions: %s" msgstr "Adolygiadau: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-admin/revision.php:175 msgid "Autosave by %s" msgstr "Awtogadwyd gan %s" #: wp-admin/revision.php:178 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Adolygiad cyfredol gan %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Adfer yr Awtogadw hwn" #: wp-admin/revision.php:181 msgid "Revision by %s" msgstr "Adolygiad gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Collwyd y cysylltiad. Mae cadw wedi ei atal nes eich bod wedi eich ail gysylltu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:398 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Rydym yn gwneud copi wrth gefn o'r cofnod yma, rhag ofn." #: wp-admin/revision.php:210 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ymddiheuriadau, aeth rhywbeth o'i le. Nid oedd modd llwytho'r gymhariaeth hon." #: wp-admin/custom-background.php:359 msgctxt "Background Attachment" msgid "Attachment" msgstr "Atodiad" #: wp-admin/user-edit.php:467 msgid "Repeat New Password" msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair Newydd" #: wp-admin/user-new.php:395 msgid "Repeat Password" msgstr "Ailadrodd y Cyfrinair" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1163 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Ychwanegwch eitemau dewislen o'r golofn ar y chwith." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:129 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Mae ategion yn ymestyn nodweddion WordPress. Gallwch osod ategion yn awtomatig o Gyfarwyddiadur Ategion WordPress neu lwytho i fyny ategyn ar fformat .zip drwy'r dudalen hon." msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53 msgid "The package contains no files." msgstr "Nid yw'r pecyn yn cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:819 msgid "The theme contains no files." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:206 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddiweddaru %1$s: %2$s" #: wp-admin/revision.php:108 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "I symud rhwng diwygiadau llusgwch ddolen y llithrydd i'r chwith neu dde neu ddefnyddio botymau Blaenorol neu Nesaf." #: wp-admin/press-this.php:624 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: wp-admin/upload.php:150 msgid "Error in moving to trash." msgstr "Gwall wrth symud i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:162 msgid "Error in restoring from trash." msgstr "Gwall wrth adfer o'r sbwriel." #: wp-admin/post.php:244 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu symud i'r Sbwriel yn bodoli bellach." #: wp-admin/post.php:267 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Nid yw eitemau rydych yn ceisio eu hadfer o'r Sbwriel yn bodoli bellach." #: wp-admin/post.php:285 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Mae'r eitem wedi ei dileu eisoes." #: wp-admin/nav-menus.php:724 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Llusgwch bob eitem i'r drefn rydych yn ei dymuno. Cliciwch y saeth ar dde'r eitem i amlygu dewisiadau ffurfweddu pellach." #: wp-admin/nav-menus.php:508 msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Os nad ydych wedi creu dewislenni, cliciwch y ddolen ’creu dewislen newydd’ i gychwyn arni" #: wp-admin/revision.php:105 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i reoli'r newidiadau i'ch cynnwys." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Mae newidiadau i gynnwys yn gopïau o'ch cofnodion neu dudalennau sydd wedi eu cadw. Maent yn cael eu creu o bryd i'w gilydd wrth i chi ddiweddaru eich cynnwys. Mae'r testun coch ar y chwith yn dangos y cynnwys sydd wedi ei dynnu. Mae'r testun gwyrdd ar y dde yn dangos cynnwys sydd wedi ei ychwanegu." #: wp-admin/revision.php:107 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "O'r sgrin yma mae modd adolygu, cymharu ac adfer newidiadau:" #: wp-admin/revision.php:110 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "I adfer fersiwn, cliciwch Adfer y Fersiwn Hwn." #: wp-admin/revision.php:119 msgid "Revisions Management" msgstr "Rheoli Fersiynau" #: wp-admin/revision.php:169 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "At:" #: wp-admin/revision.php:167 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Oddi wrth:" #: wp-admin/revision.php:140 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: wp-admin/revision.php:144 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-admin/nav-menus.php:377 msgid "Menu locations updated." msgstr "Diweddarwyd lleoliadau dewislen." #: wp-admin/includes/revision.php:172 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ G:i" msgstr "j M @ G:i" #: wp-admin/includes/media.php:296 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s gan %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:308 msgid "Released: %d." msgstr "Ryddhawyd: %d." #: wp-admin/includes/media.php:313 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Trac %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:315 msgid "Track %1$s." msgstr "Trac %1$s." #: wp-admin/includes/media.php:319 msgid "Genre: %s." msgstr "Math: %s." #: wp-admin/includes/media.php:2811 msgid "Audio Format:" msgstr "Fformat Sain:" #: wp-admin/includes/media.php:2812 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec Sain:" #: wp-admin/includes/post.php:1475 msgid "Saving revision..." msgstr "Cadw newidiadau..." #: wp-admin/includes/post.php:1476 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Mae eich newidiadau diweddaraf wedi eu cadw fel newidiad." #: wp-admin/nav-menus.php:494 msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer rheoli eich dewislenni symud cyfaddas." #: wp-admin/nav-menus.php:496 wp-admin/themes.php:41 msgid "From this screen you can:" msgstr "O'r sgrin hon gallwch:" #: wp-admin/nav-menus.php:497 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Creu, golygu a dileu dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:498 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Ychwanegu, trefnu a newid eitemau dewislen unigol" #: wp-admin/nav-menus.php:506 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Mae'r blwch rheoli dewislenni ar frig y sgrin yn cael ei ddefnyddio i reoli pa ddewislen sy'n cael ei hagor yn y golygydd isod." #: wp-admin/nav-menus.php:507 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select" msgstr "I olygu dewislen sy’n bodoli eisoes,dewiswch ddewislen o'r llamlen a chlicio Dewis" #: wp-admin/nav-menus.php:509 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Mae modd dynodi lleoliadau i ddewislenni unigol drwy ddewis y gosodiadau dymunol ar waelod y golygydd dewislenni. I ddynodi dewislenni i'r holl leoliadau thema ar un waith, ewch i dab Rheoli Lleoliadau ar frig y sgrin." #: wp-admin/nav-menus.php:513 msgid "Menu Management" msgstr "Rheoli Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Gall pob dewislen gyfaddas gynnwys cymysgedd o ddolenni i dudalennau, categorïau, URLau cyfaddas neu fathau eraill o gynnwys. Mae dolenni dewislenni yn cael eu hychwanegu drwy ddewis eitemau o'r blychau ehangu yn y golofn ar y chwith." #: wp-admin/nav-menus.php:519 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Ychwanegwch un neu nifer o eitemau ar unwaith drwy ddewis y blwch tisio nesaf at bob eitem a chlicio Ychwanegu i'r Ddewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "To add a custom link, expand the Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "I ychwanegu dolen gyfaddas, ehangwch yr adran Dolenni, rhowch URL, testun dolen a chlicio Ychwanegu at y Ddewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:521 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "I ad-drefnu eitemau dewislen, llusgwch a gollwch eitemau gyda'ch llygoden neu eich bysellfwrdd. Llusgwch neu symudwch eitem ychydig i'r dde i'w droi'n is ddewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Dilëwch eitem dewislen drwy ei ehangu a chlicio Tynnu dolen" #: wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "Editing Menus" msgstr "Golygu Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:530 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio ar gyfer dewislenni sydd wedi eu dynodi'n eang i leoliadau a ddiffiniwyd gan y thema." #: wp-admin/nav-menus.php:531 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes" msgstr "I ddynodi dewislenni i un neu fwy o leoliadau thema, dewiswch ddewislen o bob cwymplen lleoliad.. Pan fyddwch wedi gorffen, cliciwch Cadw'r Newid" #: wp-admin/nav-menus.php:532 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "I olygu dewislen sydd wedi ei dynodi ar hyn o bryd i leoliad thema, cliciwch y ddolen ’Golygu#8217; wrth ei hochr" #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "I ychwanegu dewislen newydd yn lle dynodi un cyfredol, cliciwch ddolen ’Defnyddio dewislen newydd’. Bydd eich dewislen newydd yn cael ei dynodi'r awtomatig i'r lleoliad thema hwnnw" #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "Edit Menus" msgstr "Golygu Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:555 msgid "Manage Locations" msgstr "Rheoli Lleoliadau" #: wp-admin/nav-menus.php:572 wp-admin/nav-menus.php:578 msgid "Theme Location" msgstr "Lleoliad Thema" #: wp-admin/nav-menus.php:573 wp-admin/nav-menus.php:579 msgid "Assigned Menu" msgstr "Dewislen Dynodwyd" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "Select a Menu" msgstr "Dewis Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:600 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/nav-menus.php:606 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Defnyddio dewislen newydd" #: wp-admin/revision.php:198 msgid "Restore This Revision" msgstr "Adfer yr Adolygiad Hwn" #: wp-admin/nav-menus.php:400 msgid "Move up one" msgstr "Symud i fyny un" #: wp-admin/nav-menus.php:401 msgid "Move down one" msgstr "Symud i lawr un" #: wp-admin/nav-menus.php:402 msgid "Move to the top" msgstr "Symud i'r brig" #: wp-admin/nav-menus.php:404 msgid "Move under %s" msgstr "Symud o dan %s" #: wp-admin/nav-menus.php:406 msgid "Move out from under %s" msgstr "Symud allan o dan %s" #: wp-admin/nav-menus.php:408 msgid "Under %s" msgstr "O dan %s" #: wp-admin/nav-menus.php:410 msgid "Out from under %s" msgstr "Allan o dan %s" #: wp-admin/nav-menus.php:412 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s.Eitem dewislen %2$d of %3$d." #: wp-admin/nav-menus.php:414 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Rhif is eitem %2$d o dan %3$s." #: wp-admin/user-edit.php:522 msgid "Capabilities" msgstr "Gallu" #: wp-admin/user-edit.php:530 msgid "Denied: %s" msgstr "Gwrthodwyd: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:188 msgid "Move" msgstr "Symud" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:189 msgid "Up one" msgstr "I fyny un" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:190 msgid "Down one" msgstr "I lawr un" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:193 msgid "To the top" msgstr "I'r brig" #: wp-admin/nav-menus.php:723 msgid "Menu Structure" msgstr "Strwythur Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:743 msgid "Menu Settings" msgstr "Gosodiadau Dewislen" #: wp-admin/includes/template.php:2092 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Mae'r copi wrth gefn o'r cofnod yn eich porwr yn wahanol i'r fersiwn isod." #: wp-admin/includes/template.php:2093 msgid "Restore the backup." msgstr "Adfer y copi wrth gefn." #: wp-admin/includes/template.php:2096 msgid "Post restored successfully." msgstr "Adferwyd y cofnod yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/template.php:2097 msgid "Undo." msgstr "Dadwneud." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1152 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Crëwyd y drafft ar %1$s am %2$s" #: wp-admin/includes/misc.php:730 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "Mae %s wedi cymryd drosodd ac yn golygu ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/post.php:1461 msgid "Take over" msgstr "Cymryd drosodd" #: wp-admin/post.php:254 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nid oes modd symud yr eitem i'r Sbwriel. Mae %s wrthi'n golygu." #: wp-admin/nav-menus.php:631 msgid "Edit your menu below, or create a new menu." msgstr "Golygwch eich dewislen isod neu greu dewislen newydd." #: wp-admin/nav-menus.php:636 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Dewis dewislen i'w golygu:" #: wp-admin/nav-menus.php:677 msgid "or create a new menu." msgstr "neu greu dewislen newydd." #: wp-admin/includes/ms.php:604 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "Diolch am Ddiweddaru! Ewch i dudalen Diweddaru Rhwydwaith i ddiweddaru eich gwefannau." #: wp-admin/setup-config.php:335 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Da Iawn! Rydych wedi cyrraedd cyn belled gyda'r gosod. Mae WordPress nawr yn gallu cyfathrebu gyda'ch cronfeydd data. Os ydych yn barod mae amser i…" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:102 msgid "sub item" msgstr "is eitem" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:589 msgid "Link Text" msgstr "Cysylltu Testun" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1324 msgid "%1$s has been updated." msgstr "Mae %1$s wedi ei ddiweddaru." #: wp-admin/nav-menus.php:270 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Mae'r dewislenni hyn wedi eu dileu." #: wp-admin/nav-menus.php:713 msgid "Menu 1" msgstr "Dewislen 1" #: wp-admin/nav-menus.php:724 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Golygwch eich dewislen ragosodedig drwy ychwanegu neu dynnu eitemau. Llusgwch eich eitem i'r drefn rydych am ei ddefnyddio. Cliciwch Creu Dewislen i gadw eich newidiadau." #: wp-admin/nav-menus.php:737 msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu." msgstr "Rhowch enw i'ch dewislen, yna cliciwch Creu Dewislen." #: wp-admin/nav-menus.php:756 msgid "Auto add pages" msgstr "Awto ychwanegu tudalennau" #: wp-admin/nav-menus.php:757 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Ychwanegwch dudalennau prif lefel i'r ddewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:763 msgid "Theme locations" msgstr "Lleoliadau themâu" #: wp-admin/nav-menus.php:768 msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Gosodwyd ar hyn o bryd i: %s)" #: wp-admin/plugin-editor.php:132 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "" "Mae;r dewislen Dogfennaeth o dan y golygydd yn rhestri swyddogaethau PHP sy'n cael eu hadnabod yn ffeil yr ategyn.\n" "Mae clicio Am-edrych yn eich cymryd i'r dudalen gwe am y swyddogaeth honno." #: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:209 msgid "Look Up" msgstr "Am-edrych" #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Mae modd defnyddio cwymplen Dogfennaeth ar gyfer ffeiliau PHP i ddewis swyddogaeth sy'n cael ei hadnabod yn y ffeil honno. Mae Am-edrych y eich cymryd i dudalen gwe gyda deunydd cyfeirio am y swyddogaeth honno." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:647 #: wp-admin/includes/misc.php:695 msgid "%s is currently editing" msgstr "Mae %s wrthi'n golygu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 msgid "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Mae modd llwytho i fyny a mewnosod cyfrwng (delweddau, sain, dogfennau, ac ati) drwy glicio ar y botwm Ychwanegu Cyfrwng. Mae modd dewis o'r delweddau a'r ffeiliau sydd eisoes yn y Llyfrgell Cyfrwng neu lwytho cyfrwng newydd i fyny i'w hychwanegu i'ch tudalen neu gofnod. I greu oriel delweddau, dewiswch y delweddau i'w hychwanegu a chlicio ar y botwm “Creu oriel newydd”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:332 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds." msgstr "Mae modd hefyd mewnosod cyfrwng o wefannau poblogaidd eraill gan gynnwys Twitter, YouTube, Flickr ac eraill drwu ludo URL y cyfrwng i fewn i gynnwys eich cofnod/tudalen. Darllennwch y Codex yn i ddysgu rhagor." #: wp-admin/includes/template.php:1993 msgid "New Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Newydd" #: wp-admin/includes/template.php:1994 msgid "Uploading files and creating image galleries has a whole new look. Check it out!" msgstr "Mae gan llwytho ffeiliau i fyny a chreu orielau delwedd olwg newydd sbon. Cymrwch olwg!" #: wp-admin/includes/image-edit.php:158 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Nid yw troi delweddau'n cael ei gynnal gan eich gwesteiwr gwe." #: wp-admin/includes/bookmark.php:300 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "Os ydych yn edrych i ddefnyddio'r rheolwr dolenni gosodwch yr ategyn Rheolwr Dolenni." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1315 msgid "Manage widgets or menus" msgstr "Rheoli teclynnau neu dewislenni" #: wp-admin/custom-background.php:143 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "I ddefnyddio delwedd cefndir, mae angen ei lwytho i fyny neu dewis delwedd sydd eisoes yn eich Llyfrgell Delweddau drwy glicio ar fotwm “Dewis Delwedd”. Mae modd arddangos un enghraifft o'r ddelwedd, neu deilsio i lenwi'r sgrin. Mae modd gosod y cefndir yn ei le fel bod cynnwys y wefan yn symud drosto, neu fel ei fod yn sgrolio gyda'ch gwefan." #: wp-admin/custom-header.php:186 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Peidiwch anghofio i “Gadw Newidiadau” pan rydych wedi gorffen!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Does dim modd newid lleoliad y maes teitl a'r Ardal Golygu Cofnod, ond gallwch symud lleoliad pob un o'r blychau eraill drwy lusgo a gollwng. Gallwch eu lleihau a'u ehangu drwy glicio ar far teitl y blwch. Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddatguddio mwy o flychau (Cyfran, Anfon Hysbysiadau Cyfeirio, Meysydd Cyfaddas, Trafodaeth, Bonyn, Awdur) neu ddewis gosodiad 1- neu 2-golofn ar gyfer y sgrin." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:336 msgid "Inserting Media" msgstr "Mewnosod Cyfrwng" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Mae nifer o flychau ar y sgrin hon yn cynnwys gosodiadau ar sut fydd y cynnwys yn cael ei gyhoeddi, gan gynnwys:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 msgid "Format - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "Fformat Cofnod - Mae Fformat Cofnod yn dynodi sut y bydd eich thema yn dangos cofnod penodol. Er enghraifft, gallwch greu cofnod blog safonol gyda theitl a pharagraffau, neu neilleb fer sy'n hepgor y teitl a'r broliant ac yn cynnwys darn o destun byr yn unig. Cyfeiriwch at y Codex ar gyfer disgrifiad o bob fformat cofnod. Gall eich hema alluogi rhai o 10 neu bob un fformat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:357 msgid "Publish Settings" msgstr "Gosodiadau Cyhoeddi" #: wp-admin/edit-tags.php:215 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Rhiant - Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi... Er mwyn creu is-gategori, dewiswch gategori arall o'r ddewislen Rhiant." #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Wrth newid themâu, yn aml mae amrywiad yn y nifer a gosodiad o feysydd teclyn /barau ochr ac weithiau mae'r gwrthdaro hyn yn gwneud y trawsnewid bach yn llai llyfn. Os ydych wedi newid thema ac mae Teclynnau Rhyngweithiol ar goll sgroliwch i lawr ar y sgrin i'r man Anweithredol, lle bydd eich holl declynnau a'u gosodiadau wedi eu cadw." #: wp-admin/includes/media.php:2535 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Rydych yn defnyddio'r llwythwr niferus. Problemau? Defnyddiwch llwythwr y porwr yn lle hynny." #: wp-admin/async-upload.php:62 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/custom-header.php:706 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Rhagosodiad: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:251 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Llwythwyd i" #: wp-admin/custom-background.php:410 wp-admin/custom-header.php:856 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1845 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nid yw'r ffeil llwythwyd yn ddelwedd ddilys. Ceisiwch eto." #: wp-admin/custom-background.php:316 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" #: wp-admin/custom-header.php:607 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Dewis Pennawd Cyfaddas" #: wp-admin/custom-background.php:144 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Mae hefyd modd dewis lliw cefndir drwy glicio ar y botwm Dewis Lliw ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. “#ff0000” ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw." #: wp-admin/custom-header.php:185 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Yn adran Testun Pennawd y dudalen hon, mae modd dweud p'un ai i ddangos y testun neu ei guddio. Mae hefyd modd dewis lliw ar gyfer testun drwy glicio botwm Dewis Lliw ac ac un ai teipio gwerth hex HTML dilys, e.e. “#ff0000” ar gyfer coch neu drwy ddewis lliw drwy'r dewisydd lliw." #: wp-admin/customize.php:135 msgid "Theme Customizer Options" msgstr "Dewisiadau Cyfaddaswr Themâu" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Mae modd i chi ddewis p'un ai fydd y wefan yn cael ei gribinio gan robotiaid, gwasanaethau ping, pry cop. Os ydych eisiau i'r gwasanaethu hynny anwybyddu eich gwefan cliciwch ar y blwch ticio nesaf “Annog peiriannau chwilio rhag mynegeio'r wefan hon” a chlicio botwmCadw Newidiadau ar waelod y sgrin. Sylwch nad yw eich preifatrwydd yn gyflawn, bydd y wefan dal yn weladwy ar y we." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 msgid "More Actions" msgstr "Rhagor o Weithredoedd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1325 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Agor neu gau sylwadau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Dysgu rhagor am gychwyn arni" #: wp-admin/includes/media.php:2722 msgid "File URL:" msgstr "URL Ffeil:" #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "Yn y golofn Ymateb i, mae yna dair elfen. Y testun yw enw'r cofnod sy'n achosi'r sylw a'r ddolen i olygydd y cofnod ar gyfer y cofnod hwnnw. Mae'r symbol dolen barhaol isod yn arwain i'r cofnod hwnnw ar eich gwefan fyw. Mae'r swigen fach gyda rhif ynddi yn dangos sawl sylw cymeradwy mae'r cofnod hwn wedi ei dderbyn. Os yw'r swigen yn llwyd, rydych wedi cymedroli pob sylw sydd wedi ei dderbyn. Os yw'n las, mae rhai sylwadau'n disgwyl sylw. Bydd clicio ar y swigen yn hidlo'r sgrin sylwadau er mwyn dangos dim ond sylwadau ar y cofnod hwnnw." #: wp-admin/includes/ms.php:390 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Defnyddiwyd: %1$s%% o %2$s" #: wp-admin/users.php:230 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s Ni fydd y defnyddiwr cyfredol yn cael ei ddileu." #: wp-admin/users.php:232 wp-admin/users.php:342 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:338 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1$s: %2$s Ni fydd y defnyddiwr yma'n cael ei dynnu." #: wp-admin/users.php:340 msgid "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Does gennych chi ddim hawl i dynnu'r defnyddiwr yma." #: wp-admin/users.php:220 msgid "Please select an option." msgstr "Dewiswch ddewis." #: wp-admin/includes/ms.php:282 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "GWALL: Mae'r cyfeiriad e-bost hwn eisoes yn cael ei ddefnyddio." #: wp-admin/includes/image-edit.php:224 wp-admin/includes/image-edit.php:289 #: wp-admin/includes/image-edit.php:408 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "Rhaid i $image fod yn wrthrych WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:336 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:358 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Defnyddiwch WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/template.php:1222 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau preifatrwydd wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/options-writing.php:183 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "Nid yw WordPress yn hysbysu unrhyw Wasanaethau Diweddaru oherwydd gosodiadau gwelededd y wefan." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:212 #: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:300 msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:299 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Atal Peiriannu Chwilio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1279 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Croeso i WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1280 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Rydym wedi cryhoi dolenni er mwyn cychwyn arni:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1284 msgid "Get Started" msgstr "Cychwyn Arni" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1289 msgid "or, change your theme completely" msgstr "neu, newid eich thema'n llwyr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "Next Steps" msgstr "Camau Nesaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1296 wp-admin/includes/dashboard.php:1299 msgid "Edit your front page" msgstr "Golygu eich tudalen flaen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1297 wp-admin/includes/dashboard.php:1300 msgid "Add additional pages" msgstr "Ychwanegu tudalennau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1301 msgid "Add a blog post" msgstr "Ychwanegu cofnod blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1303 msgid "Write your first blog post" msgstr "Ysgrifenu eich cofnod blog cyntaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1304 msgid "Add an About page" msgstr "Ychwanegu tudalen Amdanaf i" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1306 msgid "View your site" msgstr "Gweld eich gwefan" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:297 msgid "Uploaded on: %1$s" msgstr "Llwythwyd ar: %1$s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:218 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Os oes gennych ategion penodol yn ffefrynnau ar WordPress.org, mar modd eu pori yn fan hyn." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:222 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Eich enw defnyddiwr WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:224 msgid "Get Favorites" msgstr "Estyn Ffefrynnau" #: wp-admin/includes/plugin.php:1733 wp-admin/includes/plugin.php:1738 #: wp-admin/includes/plugin.php:1761 wp-admin/includes/plugin.php:1766 #: wp-admin/includes/template.php:1179 wp-admin/includes/template.php:1184 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau \"%s\" wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/includes/update-core.php:1138 wp-admin/update-core.php:421 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Byddi'n cael eich ailgyfeirio at y sgrin Ynghylch WordPress. Os nad , cliciwch yma." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Mae hefyd modd rheoli dangos cynnwys llif RSS, gan gynnwys y nifer mwyaf o gofnodion sy'n cael eu dangos, p'un ai i ddangos y testun llawn neu grynodeb." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:144 #: wp-admin/options-reading.php:145 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Gwelededd Peiriannau Chwilio" #: wp-admin/options-reading.php:148 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan" #: wp-admin/options-reading.php:150 wp-admin/options-reading.php:170 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Annog peiriannau chwilio i beidio mynegeio'r wefan" #: wp-admin/options-reading.php:171 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Mae'n ddibynnol ar beiriannau chwilio i anrydeddu'r cais yma." #: wp-admin/plugin-install.php:58 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Os ydych yn gwybod am beth rwydych yn chwilio amdano, yna Chwilio yw'r peth gorau. Mae gan y sgrin Chwilio ddewisiadau i chwilio Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org am Derm, Awdur neu Dag arbennig. Mae hefyd modd chwilio’r cyfarwyddiadur drwy ddewis tag poblogaidd. Mae tagiau mewn teip mwy yn golygu fod mwy o ategion wedi eu labeli gyda'r tag hwnnw." #: wp-admin/plugin-install.php:60 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "Mae hefyd modd pori hoff ategion defnyddiwr drwy ddefnyddio dolen Ffefrynnau ar frig chwith y sgrin a rhoi eu henw defnyddiwr WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:61 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Os ydych eisiau gosod ategyn rydych wedi ei lwytho i lawr yn rhywle arall, cliciwch Llwytho i Fyny ar y chwith uchaf. Byddwch yn cael cais i lwytho'r ffeil .zip ac yna gweithredu'r ategyn newydd." #: wp-admin/setup-config.php:138 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php in a text editor, fill in your information, and save it as wp-config.php." msgstr "Os am ryw reswm nad yw'r creu ffeil awtomatig yma'n gweithio, peidiwch â phoeni. Y cyfan mae hwn yn ei wneud yw llenwi gwybodaeth o'r gronfa ddata i ffeil ffurfweddu. Mae modd hefyd agor wp-config-sample.php yn eich golygydd testun, llanw eich gwybodaeth a'i gadw fel wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Mae angen i chi osod manylion cysylltu â'ch cronfa ddata. Os nad ydych yn siŵr amdanynt, cysylltwch â'ch gwesteiwr." #: wp-admin/setup-config.php:300 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "Ymddiheuriadau, nid wyf yn gallu ysgrifennu'r ffeil wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:307 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Ar ôl gwneud hynny, cliciwch “Rhedeg y gosodiad.”" #: wp-admin/themes.php:130 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Gosodiadau wedi eu cadw a thema wedi ei chychwyn. Ewch i'r wefan" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:211 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Mae'r thema plentyn yma angen thema rhiant, %2$s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:67 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ffefrynnau" #: wp-admin/includes/theme.php:218 msgid "Flexible Header" msgstr "Pennyn Hyblyg" #: wp-admin/theme-install.php:93 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Er mwyn gosod eich thema fel bod modd gweld rhagolwg ohoni gyda chynnwys eich gwefan a chyfaddasu dewisiadau'r thema, cliciwch y botwm \"Gosod\" ar frig y paen ar y chwith. Bydd ffeiliau'r thema'n cael eu llwytho i lawr i'ch gwefan yn awtomatig. Wedi hyn gael ei gwblhau bydd eich gwefan yn barod i'w gweithredu, gan glicio ar y ddolen \"Gweithredu\" neu drwy fynd i'ch sgrin Rheoli Themâu a chlicio dolen \"Rhagolwg Byw\" o dan lun bach unrhyw un o'r themâu sydd wedi eu gosod." #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "Amgodio nod eich gwefan (Argymellir UTF-8)" #: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Yn y maes golygu mae'r tab allwedd yn rhoi nod tab. I symud islaw'r ardal yma drwy bwyso Tab, pwyswch Esc ac yan'r fysell Tab." #: wp-admin/includes/widgets.php:200 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/includes/widgets.php:199 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/includes/upgrade.php:199 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Tudalen enghreifftiol yw hon. Mae'n wahanol i gofnod blog gan y bydd yn aros yn yr un lle ac yn dangos o fewn dewislen lywio eich gwefan (yn y rhan fwyaf o themâu). Mae'r rhan fwyaf o bobl yn dechrau gyda thudalen wybodaeth sy'n eu cyflwyno i ddarpar ymwelwyr y gwefan. Gall y dudalen honno fod yn debyg i hyn:\n" "\n" "
Helo! Dwi'n athro llanw yn ystod y dydd, ond yn hyfforddi i fod yn actor liw nos, a dyma fy mlog. Dwi'n byw yn Rachub, mae gen i gi o'r enw Pero, a dwi'n hoffi coffi du (coffi du, coffi du...).
\n" "\n" "...neu:\n" "\n" "
Sefydlwyd Cwmni XYZ ym 1971, ac rydym wedi bod yn darparu bechingalws i'r cyhoedd byth ers hynny. Rydym wedi ein lleoli yng Nghwmbrân, lle'r ydym yn cyflogi 2,000 o bobl ac yn ceisio gwneud pob math o bethau gwych ar gyfer y gymuned leol.
\n" "\n" "Fel defnyddiwr WordPress newydd, dylech fynd i'ch Bwrdd Rheoli er mwyn dileu'r dudalen hon a chreu eich cynnwys eich hun. Mwynhewch!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:181 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Helo, dyma sylw.\n" "I ddileu sylw, mewngofnodwch, ac edrych ar sylwadau'r cofnod. Bydd dewis i’w golygu neu eu dileu." #: wp-admin/includes/theme-install.php:78 msgid "Search by tag" msgstr "Chwilio yn ôl tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:75 msgid "Search by author" msgstr "Chwilio yn ôl awdur" #: wp-admin/includes/theme-install.php:72 #: wp-admin/includes/theme-install.php:83 msgid "Search by keyword" msgstr "Chwilio yn ôl allweddair" #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgid "Type of search" msgstr "Math o chwilio" #: wp-admin/includes/screen.php:1026 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Tab Dewisiadau Sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:854 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Tab Cymorth Cyd-destun" #: wp-admin/includes/ms.php:362 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi defnyddio'ch holl le. Dilëwch rhai o'ch ffeiliau er mwyn llwytho mwy o ffeiliau i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Ymddiheuriadau, rydych wedi llenwi eich cwota storio o %s MB." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:371 msgid "Select comment" msgstr "Dewis sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:389 msgid "Select %s" msgstr "Dewis %s" #: wp-admin/edit-tags.php:345 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag." #: wp-admin/edit-tags.php:192 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Mae modd dileu Categorïau Cysylltiad yn y gwymplen Gweithred Niferus ond nid yw hynny'n dileu'r cysylltiad o fewn y categori. Yn lle hynny mae'n ei symud i'r Categori Cysylltiad rhagosodedig." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:298 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "Mae creu Tudalen yn debyg i greu Cofnod, ac mae modd addasu'r sgriniau yn yr un ffordd drwy ddefnyddio llusgo a gollwng, tab Dewisiadau Sgrin, a'r blychau ehangu lleihau yn ôl y dewis. Mae gan y sgrin ofod ysgrifennu clir, sydd ar gael yn y moddau Gweledol a Testun drwy'r botwm Sgrinllawn. Mae'r golygydd Cofnod yn gweithio yn un ffordd a'r golygydd Cofnod ar y cyfan, ond mae rhai nodweddion Tudalen benodol yn y blwch Priodweddau Tudalen:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:281 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in Text mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "Golygydd cofnodion - Rhowch y testun ar gyfer eich cofnod. Mae dau fodd golygu: Gweledol a Thestun. Dewiswch fodd trwy glicio ar y tab priodol. Mae'r modd Gweledol yn darparu golygydd WYSIWYG. Cliciwch ar yr eicon olaf yn y rhes i ddangos ail res o reolyddion. Mae'r modd HTML yn caniatáu i chi ddefnyddio HTML amrwd gyda thestun eich cofnod. Gallwch ychwanegu ffeiliau cyfrwng drwy glicio ar yr eiconau uwchben y golygydd cofnod a dilyn y cyfarwyddiadau. Mae modd mynd i'r sgrin heb wrthdynnu sylw drwy'r eicon Sgrin Lawn yn y modd Gweledol (ail i olaf ar y brig) Unwaith yno mae modd gwneud y botymau yn weledol drwy hofran dros y brig. Mae modd gadael y modd Sgrin Lawn a dychwelyd at y golygydd cofnod arferol." #: wp-admin/custom-header.php:570 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Mae modd dewis delwedd i'w dangos ar frig eich gwefan drwy lwytho i fyny o'ch cyfrifiadur neu ddewis o'ch llyfrgell cyfrang. Wedi dewis delwedd bydd modd ei thocio." #: wp-admin/admin-header.php:207 msgid "Main content" msgstr "Prif gynnwys" #: wp-admin/admin-header.php:186 msgid "Skip to main content" msgstr "Symud i'r prif gynnwys" #: wp-admin/custom-header.php:174 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Mae modd gosod pennyn delwedd cyfaddas ar gyfer eich gwefan. Llwythwch y ddelwedd i fyny a'i thocio, a bydd y ddelwedd yn fyw yn syth. Fel arall, mae modd defnyddio delwedd sydd wedi ei lwytho i fyny i’ch Llyfrgell Cyfryngau drwy glicio botwm “Dewis Delwedd”." #: wp-admin/custom-header.php:836 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Hepgor Tocio, Cyhoeddi'r Delwedd fel ag y Mae" #: wp-admin/customize.php:139 msgid "You are previewing %s" msgstr "Rydych yn gweld rhagolwg o %s" #: wp-admin/custom-background.php:304 wp-admin/custom-header.php:568 msgid "Select Image" msgstr "Dewis Delwedd" #: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:604 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Neu ddewis delwedd o'ch llyfrgell cyfrwng:" #: wp-admin/customize.php:88 msgid "Customize %s" msgstr "Cyfaddasu %s" #: wp-admin/customize.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303 #: wp-admin/theme-install.php:267 msgid "Collapse" msgstr "Cau" #: wp-admin/custom-header.php:177 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Os nad ydych am ddangos delwedd pennyn ar eich gwefan, cliciwch y botwm “Tynnu Delwedd Pennyn” yn adran Delwedd Pennyn y dudalen hon. Os hoffech chi ailalluogi y ddelwedd pennyn eto, dewiswch un o'r dewisiadau delwedd eraill a chlicio “Cadw'r Newid”." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem nad yw'n atodiad. Ewch yn ôl a cheisio eto." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:405 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:366 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Mae'r thema yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:366 #: wp-admin/theme-install.php:235 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/theme-install.php:92 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Unwaith i chi gynhyrchu rhestr o themâu, mae modd eu rhagolygu a'u gosod. Cliciwch ar lun bach y thema mae gennych ddiddordeb mewn gweld rhagolwg ohoni. Bydd yn agor mewn tudalen Rhagolwg llawn gan roi gwell syniad i chi sut olwg fydd arni." #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Rhagolwg a Gosod" #: wp-admin/themes.php:78 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Rhagolwg a Chyfaddasu" #: wp-admin/includes/media.php:2549 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Rydych yn defnyddio llwythwr y porwr. Mae llwythwr WordPress yn cynnwys y gallu i ddewis a llusgo ffeiliau niferus. Newidiwch i'r llwythwr ffeiliau niferus." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:253 msgid "Preview %s" msgstr "Rhagolwg %s" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Mae gan gategorïau hierarchaeth, sy'n golygu bod modd nythu is gategorïau. Nid oes gan dagiau hierarchaeth ac felly does dim modd eu nythu. Weithiau fydd pobl yn cychwyn drwy eu defnyddio ar eu cofnodion ac yna sylweddoli mai'r llall fyddai orau ar gyfer eu cynnwys." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Bydd dolen Troswr Categorïau a Thagiau ar y sgrin hon yn eich cymryd i'r sgrin mewnforio, lle mae'r Troswr yn un o'r ategion mae modd eu gosod. Unwaith bydd yr ategyn wedi ei gosod, dewch 'nôl i'r sgrin hon a bydd y ddolen yn eich cymryd i sgrin lle mae modd trosi tagiau i gategorïau neu fel arall." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:164 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:601 wp-admin/themes.php:221 #: wp-admin/themes.php:301 wp-admin/themes.php:363 msgid "Live Preview" msgstr "Rhagolwg Byw" #: wp-admin/custom-header.php:166 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Mae'r sgrin hon yn cael ei defnyddio i gyfaddasu adran pennyn eich thema." #: wp-admin/custom-header.php:167 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Mae modd dewis o ddelweddau pennyn ragosodedig eich thema neu ddefnyddio eich un eich hun. Mae modd hefyd cyfaddasu sut mae Teitl eich Gwefan a Broliant eich gwefan yn cael eu dangos." #: wp-admin/custom-header.php:175 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Mae rhai themâu yn dod â delweddau pennyn ychwanegol. Os ydych yn gweld delweddau niferus yn cael eu dangos, dewiswch yr un yr hoffech ei gael a chlicio'r botwm “Cadw'r Newidiadau”." #: wp-admin/custom-header.php:176 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Os oes gan eich thema mwy nag un ddelwedd pennyn rhagosodedig, neu rydych wedi llwytho i fyny mwy nag un ddelwedd pennyn cyfaddas, mae gennych ddewis o gael WordPress i ddangos delwedd pennyn gwahanol ar hap ar bob tudalen eich gwefan. Cliciwch fotwm radio “Ar Hap” sydd nesaf at yr adran Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny neu Ddelweddau Ragosodedig i alluogi’r nodwedd hon." #: wp-admin/custom-header.php:184 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "Ar gyfer y mwyafrif o themâu eich testun pennyn yw Teitl y Wefan a'i Broliant, fel sydd wedi ei ddiffinio yn adran Gosodiadau Cyffredinol." #: wp-admin/install.php:181 msgid "Configuration Error" msgstr "Gwall Ffurfweddu" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Your wp-config.php file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Mae gan eich ffeil wp-config.php rhagosodiad dabl cronfa ddata gwag, nad yw'n cael ei gynnal." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Ewch nôl i Lwythwr y Porwr drwy glicio ar y ddolen o dan y blwch llusgo a gollwng." #: wp-admin/users.php:382 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Defnyddiwr wedi ei ddileu." msgstr[1] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." msgstr[2] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." msgstr[3] "%s defnyddiwr wedi eu dileu." #: wp-admin/users.php:386 msgid "New user created. Edit user" msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu. Golygu defnyddiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1441 wp-admin/includes/file.php:614 #: wp-admin/includes/file.php:716 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Methu copïo ffeiliau. Efallai bod dim lle ar ôl ar y ddisg." #: wp-admin/includes/theme-install.php:58 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Chwilio am thema gan ddefnyddio allweddair." #: wp-admin/includes/theme-install.php:100 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Canfod thema ar sail nodweddion penodol." #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Yn ôl pob tebyg, mae'r eitemau hyn wedi eu darparu i chi gan eich Gwesteiwr Gwe. Os nad yw'r wybodaeth yma gennych, yna bydd angen i chi gysylltu â nhw cyn parhau ymhellach. Os ydych yn barod…" #: wp-admin/theme-editor.php:161 msgid "This theme is broken." msgstr "Mae'r thema wedi torri." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:208 msgid "Version: " msgstr "Fersiwn: " #: wp-admin/custom-background.php:317 msgid "Set as background" msgstr "Gosod fel cefndir" #: wp-admin/custom-header.php:608 msgid "Set as header" msgstr "Gosod fel pennyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:596 msgid "Customize “%s”" msgstr "Cyfaddasu “%s”" #: wp-admin/about.php:19 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:748 wp-admin/includes/nav-menu.php:1008 msgid "No results found." msgstr "Heb ganfod canlyniadau." #: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475 #: wp-admin/includes/dashboard.php:554 msgid "Edit comment" msgstr "Golygu sylw" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:461 msgid "Enter title here" msgstr "Rhowch deitl yma" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:883 msgid "Target" msgstr "Targed" #: wp-admin/export.php:163 wp-admin/export.php:169 wp-admin/export.php:186 #: wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:218 msgid "All" msgstr "Y Cyfan" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:465 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:535 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:665 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:734 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:429 wp-admin/includes/revision.php:173 msgid "%s ago" msgstr "%s yn ôl" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:159 msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/media.php:2140 wp-admin/users.php:54 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:237 msgid "Plugin" msgstr "Ategyn" #: wp-admin/customize.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:302 #: wp-admin/theme-install.php:266 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Cau'r Bar Ochr" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:424 msgid "Version:" msgstr "Fersiwn:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:52 msgid "Scale" msgstr "Graddfa" #: wp-admin/includes/media.php:1159 msgid "Link URL" msgstr "Dolen URL" #: wp-admin/includes/media.php:1162 wp-admin/includes/media.php:2501 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Rhowch URL dolen neu glicio ar y rhagosodiadau." #: wp-admin/includes/media.php:2138 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:226 msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:423 wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 #: wp-admin/press-this.php:587 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:823 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:835 wp-admin/includes/nav-menu.php:1023 #: wp-admin/update-core.php:230 wp-admin/update-core.php:237 #: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:315 msgid "Select All" msgstr "Dewis y Cyfan" #: wp-admin/includes/theme.php:178 msgid "Black" msgstr "Du" #: wp-admin/includes/theme.php:179 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: wp-admin/includes/theme.php:180 msgid "Brown" msgstr "Brown" #: wp-admin/includes/theme.php:181 msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: wp-admin/includes/theme.php:182 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: wp-admin/includes/theme.php:183 msgid "Orange" msgstr "Oren" #: wp-admin/includes/theme.php:184 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: wp-admin/includes/theme.php:185 msgid "Purple" msgstr "Porffor" #: wp-admin/includes/theme.php:186 msgid "Red" msgstr "Coch" #: wp-admin/includes/theme.php:187 msgid "Silver" msgstr "Arian" #: wp-admin/includes/theme.php:189 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: wp-admin/includes/theme.php:190 msgid "Yellow" msgstr "Melyn" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Blavatar" msgstr "Blafatar" #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Golygu Dolen" #: wp-admin/menu.php:221 wp-admin/options.php:21 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: wp-admin/user-edit.php:274 wp-admin/user-edit.php:275 msgid "Toolbar" msgstr "Bar Offer" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:177 #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Keyword" msgstr "Allweddair" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:824 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Mae'r thema angen thema rhiant. Gwirio os yw wedi ei osod…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:826 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Paratoi i osod %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:828 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "Mae'r thema rhiant, %1$s %2$s, wedi ei osod." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:830 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Wedi gosod thema rhiant, %1$s %2$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:831 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "Nid oedd modd canfod y thema rhiant. Bydd angen gosod y thema rhiant %s, cyn bod modd defnyddio'r thema plentyn." #: wp-admin/custom-header.php:182 wp-admin/custom-header.php:671 #: wp-admin/custom-header.php:676 msgid "Header Text" msgstr "Testun Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:679 msgid "Show header text with your image." msgstr "Dangos testun pennyn gyda'ch delwedd." #: wp-admin/includes/theme.php:157 wp-admin/includes/update.php:286 #: wp-admin/includes/update.php:375 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler manylion fersiwn %4$s neu gallwch ddiweddaru yn awtomatig." #: wp-admin/includes/plugin.php:171 msgid "By %s." msgstr "Gan %s." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:630 msgid "Add comment" msgstr "Ychwanegu sylw" #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Add new Comment" msgstr "Ychwanegu Sylw newydd" #: wp-admin/includes/template.php:469 msgid "Add Comment" msgstr "Ychwanegu Sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:376 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thema wedi Torri:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:226 msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Wedi torri (%s)" msgstr[1] "Wedi torri (%s)" msgstr[2] "Wedi torri (%s)" msgstr[3] "Wedi torri (%s)" #: wp-admin/includes/theme.php:192 msgid "Light" msgstr "Golau" msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Nid dim ond ategyn yw hwn, mae'n cynrychioli gobaith a brwdfrydedd cenhedlaeth gyfan wedi eu crynhoi yn y ddau air mwyaf enwog o gan Louis Amstrong: Hello Dolly. Ar ôl ei weithredu byddwch yn gweld geiriau ar hap o Hello, Dolly yn y rhan uchaf ar y dde o'r sgrin weinyddol ar bob tudalen." msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #: wp-admin/includes/screen.php:1029 msgid "Show on screen" msgstr "Dangos ar y sgrin" #: wp-admin/index.php:76 msgid "Welcome - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Croeso - Dangos dolenni ar gyfer y tasgau mwyaf cyffredin wrth greu gwefan newydd." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:284 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/theme.php:154 wp-admin/includes/update.php:373 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s. Does dim modd diweddaru'r thema hon yn awtomatig." #: wp-admin/includes/schema.php:375 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/includes/screen.php:1049 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: wp-admin/includes/schema.php:360 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/template.php:742 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/custom-header.php:576 msgid "Images should be at least %1$d pixels wide." msgstr "Dylai delweddau fod o leiaf %1$d picsel." #: wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Suggested height is %1$d pixels." msgstr "Uchder gorau yw %1$d picsel." #: wp-admin/custom-header.php:579 msgid "Images should be at least %1$d pixels tall." msgstr "Dylai delwedd fod o leiaf %1$d picsel." #: wp-admin/install.php:215 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: wp-admin/custom-header.php:583 msgid "Suggested width is %1$d pixels." msgstr "Lled gorau yw %1$d picsel." #: wp-admin/ms-delete-site.php:84 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Rwy'n siŵr fy mod eisiau analluogi fy ngwefan yn barhaol ac rwy'n gwybod na chaf y wefan yn ôl na defnyddio %s eto." #: wp-admin/ms-delete-site.php:85 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Dileu'r Wefan yn Barhaol" #: wp-admin/ms-delete-site.php:71 msgid "Delete My Site" msgstr "Dileu'r Wefan" #: wp-admin/ms-delete-site.php:79 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Cofiwch, unwaith fydd wedi ei dileu ni bydd modd ei hadfer." #: wp-admin/ms-delete-site.php:24 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r ddolen yna'n hen. Dewiswch ddewis arall." #: wp-admin/ms-delete-site.php:22 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Diolch am ddefnyddio %s, mae eich blog wedi'w ddileu. Dyfodol disglair i chi." #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Os nad ydych eisiau defnyddio eich gwefan %s eto, mae modd ei dileu drwy ddefnyddio'r ffurflen isod. Wrth glicio Dileu fy Ngwefan yn Barhaol byddwch yn derbyn e-bost gyda dolen arni. Cliciwch ar y ddolen i ddileu'r wefan." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawliau i ddiweddaru'r wefan hon." #: wp-admin/ms-delete-site.php:74 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. " msgstr "Diolch. Gwiriwch eich e-bost am ddolen i gadarnhau'r weithred. Ni fydd y wefan yn cael ei dileu nes bod y ddolen wedi ei chlicio. " #: wp-admin/ms-delete-site.php:45 msgid "" "Dear User,\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Annwyl Ddefnyddiwr,\n" "Rydych wedi clicio'r ddolen 'Dileu Gwefan' ar eich gwefan ac wedi llenwi ffurflen\n" "ar y dudalen honno.\n" "Os ydych yn siŵr eich bod eisiau dileu eich gwefan, cliciwch y ddolen isod. Ni fydd\n" "gofyn i chi gadarnhau eto felly cliciwch y ddolen hon os ydych yn wirioneddol siŵr:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Os fyddwch yn dileu eich gwefan, ystyriwch agor gwefan newydd yma\n" "rhyw bryd yn y dyfodol! (Ond cofiwch fod eich gwefan gyfredol a'ch enw\n" "defnyddiwr wedi mynd am byth.)\n" "\n" "Diolch am ddefnyddio'r wefan,\n" "Gwe Feistr\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/includes/ms.php:34 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Ma'r ffeil yn rhy fawr. Rhaid i ffeiliau fod yn llai na %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Rydych wedi defnyddio eich cwota o le. Dilëwch ffeiliau cyn llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/ms.php:261 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd y Gweinyddwr" #: wp-admin/includes/ms.php:294 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Annwyl ddefnyddiwr,\n" "\n" "Yn ddiweddar rydych wedi gofyn i gael newid cyfeiriad e-bost eich cyfrif\n" "Os yw hyn yn wir, cliciwch ar y ddolen ganlynol i'w newid:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Mae'n iawn i anwybyddu'r neges a'i dileu os nad ydych am wneud hyn.\n" "\n" "Anfonwyd y neges hon at ###EMAIL###\n" "\n" "Cyfarchion,\n" "Pawb yn ##SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:338 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Nid yw eich cyfeiriad e-bost wedi ei diweddaru eto. Gwiriwch eich blwch derbyn yn %s am e-bost cadarnhau." #: wp-admin/includes/ms.php:383 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/ms.php:387 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:330 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Cyfeiriad E-bost Newydd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Network Disable" msgstr "Analluogi Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid dileu ffeiliau cyn llwytho rhagor o ffeiliau i fyny." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:217 msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Galluogwyd (%s)" msgstr[1] "Galluogwyd (%s)" msgstr[2] "Galluogwyd (%s)" msgstr[3] "Galluogwyd (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:193 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:185 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Nid oes themâu ar gael ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:183 msgid "No themes found." msgstr "Heb ganfod thema." #: wp-admin/includes/ms.php:540 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Ymweld â'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/includes/ms.php:534 msgid "Your Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-admin/includes/ms.php:532 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Os ydych wedi cyrraedd y sgrin hon ar ddamwain ac wedi bwriadu ymweld ag un o'r gwefannau eich hun, dyma lwybrau byr i'ch cynorthwyo i ddod o hyd i'ch ffordd yno." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:80 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:220 msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Analluogwyd (%s)" msgstr[1] "Analluogwyd (%s)" msgstr[2] "Analluogwyd (%s)" msgstr[3] "Analluogwyd (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:301 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Agor y thema yn y Golygydd Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Disable this theme" msgstr "Analluogi'r thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295 msgid "Enable this theme" msgstr "Galluogi'r thema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:79 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/includes/ms.php:529 wp-admin/includes/ms.php:531 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Rydych wedi ceisio cael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\", ond nid oes gennych hawliau ar y wefan hon. Os ydych yn teimlo y dylech gael mynediad at fwrdd rheoli \"%1$s\" yna cysylltwch â'ch rheolwr rhwydwaith." #: wp-admin/includes/ms.php:425 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Gadael yn wag ar gyfer rhagosodiad y rhwydwaith)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:390 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Ymweld â thudlaen gartref y thema" #: wp-admin/includes/ms.php:572 msgid "British English" msgstr "Saesneg Prydeinig" #: wp-admin/includes/ms.php:541 msgid "View Site" msgstr "Gweld y Wefan" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:100 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Uwch Weinyddwr (%s)" msgstr[1] "Uwch Weinyddwr (%s)" msgstr[2] "Uwch Weinyddwr (%s)" msgstr[3] "Uwch Weinyddwr (%s)" #: wp-admin/includes/ms.php:568 msgid "American English" msgstr "Saesneg Americanaidd" #: wp-admin/includes/ms.php:637 msgid "Primary Site" msgstr "Prif Wefan" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:390 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Ymweld â'r Wefan Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304 msgid "Delete this theme" msgstr "Dileu'r thema" #: wp-admin/includes/ms.php:424 msgid "Site Upload Space Quota " msgstr "Cwota Lle Llwytho i Fyny'r Wefan " #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:297 msgid "Disable" msgstr "Analluogi" #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Dim digon o le ar gyfer llwytho i fyny. Mae angen %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:582 msgid "English" msgstr "Saesneg" #: wp-admin/my-sites.php:63 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Rhaid bod yn aelod o leiaf un gwefan i ddefnyddio'r dudalen hon." #: wp-admin/my-sites.php:94 msgid "Global Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Dogfennaeth Gwefannau" #: wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to view this page." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawliau i weld y dudalen hon." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Nid yw'r prif wefan rydych wedi ei dewis yn bodoli." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Hyd at WordPress 3.0, roedd yn rhaid gosod Rhwydwaith Gwefan Niferus ar wahân fel WordPress MU (defnyddiwr niferus)." #: wp-admin/setup-config.php:49 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation." msgstr "Ymddiheuriadau, rwyf angen ffeil wp-config-sample.php i weithio ohoni. Ail lwythwch y ffeil hon i fyny o osodiad WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:53 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei gosod nawr." #: wp-admin/setup-config.php:57 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Mae'r ffeil 'wp-config.php' yn bodoli eisoes un lefel uwchlaw eich gosodiad WordPress. Os oes angen ailosod unrhyw un o'r eitemau ffurfweddu yn y ffeil, rhaid ei dileu yn gyntaf. Mae modd ceisio ei gosod nawr." #: wp-admin/setup-config.php:82 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Ffeil Ffurfweddu'r Gosod" #: wp-admin/setup-config.php:128 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Croeso i WordPress. Cyn cychwyn, mae angen gwybodaeth am y gronfa ddata arnom. Byddwch angen y wybodaeth ganlynol cyn parhau ymhellach." #: wp-admin/setup-config.php:130 msgid "Database name" msgstr "Enw'r gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "Database username" msgstr "Enw defnyddiwr y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:132 msgid "Database password" msgstr "Cyfrinair y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:133 msgid "Database host" msgstr "Gwesteiwr y gronfa ddata" #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Rhagddodiad y tabl (os ydych eisiau rhedeg mwy nag un WordPress mewn un gronfa ddata)" #: wp-admin/setup-config.php:143 msgid "Let’s go!" msgstr "Ffwrdd a ni!" #: wp-admin/setup-config.php:157 msgid "Database Name" msgstr "Enw'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "Enw'r gronfa ddata lle'r hoffech chi redeg WP." #: wp-admin/setup-config.php:163 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "enw defnyddiwr" #: wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Your MySQL username" msgstr "Eich enw defnyddiwr MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:168 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "cyfrinair" #: wp-admin/setup-config.php:169 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…a'ch cyfrinair MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "Database Host" msgstr "Gwesteiwr y Gronfa Ddata" #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "You should be able to get this info from your web host, if localhost does not work." msgstr "Mi ddylwch allu cael y wybodaeth gan eich gwesteiwr gwe, os nad yw localhost yn gweithio." #: wp-admin/setup-config.php:177 msgid "Table Prefix" msgstr "Rhagddodiad Tabl" #: wp-admin/setup-config.php:179 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Os ydych am redeg nifer o osodiadau WordPress mewn un gronfa ddata, newidiwch hwn." #: wp-admin/setup-config.php:301 msgid "You can create the wp-config.php manually and paste the following text into it." msgstr "Mae modd creu'r ffeil wp-config.php gyda llaw a'i gludo'r testun canlynol o'i mewn." #: wp-admin/setup-config.php:308 wp-admin/setup-config.php:337 msgid "Run the install" msgstr "Rhedeg y gosod" #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "I ganiatáu’r defnydd o'r dudalen hon i drwsio'n awtomatig anawsterau cronfeydd data ychwanegwch y llinell ddilynol i'ch ffeil wp-config.php . Unwaith i'r llinell gael ei hychwanegu i'ch ffeil config ail lwythwch y dudalen." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:156 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Dim sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:349 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Cofnod Newid" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:351 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Nodiadau Eraill" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:347 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Cwestiynau Cyffredin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:346 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Gosod" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:345 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:348 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Lluniau Sgrin" #: wp-admin/options-permalink.php:244 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Os hoffech chi, gallwch osod strwythur cyfaddas ar gyfer eich categorïau a thagiau URLs yma. Er enghraifft pynciau fel eich sail categori yn newid eich dolenni categori fel yn http://example.org/%stopics/uncategorized/. Os byddwch yn gadael y rhain yn wag bydd y rhagosodedig yn cael eu defnyddio." #: wp-admin/options-permalink.php:157 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Dylech ddiweddaru'r web.config nawr." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:803 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu'r cofnod hwn '%s'\n" " 'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:440 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Tudalen Cartref Ategion »" #: wp-admin/export.php:49 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Mae modd allforio ffeil sy'n cynnwys eich gwefan er mwyn eu mewnforio i osodiad neu blatfform arall. Ffeil ar ffurf fformat XML o'r enw WXR fydd y ffeil honno. Mae modd cynnwys cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, categorïau a thagiau. Mae modd pennu os yw'r ffeil WXR yn cynnwys rhai cofnodion penodol drwy osod yr hidlau cwymplen i gyfyngu'r allforio yn ôl categori, awdur, ystod dyddiau yn ôl mis, neu statws cyhoeddi." #: wp-admin/maint/repair.php:73 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu trwsio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Amser Safonol yn cychwyn: %s." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Ticiwch y blwch os nad ydych am i'r defnyddiwr derbyn e-bost croeso." #: wp-admin/plugins.php:379 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Mae'r ategyn wedi cynhyrchu %d nod o allbwn annisgwyl wrth ei gychwyn. Os fyddwch yn sylwi ar negeseuon “benynnau wedi eu hanfon”, problemau gyda llif syndicadeiddio neu faterion eraill, ceisiwch ddiffodd neu dynnu'r ategyn." #: wp-admin/includes/theme.php:147 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Bydd diweddaru'r thema yn colli unrhyw gyfaddasu rydych wedi ei wneud. 'Diddymu' i atal. 'Iawn' i ddiweddaru." #: wp-admin/users.php:36 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Mae modd hidlo rhestr y defnyddwyr yn ôl Rôl Defnyddiwr drwy ddefnyddio'r dolenni testun ar y brig chwith i ddangos Y Cyfan, Gweinyddwr, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr neu Danysgrifiwr. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob defnyddiwr. Nid yw Rolau Defnyddwyr sydd ddim yn cael eu defnyddio'n cael eu dangos." #: wp-admin/update-core.php:46 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress. Mae modd diweddaru i'r adeiladedd nosweithiol yn awtomatig neu ei lwytho lawr gyda llaw:" #: wp-admin/options-writing.php:36 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Mae modd defnyddio gosodiadau e-bost i anfon e-bost gyda chynnwys eich cofnod. Mae rhaid creu cyfrif e-bost cyfrinachol gyda mynediad POP3 i wneud hyn a bydd unrhyw e-bost sy'n cael ei dderbyn yn y cyfeiriad hwn yn cael ei gyhoeddi, felly mae'n syniad da i gadw'r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn." #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Mae yna newidiadau heb eu cadw bydd yn cael eu colli. 'Iawn' i barhau, 'Diddymu' i ddychwelyd i'r Golygydd Delweddau." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Mewn fersiynau blaenorol o WordPress, roedd y mewnforwyr yn rhan o'r rhaglen. Maen nhw wedi eu troi yn ategion gan fod y rhan fwyaf yn eu defnyddio'n anaml." #: wp-admin/themes.php:127 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Mae'r thema weithredol wedi torri. Dychwelyd at y thema ragosodedig." #: wp-admin/custom-header.php:797 wp-admin/custom-header.php:921 #: wp-admin/custom-header.php:1233 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Methu prosesu'r ddelwedd. Ewch nôl a cheisio eto." #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "Nid yw tabl %1$s yn iawn. Mae'n dychwelyd y gwall canlynol: %2$s. Bydd WordPress yn ceisio cywiro'r table…" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:132 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Mae fersiwn awtogadw o'r cofnod hwn sy'n fwy diweddar na'r fersiwn isod. Gweld yr awtogadw" #: wp-admin/maint/repair.php:109 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Trwsio wedi ei gwblhau. Tynnwch y llinell ganlynol o wp-config.php i rwystro'r dudalen rhag cael ei defnyddio gan ddefnyddwyr anawdurdodedig." #: wp-admin/maint/repair.php:115 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Mae WordPress yn gallu chwilio'n awtomatig am wallau cronfa ddata a'u trwsio. Gall y trwsio cymryd peth amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/maint/repair.php:118 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "Gall WordPress geisio optimeiddio'r gronfa ddata. Mae hyn yn gwella'r perfformiad mewn rhai sefyllfaoedd. Gall trwsio ac optimeiddio'r gronfa ddata gymryd amser hir a bydd y gronfa ddata wedi ei chloi tra'n ei optimeiddio." #: wp-admin/user-new.php:279 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/options-discussion.php:173 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Mae afatar yn ddelwedd sy'n eich dilyn o weflog i weflog yn ymddangos wrth eich enw wrth i chi roi sylw ar flogiau sy'n cynnal afatar. Yma mae modd galluogi afatarau ar gyfer pobl sy'n gadael sylwadau ar eich gwefan." #: wp-admin/plugin-editor.php:252 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Rhybudd: Nid yw'n gymeradwy i wneud newidiadau i ategion gweithredol. Os bydd eich newidiadau yn achosi gwall terfynnol bydd eich ategyn yn cael ei hatal yn awtomatig." #: wp-admin/user-new.php:275 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/credits.php:179 msgid "Contributing Developers" msgstr "Datblygwyr Cefnogol" #: wp-admin/user-edit.php:278 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Dangos y Bar Offer wrth edrych ar wefan" #: wp-admin/about.php:186 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[3] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." #: wp-admin/about.php:193 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Am ragor o wybodaeth, gw, nodiadau ryddhau." #: wp-admin/about.php:190 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[3] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." #: wp-admin/about.php:182 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[2] "Mae Fersiwn %1$s wedi cywiro %2$s gwall." msgstr[3] "Mae Fersiwn %1$s wedi cywiro %2$s gwall." #: wp-admin/index.php:32 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Croeso i Fwrdd Rheoli WordPress! Hwn yw'r sgrin fyddi'n ei weld wrth fewngofnodi i'ch gwefan ac mae'n rhoi mynediad u holl nodweddion rheoli WordPress. Mae modd cae cymorth ar gyfer unrhyw sgrin drwy glicio'r tab Cymorth yn y gornel uchaf." #: wp-admin/about.php:175 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[2] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[3] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" #: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:91 wp-admin/freedoms.php:28 msgid "What’s New" msgstr "Beth sy'n Newydd" #: wp-admin/about.php:174 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch" msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch" msgstr[2] "Ryddhad Diogelwch" msgstr[3] "Ryddhad Diogelwch" #: wp-admin/about.php:173 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Ryddhad Cynnal a Chadw" msgstr[1] "Ryddhad Cynnal a Chadw" msgstr[2] "Ryddhad Cynnal a Chadw" msgstr[3] "Ryddhad Cynnal a Chadw" #: wp-admin/about.php:178 msgid "Version %1$s addressed a security issue." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch." msgstr[2] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch." msgstr[3] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i chi ddewis eich strwythur cyswllt parhaol rhagosodedig. Mae modd ddewis o'r gosodiadau cyffredin neu greu strwythurau URL cyfaddas." #: wp-admin/about.php:156 msgid "Return to Updates" msgstr "Dychwelyd i Diweddaru" #: wp-admin/includes/update-core.php:1139 wp-admin/update-core.php:422 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Dysgu rhagor." #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Adding Categories" msgstr "Ychwanegu Categorïau" #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Adding Tags" msgstr "Ychwanegu Tagiau" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "Troubleshooting" msgstr "Datrys Problemau" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Mae modd llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny yma heb greu eich cofnod yn gyntaf. Mae hyn yn caniatau i chi lwytho ffeiliau i fyny i'w defnyddio gyda cofnodion a thudalennau yn hwyrach a/neu er mwyn estyn cysylltiad gwe ar gyfer ffeil beneodol y mae modd i chi ei rhannu. Mae tri dewis ar gyfer llwytho ffeil i fyny:" #: wp-admin/user-new.php:157 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Rhaid dynodi cyfrinair i ddefnyddiwr newydd, bydd modd ei newid ar ôl mewngofnodi. Nid oes modd newid yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Os hoffech chi drosi eich categorïau i dagiau (neu'n groes), defnyddiwch Troswr Categorïau a Thagiau sydd ar gael o'r sgrin Mewnforio." #: wp-admin/user-new.php:161 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Cofiwch glicio ar y botwm Ychwanegu Defnyddiwr ar waelod y sgrin pan fyddwch yn gorffen." #: wp-admin/export.php:151 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Unwaith y byddwch wedi cadw'r ffeil a lwythwyd i lawr, gallwch ddefnyddio'r swyddogaeth Mewnforio mewn gwefan WordPress arall i fewnforio'r gwefan hon." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Cynllun Sgrin" #: wp-admin/upload.php:212 msgid "Attaching Files" msgstr "Atodi Ffeiliau" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Dyma drosolwg elfennol o'r rolau defnyddwyr gwahanol a’r caniatâd sy'n gysylltiedig â phob un:" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "User Roles" msgstr "Rolau Defnyddwyr" #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, llanwch y ffurflen sydd ar y sgrin a chlicio’r botwm Ychwanegu sydd ar waelod y sgrin." #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "Moderating Comments" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/user-new.php:174 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Mae Tanysgrifwyr yn gallu darllen sylwadau/gwneud sylwadau/derbyn llythyron newyddion, ac ati ond nid oes modd creu cynnwys yn rheolaidd." #: wp-admin/import.php:125 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Os nad yw'r mewnforiwr rydych ei angen wedi'i restru, chwiliwch y cyfeiriadur ategion i weld a oes mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/edit.php:200 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wrth ddefnyddio Golygu Niferus, mae modd newid y metadata (categorïau, awdur, ac ati) ar gyfer yr holl gofnodion sydd wedi eu dewis ar un waith. I dynnu cofnod o'r grŵp, cliciwch yr x nesaf i'w enw yn ardal Golygu Niferus sy'n ymddangos." #: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/upload.php:206 msgid "Available Actions" msgstr "Gweithredoedd Posib" #: wp-admin/user-new.php:176 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Mae Awduron yn gallu cyhoeddi a rheoli eu cofnodion eu hunain a llwytho ffeiliau i fyny." #: wp-admin/update-core.php:483 msgid "How to Update" msgstr "Sut i Ddiweddaru" #: wp-admin/edit.php:169 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Mae’r sgrin yma'n cynnig mynediad i'ch holl gofnodion. Mae modd cyfaddasu'r sgrin i gyd-fynd a'ch llif gwaith." #: wp-admin/edit.php:199 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Mae modd hefyd i olygu neu symud cofnodion niferus i'r sbwriel ar un waith. Dewiswch y cofnodion gan ddefnyddio'r blychau ticio, yna dewis y weithred o'r Gweithredoedd a chlicio Gweithredu." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ychwanegu Ategion" #: wp-admin/edit.php:173 msgid "Screen Content" msgstr "Cynnwys Sgrin" #: wp-admin/edit.php:175 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/themes.php:64 msgid "Adding Themes" msgstr "Ychwanegu Themâu" #: wp-admin/plugin-install.php:52 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Mae ategion yn cysylltu o fewn WordPress i estyn ei swyddogaethau gyda nodweddion amrywiol. Mae ategion yn cael eu datblygu yn annibynnol o WordPress gan filoedd o ddatblygwyr ar draws y byd i gyd. Mae'r holl ategion yn y Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org swyddogol yn cydweddu a thrwydded WordPress GP v2. Mae modd canfod ategion newydd i'w gosod drwy chwilio neu bori'r Cyfarwyddiadur yma yn adran Ategion eich gwefan." #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Cysylltiadau Parhaol yw'r URLau parhaol i'ch tudalennau unigol a chofnodion blog, yn ogystal â'ch archifau categori a thag. Cyfeiriad gwe sy'n cael ei ddefnyddio i'ch cysylltu â'ch cynnwys yw'r cyswllt parhaol. Dylai'r cyfeiriad i bob blog fod yn barhaol a byth newid, sef y rheswm am yr enw." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Mae llawer o bobl yn dewis defnyddio “cysylltiadau parhaol del,” sef URLau sy'n cynnwys gwybodaeth ddefnyddiol megis teitl y cofnod yn lle rhifau generig dynodiad y cofnod. Mae modd dewis o unrhyw un o fformatau cysylltiadau parhaol o dan Gosodiadau Cyffredin, neu greu eich rhai eich hun os fyddwch yn dewis Strwythur Cyffredinol." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:201 msgid "Common Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredin" #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Strwthurau Cyfaddas" #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "Mae llwytho ffeiliau i fyny yn caniatáu i chi ddewis y ffolder a’r llwybr ar gyfer storio eich ffeiliau yno." #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Mae modd cyflwyno cynnwys mewn nifer o ffyrdd gwahanol; mae'r sgrin hon yn dal y gosodiadau ar gyfer y cyfan. Mae'r adran uchaf yn rheoli'r golygydd o fewn y sgriniau gweinyddol, tra fod y gweddill yn rheoli'r dulliau cyhoeddi allanol. Am fwy o wybodaeth am unrhyw un o'r dulliau hyn defnyddia'r dolenni gwybodaeth isod." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Dim ond drwy'r adran Gweinyddiaeth Rhwydwaith y mae modd gosod themâu ar Gwefan Niferus." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Os ydych am i ymwelwyr â'r wefan allu cofrestru eu hunain, yn hytrach na chael eu cofrestru gan weinyddwr y wefan, ticiwch y blwch aelodaeth. Gall rôl rhagosodedig defnyddiwr gael ei osod ar gyfer pob defnyddwyr newydd, p'un ai ydych chi'n defnyddio hunan gofrestru neu gofrestru drwy weinyddwr." #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post Via Email" msgstr "Cofnodi drwy E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Os ydych yn dymuno, bydd WordPress yn hysbysu yn awtomatig nifer o wasanaethau am gofnod newydd." #: wp-admin/options-discussion.php:20 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Mae'r sgrin yn darparu nifer o ddewisiadau ar gyfer rheoli ac arddangos sylwadau a dolenni at eich cofnodion/dudalennau. Gymaint fel nad oes modd eu gosod allan i gyd yma! :) Defnyddiwch y ddolen isod at y ddogfennaeth i gael gwybodaeth am beth mae'r gosodiadau trafod yn eu gwneud." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Mae modd newid eich cyfrinair, cychwyn llwybrau byr bysellfwrdd, newid lliw sgriniau gweinyddu WordPress a diffodd golygydd WYSIWYG (Gweledol), ymysg pethau eraill. Mae modd cuddio'r Bar Offer (yr hen Bar Gweinyddu) o flaen eich gwefan, er does dim modd ei analluogi ar y sgriniau gweinyddol." #: wp-admin/widgets.php:94 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Bar Ochr Anweithredol (heb ei ddefnyddio)" #: wp-admin/widgets.php:97 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Nid yw'r bar offer hwn ar gael ac ni fydd yn ymddangos ar eich gwefan. Tynnwch bob un o'r teclynnau isod i dynnu'r bar ochr anweithredol yn llwyr." #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Llusgo a gollwng eich ffeiliau i'r fan isod. Mae modd gwneud gyda nifer o ffeiliau." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Bydd clicio Dewis Ffeiliau yn agor ffenestr llywio sy'n dangos y ffeiliau ar eich system weithredu. Bydd dewis Agor ar ôl clicio ar y ffeil cychwyn bar cynnydd ar y sgrin llwytho i fyny." #: wp-admin/edit-tags.php:187 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Mae modd creu grwpiau o gysylltiadau drwy ddefnyddio Categorïau Cysylltiad. Rhaid i enwau Categorïau Cysylltiad fod yn unigryw ac mae Categorïau Cysylltiad yn wahanol i gategorïau rydych yn eu defnyddio ar gyfer cofnodion." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Tynnu ac Ail Ddefnyddio" #: wp-admin/edit-tags.php:189 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Mae modd dynodi allweddeiriau i'ch cofnodion drwy ddefnyddio tagiau. Yn wahanol i gategorïau, does gan dagiau ddim hierarchaeth, sy'n golygu fod dim perthynas rhwng un tag a'r llall." #: wp-admin/widgets.php:65 msgid "Missing Widgets" msgstr "Teclynnau Coll" #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Mae modd rheoli sylwadau ar eich gwefan yn yr un ffordd rydych yn rheoli Cofnodion a chynnwys arall. Mae modd cyfaddasu'r sgrin yn yr un modd a'r sgriniau rheoli eraill, ac mae modd gweithredu ar sylwadau drwy ddefnyddio'r dolenni hofran gweithredu neu'r dolenni Gweithredoedd." #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Yn y golofn Awdur, yn ychwanegol at enw'r awdur, cyfeiriad e-bost, a blog URL, mae cyfeiriad IP yr awdur yn cael ei ddangos. Bydd clicio ar y ddolen yn dangos yr holl sylwadau o'r cyfeiriad IP hwn." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Mae dolenni i'r Bwrdd Rheoli ar frig y sgrin yn cysylltu eich bwrdd rheoli a blaen eich gwefan a darparu mynediad i'ch proffil a gwybodaeth ddefnyddiol am WordPress." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Dileu Dolenni" #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mae hofran dros res yn amlygu dolenni gweithredol: Golygu, Dileu'n Barhaol, a Golwg. Clici wch Golygu neu ar y ffeil cyfrwng a bydd yn dangos sgrin syml i olygu metadata'r ffeil. Mae clicio ar Dileu'n Barhaol yn dileu'r ffeil o'r llyfrgell cyfrwng (yn ogystal ag o unrhyw gofnod mae wedi atodi iddo ar hyn o bryd). Bydd Golwg yn eich cymryd i dudalen arddangos y ffeil honno." #: wp-admin/edit.php:220 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Mae Rheoli tudalennau yn debyg iawn i reoli cofnodion, ac mae modd cyfaddasu'r sgriniau mewn ffordd debyg." #: wp-admin/edit.php:221 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Mae modd cyflawni’r un math o weithredoedd, gan gynnwys lleihau'r rhestr drwy ddefnyddio hidlau, gweithredu ar dudalen drwy'r cysylltiadau gweithredu sy'n ymddangos wrth hofran dros res, neu ddefnyddio dewislen Gweithredoedd i olygu'r metadata o Dudalennau niferus ar unwaith." #: wp-admin/upload.php:214 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Os nad oes ffeil cyfrwng wedi ei hatodi i gofnod, bydd hynny'n amlwg yn y golofn Atodwyd i, ac mae modd clicio ar Atodi Ffeil i gychwyn llamlen fechan sy'n caniatáu i chwilio am gofnod ac atodi ffeil." #: wp-admin/upload.php:200 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Mae'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r rhai diweddaraf uchaf. Mae modd defnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i gyfaddasu golwg y sgrin." #: wp-admin/edit.php:214 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Mae tudalennau yn debyg i gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o dudalennau." #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mae llawer yn manteisio ar lwybrau byr bysellfwrdd i gymedrol eu sylwadau yn fwy cyflym. Defnyddia'r ddolen isod i ddysgu mwy." #: wp-admin/edit-comments.php:126 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Yn y golofn Sylwadau, uwchlaw pob sylw mae “Cyflwynwyd ar,”ac ar ei ôl y dyddiad a'r amser y mae'r sylwadau wedi ei adael ar y wefan. Bydd clicio ar y ddolen dyddiad/amser yn eich cymryd i'r sylw ar y wefan fyw. Mae hofran dros unrhyw sylw yn cynnig dewis i gymeradwyo, ateb (a chymeradwyo), golygu cyflym, nodi fel sbam, neu ddileu'r sylw." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Mae modd rhannu dolenni i Gategorïau Dolenni; mae'r rhain yn wahanol i'r categorïau sy'n cael eu defnyddio gan gofnodion." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Dysgu rhagor am WordPress %s." #: wp-admin/edit.php:218 msgid "Managing Pages" msgstr "Rheoli Tudalennau" #: wp-admin/users.php:35 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o ddefnyddwyr i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Bydd Rhagolwg yn dangos i chi sut olwg sydd ar eich cofnod drafft os fyddi'n ei gyhoeddi. Bydd Golwg yn eich cymryd i'ch gwefan byw i weld y cofnod. Bydd pa ddolen sydd ar gael yn dibynnu ar statws eich cofnod." #: wp-admin/users.php:41 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr defnyddwyr yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli defnyddwyr. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/edit.php:191 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Mae Sbwriel yn tynnu eich cofnod o'r rhestr a'i osod yn y sbwriel, o le mae modd ei dileu'n llwyr." #: wp-admin/edit.php:190 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Mae Golygu Cyflym yn darparu mynediad ar-lein i fetadata'r cofnod, gan ganiatáu i chi ddiweddaru cynnwys y cofnod heb adael y sgrin yma." #: wp-admin/edit.php:189 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Mae Golygu yn eich cymryd i sgrin golygu'r cofnod. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar deitl y cofnod." #: wp-admin/users.php:43 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Mae Golygu yn eich cymryd i sgrin golygu'r defnyddiwr. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/users.php:37 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Mae modd gweld pob cofnod gan ddefnyddiwr drwy glicio ar y rhif o dan golofn Cofnodion." #: wp-admin/user-new.php:154 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Gan fod hwn yn osodiad gwefan niferus, mae modd ychwanegu cyfrifon sy'n bodoli eisoes ar y Rhwydwaith drwy bennu enw defnyddiwr neu e-bost, a phennu rôl. Am ragor o ddewisiadau, megis pennu cyfrinair, rhaid bod yn Weinyddwr Rhwydwaith a defnyddio'r ddolen hofran o dan enw defnyddiwr cyfredol er mwyn Golygu proffil defnyddiwr o dan Gweinyddwr Rhwydwaith > Pob Defnyddiwr." #: wp-admin/includes/template.php:2075 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Cynnwys mewnosod tebygol wp-admin/includes/template.php er mwyn defnyddio add_meta_box(). Mae hyn yn hollol anghywir. Bachwch alwad add_meta_box() i weithred add_meta_boxes yn lle hynny." #: wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Croeso i WordPress %s" #: wp-admin/about.php:160 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Mynd i Cartref a'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/about.php:156 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Rheoli a Diweddaru" #: wp-admin/credits.php:112 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd eang o unigolion brwdfrydig." #: wp-admin/credits.php:176 msgid "Core Developers" msgstr "Datblygwyr Craidd" #: wp-admin/about.php:131 msgid "Under the Hood" msgstr "O Dan y Clawr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1285 wp-admin/includes/dashboard.php:1287 msgid "Customize Your Site" msgstr "Cyfaddasu eich Gwefan" #: wp-admin/user-edit.php:199 msgid "Profile updated." msgstr "Proffil wedi ei ddiweddaru." #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Helo,\n" "\n" "Rydych wedi cael eich gwahodd i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s gyda rôl %3$s.\n" "\n" "Cliciwch y ddolen isod i gadarnhau'r gwahoddiad:\n" "%4$s" #: wp-admin/credits.php:184 msgid "Core Developer" msgstr "Prif Ddatblygwr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56 msgid "The package could not be installed." msgstr "Nid oes modd gosod y pecyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:495 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Nid yw'r ategyn yn cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:720 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Heb ganfod ategion dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1099 msgid "The theme is missing the style.css stylesheet." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ddalen steil style.css." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1108 msgid "The theme is missing the index.php file." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ffeil index.php." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1104 msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header." msgstr "Nid yw'r ddalen steil style.css yn cynnwys pennyn thema ddilys." #: wp-admin/includes/media.php:1017 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL Atodiad Cofnod" #: wp-admin/menu.php:76 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Dolenni" #: wp-admin/includes/media.php:1819 msgid "Drop files here" msgstr "Gollwng ffeiliau yma" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:151 msgid "%s plugins" msgstr "%s ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:151 msgid "%s plugin" msgstr "%s ategyn" #: wp-admin/maint/repair.php:92 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Wedi optimeiddio tabl %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/maint/repair.php:95 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu optimeiddio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:70 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Wedi trwsio tabl %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Mae tabl %s wedi ei optimeiddio yn barod." #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "The %s table is okay." msgstr "Mae tabl %s yn iawn." #: wp-admin/update-core.php:270 msgid "View version %1$s details" msgstr "Gweld manylion fersiwn %1$s" #: wp-admin/includes/import.php:194 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr Tumblr i fewnforio cofnod o Tumblr gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Diweddarwch %2$s neu ddysgu sut mae pori'n hapus" #: wp-admin/includes/media.php:2580 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Graddio delweddau i gyd-fynd a'r maint mawr sydd wedi ei ddewis yn %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2451 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Sain, Fideo neu Gyfrwng Arall" #: wp-admin/includes/media.php:1975 msgid "Insert media from another website" msgstr "Mewnosod cyfrwng o wefan arall" #: wp-admin/options.php:144 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "GWALL: heb ganfod y dudalen dewislenni." #: wp-admin/includes/file.php:1028 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "GWALL: Bu gwall cysylltu â'r gweinydd. Gwiriwch fod y gosodiadau'n gywir." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:930 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "GWALL: rydych yn ymateb i sylw ar gofnod drafft." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:953 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1021 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "GWALL: rhowch sylw." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "Mae'r ddewislen symud ar y chwith yn darparu dolenni i bob sgrin weinyddol WordPress gydag is ddewislenni yn cael eu hamlygu wrth hofran drostynt. Mae modd lleihau'r ddewislen i stribyn cul drwy glicio ar y saeth Cau'r Ddewislen ar y gwaelod." #: wp-admin/index.php:56 msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Llusgo a Gollwng - I ad-drefnu'r blychau, llusgwch a gollwng drwy glicio ar y bar teitl y blwch a'i ryddhau pan welwch y petryal llinell ddotiog llwyd yn ymddangos yn y lleoliad lle rydych am osod y blwch." #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Mae modd gosod y rheolau canlynol i drefnu eich sgrin Bwrdd Rheoli i gyd-fynd a'ch llif gwaith. Mae hyn yn wir am y rhan fwyaf o sgriniau gweinyddol eraill hefyd." #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:140 #: wp-admin/custom-header.php:164 wp-admin/edit-comments.php:116 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:198 wp-admin/edit.php:167 wp-admin/edit.php:212 #: wp-admin/export.php:48 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/screen.php:839 wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:502 #: wp-admin/nav-menus.php:537 wp-admin/options-discussion.php:19 #: wp-admin/options-general.php:73 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:55 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:128 #: wp-admin/plugin-install.php:50 wp-admin/plugins.php:344 #: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:87 wp-admin/themes.php:49 #: wp-admin/update-core.php:470 wp-admin/upload.php:33 wp-admin/upload.php:198 #: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:165 wp-admin/users.php:25 #: wp-admin/widgets.php:50 msgid "Overview" msgstr "Trosolwg" #: wp-admin/menu.php:43 msgid "Updates %s" msgstr "Diweddaru %s" #: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:300 #: wp-admin/edit.php:279 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:419 #: wp-admin/upload.php:234 wp-admin/users.php:441 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Canlyniadau chwilio “%1$s”" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Nid oes modd rhoi'r rôl yna i ddefnyddwyr." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:274 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Diweddariad ar Gael (%s)" msgstr[1] "Diweddariadau ar Gael (%s)" msgstr[2] "Diweddariadau ar Gael (%s)" msgstr[3] "Diweddariadau ar Gael (%s)" #: wp-admin/plugins.php:308 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Clicio i weld holl restr y ffeiliau sydd i'w dileu" #: wp-admin/plugins.php:283 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s gan %2$s" #: wp-admin/comment.php:157 wp-admin/plugins.php:270 #: wp-admin/theme-editor.php:215 msgid "Caution:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/menu.php:207 wp-admin/menu.php:209 wp-admin/user-new.php:144 #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Defnyddiwr" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i reoli'r dewisiadau ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/menu.php:184 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/menu.php:179 msgid "Installed Plugins" msgstr "Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/users.php:258 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Cadarnhau Dileu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:299 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:87 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:514 #: wp-admin/includes/update.php:164 wp-admin/includes/update.php:188 msgid "Version %s" msgstr "Fersiwn %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:272 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:194 #: wp-admin/theme-install.php:215 wp-admin/theme-install.php:243 #: wp-admin/themes.php:204 wp-admin/themes.php:285 wp-admin/themes.php:334 msgid "By %s" msgstr "Gan %s" #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "User added." msgstr "Ychwanegwyd defnyddiwr." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:526 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:261 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:313 msgid "View" msgstr "Gweld" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:191 #: wp-admin/user-edit.php:337 msgid "Super Admin" msgstr "Uwch Weinyddwr" #: wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:280 wp-admin/users.php:307 #: wp-admin/users.php:315 msgid "You can’t remove users." msgstr "Nid oes modd dileu defnyddwyr." #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:198 msgid "Settings saved." msgstr "Cadwyd y gosodiadau." #: wp-admin/users.php:394 msgid "Changed roles." msgstr "Rolau wedi newid." #: wp-admin/users.php:405 msgid "User removed from this site." msgstr "Defnyddiwr wedi ei dynnu o'r wefan hon." #: wp-admin/includes/dashboard.php:383 wp-admin/users.php:448 msgid "Search Users" msgstr "Chwilio Defnyddwyr" #: wp-admin/user-new.php:273 msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:265 #: wp-admin/user-edit.php:317 wp-admin/user-new.php:301 #: wp-admin/user-new.php:410 msgid "Role" msgstr "Rôl" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:156 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Popeth (%s)" msgstr[1] "Popeth (%s)" msgstr[2] "Popeth (%s)" msgstr[3] "Popeth (%s)" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:149 #: wp-admin/custom-header.php:190 wp-admin/edit-comments.php:132 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 wp-admin/edit-form-advanced.php:307 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:324 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:228 wp-admin/edit.php:204 wp-admin/edit.php:225 #: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:543 #: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:78 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:50 #: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:65 #: wp-admin/plugins.php:358 wp-admin/revision.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:102 #: wp-admin/themes.php:84 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:488 #: wp-admin/upload.php:50 wp-admin/upload.php:218 wp-admin/user-edit.php:52 #: wp-admin/user-new.php:183 wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:72 msgid "For more information:" msgstr "Rhagor o wybodaeth:" #: wp-admin/menu.php:198 wp-admin/menu.php:200 wp-admin/user-edit.php:218 #: wp-admin/users.php:435 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:167 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:58 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:299 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:78 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:199 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:371 #: wp-admin/includes/media.php:1427 wp-admin/includes/meta-boxes.php:803 #: wp-admin/includes/template.php:605 wp-admin/includes/widgets.php:226 #: wp-admin/themes.php:368 wp-admin/widgets.php:284 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: wp-admin/menu.php:196 msgid "All Users" msgstr "Pob Defnyddiwr" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddau" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 wp-admin/theme-install.php:219 #: wp-admin/theme-install.php:237 msgid "Install" msgstr "Gosod" #: wp-admin/menu.php:177 msgid "Plugins %s" msgstr "Ategion %s" #: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Dileu Gwefan" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 msgid "About Pages" msgstr "Ynghylch Tudalennau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:276 msgid "Customizing This Display" msgstr "Cyfaddasu'r Dangosydd" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:286 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Golygydd Teitl a Chofnod" #: wp-admin/edit-tags.php:235 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Dogfennaeth ar Dagiau" #: wp-admin/options-reading.php:151 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nodyn: Nid yw'r un o'r dewisiadau hyn yn rhwystro mynediad i'r wefan — mae fyny i beiriannau chwilio anrhydeddu eich cais." #: wp-admin/options-permalink.php:220 msgid "Post name" msgstr "Enw cofnod" #: wp-admin/options-permalink.php:209 wp-admin/options-permalink.php:213 #: wp-admin/options-permalink.php:221 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" #: wp-admin/options-permalink.php:197 wp-admin/options-permalink.php:217 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archifau" #: wp-admin/import.php:104 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Nid yw'r mewnforiwr wedi ei osod. Mae angen gosod y mewnforiwr o'r brif wefan." #: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/options-general.php:132 msgid "E-mail Address" msgstr "Cyfeiriad E-bost" #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "Site Language" msgstr "Iaith Gefan" #: wp-admin/options-discussion.php:45 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Ceisio hysbysu unrhyw flogiau y cysylltwyd atynt yn yr erthygl" #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Helo,\n" "Dyma wahoddiad i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s fel %3$s.\n" "Os nad ydych chi eisiau ymuno â'r gwefan hwn, anwybyddwch\n" "yr e-bost hwn. Bydd y gwahoddiad hwn yn dod i ben mewn ychydig ddyddiau.\n" "\n" "Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weithredu eich cyfrif:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/theme.php:220 msgid "Full Width Template" msgstr "Templed Lled Llawn" #: wp-admin/includes/theme.php:222 msgid "Post Formats" msgstr "Fformat Cofnodi" #: wp-admin/includes/theme.php:217 msgid "Featured Images" msgstr "Delwedd Nodwedd" #: wp-admin/includes/theme.php:216 msgid "Featured Image Header" msgstr "Pennyn Delwedd Nodwedd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1176 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1174 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Mae defnyddio hen borwr yn gwneud eich cyfrifiadur yn anniogel. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1196 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Mae yna rhai eitemau dewislen annilys. Gwiriwch neu eu dileu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:85 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Annilys)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:132 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:426 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/includes/template.php:530 wp-admin/includes/template.php:545 #: wp-admin/includes/template.php:654 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Gwahoddiad eich gwefan" #: wp-admin/themes.php:251 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:91 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/credits.php:192 msgid "Icon Design" msgstr "Cynllunio Eiconau" #: wp-admin/theme-install.php:81 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Mae themâu ychwanegol ar gyfer eich gwefan ar gael drwy ddefnyddio'r Porwr Thema/Gosodwr ar y sgrin hon, a fydd yn dangos themâu o Gyfeiriadur Thema WordPress.org . Mae'r themâu hyn yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti, ar gael yn rhad ac am ddim, ac yn cael eu trwyddedu o dan y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, Fersiwn 2, yn union fel WordPress." #: wp-admin/update-core.php:51 msgid "Re-install Now" msgstr "Ailosod Nawr" #: wp-admin/includes/file.php:253 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:254 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML." #: wp-admin/options-writing.php:122 wp-admin/tools.php:47 msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field." msgstr "Os yw'r bar offer nodau tudalen wedi ei guddio: copïwch y cod isod, agor y rheolwr Nodau Tudalen, crëwch nod tudalen newydd, teipiwch Press This i'r maes enw a gludo'r cod i faes yr URL." #: wp-admin/credits.php:185 msgid "Core Committer" msgstr "Prif Gyfranwyr" #: wp-admin/credits.php:186 msgid "Guest Committer" msgstr "Cyfrannwr Gwadd" #: wp-admin/about.php:146 wp-admin/credits.php:191 msgid "External Libraries" msgstr "Llyfrgelloedd Allanol" #: wp-admin/press-this.php:652 msgid "Add:" msgstr "Ychwanegu:" #: wp-admin/press-this.php:288 msgid "Add Photos" msgstr "Ychwanegu Ffotos" #: wp-admin/menu.php:213 msgid "Available Tools" msgstr "Offer ar Gael" #: wp-admin/menu.php:219 msgid "Network Setup" msgstr "Gosod Rhwydwaith" #: wp-admin/credits.php:183 msgid "User Experience Lead" msgstr "Arweinydd Profiad Defnyddiwr" #: wp-admin/credits.php:120 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Rhoslyn Prys, Gruffudd Prys, Iwan Stanley" #: wp-admin/credits.php:107 msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/freedoms.php:45 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "Mae WordPress yn tyfu pan mae pobl fel chi'n dweud wrth eich ffrindiau amdano, ac mae'r miloedd o fusnesau a gwasanaethau sydd wedi eu hadeiladu ar ac o gwmpas WordPress yn rhannu'r ffaith honno gyda'u defnyddwyr. Rydym yn falch bob tro mae rhywun yn rhannu gair da amdanom, gwnewch yn siwr eich bod yn darllen ein canllawiau nod masnachu yn gyntaf." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Mae pob ategyn a thema yng nghyfeiriadur WordPress yn 100% GPL neu drwydded rydd gyffelyb, felly gallwch deimlo'n ddiogel yn canfod ategion a themâu yno. Os fyddwch yn defnyddio ategyn o wefan arall, gwnewch yn siŵr i ofyn a yw'n GPL yn gyntaf. Os nad ydynt yn parchu trwydded WordPress, nid ydym yn eu hargymell." #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "Mae WordPress yn feddalwedd Rhydd a chod agored, wedi ei adeiladu gan gymuned wasgaredig o ddatblygwyr gwirfoddol yn bennaf ar draws y byd. Mae WordPress yn cynnig hawliau chwyldroadol ar sail ei drwydded, GPL." #: wp-admin/credits.php:181 msgid "Lead Developer" msgstr "Prif Ddatblygwr" #: wp-admin/credits.php:187 msgid "Developer" msgstr "Datblygwr" #: wp-admin/credits.php:175 msgid "Extended Core Team" msgstr "Tîm Craidd Estynedig" #: wp-admin/credits.php:162 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "Eisiau gweld eich enw mewn goleuadau ar y dudalen hon? Ymunwch â WordPress." #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:93 #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" #: wp-admin/widgets.php:335 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/credits.php:180 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cydsefydliwr, Arweinydd Project" #: wp-admin/credits.php:190 msgid "Internationalization" msgstr "Rhyngwladoli" #: wp-admin/credits.php:178 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Cyfrannwyr Craidd WorfPress %s" #: wp-admin/credits.php:177 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Arwyr Diweddar" #: wp-admin/menu.php:99 msgid "All Comments" msgstr "Pob Sylw" #: wp-admin/credits.php:104 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd-eang o unigolion angerddol. Ymunwch â WordPress." #: wp-admin/credits.php:174 msgid "Project Leaders" msgstr "Arweinyddion Project" #: wp-admin/credits.php:188 msgid "Designer" msgstr "Cynllunydd" #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Mae gennych ryddid i ddefnyddio'r rhaglen, ar gyfer unrhyw bwrpas." #: wp-admin/freedoms.php:40 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Mae gennych fynediad i'r cod ffynhonnell, y rhyddid i ddeall sut mae'r rhaglen yn gweithio, a'r rhyddid i newid i wneud yr hyn rydych eisiau iddo ei wneud." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Mae gennych y rhyddid i ailddosbarthu copïau o'r rhaglen wreiddiol er mwyn helpu eich cymydog." #: wp-admin/freedoms.php:42 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Mae gennych ryddid i ddosbarthu copïau o'ch fersiynau eich hun i eraill. Wrth wneud hyn mae modd i chi roi cyfle i'r holl gymuned fanteisio ar eich newidiadau." #: wp-admin/includes/dashboard.php:28 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Rydych yn defnyddio porwr anniogel!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:30 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Mae eich porwr yn hen!" #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "Byddai'n dda petai bob darn o feddalwedd yn dod a'r rhyddid yma. Byddai wir! Am ragor o wybodaeth, ewch i Free Software Foundation." #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/credits.php:95 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "Freedoms" msgstr "Rhyddid" #: wp-admin/custom-header.php:638 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Mae modd ddefnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:636 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Os nad ydych am lwytho eich ddelwedd eich hun i fyny, mae modd defnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/custom-header.php:624 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Mae modd dewis un o'ch pennynau sydd wedi eu llwytho i fyny neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/menu-header.php:205 msgid "Collapse menu" msgstr "Lleihau'r ddewislen" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Mae Cwympategion yn ategion uwch yng nghyfarwyddiadur %s sy'n cymryd lle swyddogaethau WordPress pan fyddant ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:331 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Mae ffeiliau yng nghyfeiriadur %s yn cael eu gweithredu'n awtomatig." #: wp-admin/custom-header.php:341 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Hap Dangos delwedd wahanol ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:622 msgid "Uploaded Images" msgstr "Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny" #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Dogfennaeth ar Llwytho Ffeiliau Cyfrwng i Fyny" #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Dogfennaeth ar Broffiliau Defnyddiwr" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Dogfennaeth ar Gysylltiadau Parhaols" #: wp-admin/edit-tags.php:231 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Dogfennaeth ar Gategorïau" #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Dogfennaeth ar Gategorïau Cysylltiad" #: wp-admin/widgets.php:73 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Dogfennaeth ar Declynnau" #: wp-admin/nav-menus.php:544 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Dogennaeth ar Ddewislenni" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/media.php:83 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Dogfennaeth Golygu Cyfryngau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Dogfennaeth Golygu Tudalennau" #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:219 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Dogfennaeth Llyfrgell Cyfryngau" #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Dogfennaeth Offer" #: wp-admin/custom-header.php:191 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Dogfennaeth Pennyn wedi ei ddiweddaru." #: wp-admin/export.php:55 msgid "Documentation on Export" msgstr "Dogfennaeth Allforio " #: wp-admin/options-general.php:79 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyfrwng" #: wp-admin/update-core.php:489 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Dogfennaeth ar Ddiweddaru WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu a Golygu Cofnodion" #: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Dogfennaeth Sylwadau" #: wp-admin/users.php:61 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Defnyddwyr" #: wp-admin/options-discussion.php:26 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Gosodiadau Dogfennaeth Trafod Settings" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Dogfennaeth ar Greu Cysylltiadau" #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Darllen" #: wp-admin/plugin-install.php:66 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Gosod Ategion" #: wp-admin/edit.php:205 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Cofnodion" #: wp-admin/index.php:88 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Dogfennaeth Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/plugin-editor.php:140 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Golygu Ategion" #: wp-admin/custom-background.php:150 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Dogfennaeth ar Gefndir Cyfaddasu" #: wp-admin/import.php:28 msgid "Documentation on Import" msgstr "Dogfennaeth Mewnforio" #: wp-admin/edit.php:226 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Tudalennau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Tudalennau Newydd " #: wp-admin/options-writing.php:51 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Ysgrifennu" #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Dolenni" #: wp-admin/user-new.php:184 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Defnyddwyr Newydd" #: wp-admin/includes/theme.php:195 wp-admin/includes/theme.php:256 #: wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" #: wp-admin/users.php:223 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Rydych wedi pennu'r defnyddiwr hwn i gael ei ddileu:" msgstr[1] "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu:" msgstr[2] "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu:" msgstr[3] "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu:" #: wp-admin/user-edit.php:204 msgid "← Back to Users" msgstr "← Nôl i Ddefnyddwyr" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/file.php:67 msgid "%s Page Template" msgstr "Templed Tudalen %s" #: wp-admin/press-this.php:514 msgid "Post Format:" msgstr "Fformat Cofnod:" #: wp-admin/plugins.php:270 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Gall yr ategyn hwn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." msgstr[1] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." msgstr[2] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." msgstr[3] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar wefannau eraill yn y rhwydwaith." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif gwefan." #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Fformat Cofnod Rhagddewisiedig" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:539 #: wp-admin/update-core.php:563 wp-admin/update-core.php:591 #: wp-admin/update-core.php:621 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Does gennych chi ddim digon o hawliau i ddiweddaru'r gwefan hon." #: wp-admin/user-edit.php:220 wp-admin/users.php:437 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/user-new.php:238 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" #: wp-admin/user-new.php:433 msgid "Add New User " msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr " #: wp-admin/user-new.php:328 msgid "Add Existing User " msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol " #: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Bydd unrhyw newidiadau i'r ffeiliau ar y sgrin hon yn cael eu hadlewyrchu ar bob un o gwefannau y rhwydwaith." #: wp-admin/user-new.php:240 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "Mae Press This yn sgriptnod sy'n ei gwneud hi'n haws i chi flogio am rywbeth y dewch ar ei draws ar y we. Gallwch ei ddefnyddio i fachu dolen, neu er mwyn postio cyfran. Mae Press This hyd yn oed yn eich galluogi chi i ddewis o blith y delweddau sydd ar dudalen a'u defnyddio nhw yn eich cofnod. Llusgwch y ddolen Press This sydd ar y sgrin hon draw i'r bar nodau tudalen yn eich porwr, a byddwch chi'n barod i greu cynnwys mewn modd mwy hwylus. Bydd clicio ar y sgriptnod tra ar wefan arall yn agor ffenestr gyda'r dewisiadau hyn i gyd." #: wp-admin/plugin-editor.php:141 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu Ategion" #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Y blychau ar eich sgrin Dashboard yw:" #: wp-admin/users.php:26 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Mae'r sgrin hon yn rhestru'r holl ddefnyddwyr presennol ar gyfer eich gwefan. Gall gweinyddwr y wefan roi un o bum rôl diffiniedig i bob un o ddefnyddwyr y gwefan: Gweinyddwr Gwefan, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr, neu Tanysgrifiwr. Bydd defnyddwyr sydd heb rôl Gweinyddwr yn gweld llai o opsiynau yn y bwrdd rheoli pan fyddant wedi mewngofnodi, yn seiliedig ar eu rôl." #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Dogfennaeth ar Ddefnyddio Gosodiadau Dolenni Parhaol" #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Os ydych am wneud newidiadau, ond ddim am iddynt gael eu dileu pan fydd yr ategyn cael ei ddiweddaru, efallai yr hoffech chi ystyried ysgrifennu ategyn eich hun. I gael gwybodaeth am sut i olygu ategion, ysgrifennu ategyn cyfan-gwbl newydd, neu ddim er mwyn eu deall yn well, cymrwch gip ar y dolenni isod." #: wp-admin/users.php:62 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Disgrifiad o Rolau a Galluoedd" #: wp-admin/includes/upgrade.php:219 msgid "sample-page" msgstr "tudalen-enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:217 msgid "Sample Page" msgstr "Tudalen Enghreifftiol" #: wp-admin/options-discussion.php:224 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Wedi'i gynhyrchu)" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i galluogi gennych chi ar gyfer y wefan hon ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i alluogi neu osod rhagor o themâu." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:82 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd gennych chi wedi'i galluogi ar y wefan ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i alluogi rhagor o themâu." #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Does dim modd tynnu'r breintiau uwchweinyddwyr am mai'r defnyddiwr hwn sydd â'r e-bost admin gweinyddu rhwydwaith." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:89 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i gosod ar hyn o bryd. Mentrwch fymryn! Gallwch ddewis o blith dros 1,000 o themâu rhad ac am ddim yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org: cliciwch ar y tab Gosod Themâu uchod." #: wp-admin/maint/repair.php:113 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Nid yw un neu fwy o dablau'r gronfa ddata ar gael. Er mwyn caniatáu i WordPress geisio atgyweirio'r tablau hyn, pwyswch y botwm “Trwsio'r Gronfa Ddata”. Gall atgyweirio gymryd peth amser, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Arddull RTL y Golygydd Gweledol" #: wp-admin/theme-editor.php:170 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Mae'r is-thema hon yn etifeddu templedi o'r thema rhiant, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:216 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Mae hon yn ffeil yn eich thema rhiant cyfredol." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:527 msgid "Network Enable" msgstr "Galluogi ar gyfer Rhwywaith" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress wedi ei ddiweddaru yn llwyddiannus!" #: wp-admin/upgrade.php:88 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Diweddaru Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/update-core.php:101 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Rydych ar fin gosod WordPress %s yn Saesneg (UDA). Mae yna siawns y bydd y diweddariad hwn yn torri cyfieithiad eich gosodiad chi. Efallai y byddai'n well i chi aros i'r fersiwn lleol gael ei rhyddhau." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Gall y broses ddiweddaru gymryd rhywfaint o amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/upgrade.php:55 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Diweddaru" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Update Complete" msgstr "Diweddaru wedi'i gwblhau" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "Database Update Required" msgstr "Angen Diweddaru'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "Cafodd WordPress ei ddiweddaru! Cyn i ni eich anfon chi ar eich ffordd, mae'n rhaid diweddaru eich cronfa ddata i'r fersiwn ddiweddaraf." #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "No Update Required" msgstr "Dim Angen Diweddaru" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:487 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Diweddarwyd yr ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:564 wp-admin/update.php:162 msgid "Update Theme" msgstr "Diweddaru Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:486 msgid "Plugin update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:810 msgid "Theme update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:811 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Diweddarwyd y thema'n llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:145 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/includes/update.php:284 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s. Does dim modd diweddaru'r ategyn hwn yn awtomatig." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:481 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:805 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1437 msgid "Update package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn diweddaru ar gael." #: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:205 msgid "Date range:" msgstr "Amrediad Dyddiad:" #: wp-admin/export.php:157 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Bydd hwn yn cynnwys eich holl gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, termau, dewislenni llywio a chofnodion cyfaddas." #: wp-admin/export.php:153 msgid "Choose what to export" msgstr "Dewiswch beth i'w allforio" #: wp-admin/export.php:166 wp-admin/export.php:198 msgid "Authors:" msgstr "Awduron:" #: wp-admin/export.php:156 msgid "All content" msgstr "Yr holl gynnwys" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:214 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Y Cyfan (%s)" msgstr[1] "Y Cyfan (%s)" msgstr[2] "Y Cyfan (%s)" msgstr[3] "Y Cyfan (%s)" #: wp-admin/includes/file.php:312 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r math hwn o ffeil yn cael ei ganiatáu am resymau diogelwch." #: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:88 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/user-edit.php:270 msgid "More information" msgstr "Rhagor o wybodaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Mewn Ymateb i" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:407 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Cyflwynwyd ar %2$s am %3$s" #: wp-admin/edit-comments.php:134 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Dogfennaeth Sbam Sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:135 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr " Dogfennaeth Bysellau Brys" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Mae'r adran Teclynnau sydd Ar Gael yn cynnwys yr holl widgets y gallwch chi ddewis o'u plith. O lusgo teclyn i'r bar ochr, bydd yn agor er mwyn caniatáu i chi ffurfweddu ei osodiadau. Pan fyddwch yn fodlon ar osodiadau'r teclyn, cliciwch y botwm Cadw a bydd y teclyn yna'n ymddangos yn fyw ar eich gwefan. Gallwch glicio ar Dileu er mwyn cael gwared ar y teclyn." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Cofiwch glicio ar Diweddaru Cyfrwng er mwyn cadw unrhyw newidiadau i'r metadata." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Nodwch y gallwch docio'r ddelwedd drwy glicio arno (mae'r eicon Tocio eisoes wedi ei ddewis) ac yna llusgo'r ffrâm docio er mwyn dewis y rhan rydych yn ei ddymuno. Yna, cliciwch Cadw er mwyn cadw'r tocio." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Ar gyfer delweddau yn unig, gallwch glicio ar Golygu Delwedd o dan y llun bach er mwyn agor golygydd delwedd mewnlin gydag eiconau ar gyfer tycio, cylchdroi, neu fflipio'r ddelwedd yn ogystal â dadwneud neu ailwneud. Mae'r blychau ar y dde yn darparu mwy o ddewisiadau ar gyfer graddio'r llun ac ar gyfer tocio'r llun bach mewn ffordd wahanol i'r ddelwedd wreiddiol. Gallwch glicio ar Help yn y blychau er mwyn cael rhagor o wybodaeth." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng." #: wp-admin/user-new.php:280 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-bost neu Enw Defnyddiwr" #: wp-admin/admin-header.php:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/themes.php:106 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chwilio'r Themâu sydd wedi eu Gosod" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:527 msgid "Enable this theme for all sites in this network" msgstr "Galluogi'r thema ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith" #: wp-admin/update-core.php:300 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Nodwch: Bydd unrhyw addasiadau rydych chi wedi'u gwneud i ffeiliau thema'n cael eu colli. Ystyriwch ddefnyddio is-themâu ar gyfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:189 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Gludiog (%s)" msgstr[1] "Gludiog (%s)" msgstr[2] "Gludiog (%s)" msgstr[3] "Gludiog (%s)" #: wp-admin/update-core.php:508 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o ategion i'w diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:506 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o themâu i'w diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:514 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s." #: wp-admin/update-core.php:515 msgid "Check Again" msgstr "Gwirio Eto" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:205 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Mae'r broses ddiweddaru ar gychwyn. Gall y broses hon gymryd rhywfaint o amser ar rai lletywyr, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/options-general.php:288 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr " Dogfennaeth fformatio dyddiad ac amser." #: wp-admin/includes/user.php:437 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Rydych chi'n defnyddio cyfrinair a gynhyrchwyd yn awtomatig ar gyfer eich cyfrif. Hoffech chi ei newid i rywbeth sy'n haws i'w gofio?" #: wp-admin/theme-install.php:151 msgid "Apply Filters" msgstr "Gweithredu Hidlyddion" #: wp-admin/includes/theme.php:223 msgid "RTL Language Support" msgstr "Cefnogi Ieithoedd RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:215 msgid "Editor Style" msgstr "Arddull Golygu" #: wp-admin/includes/theme.php:219 msgid "Front Page Posting" msgstr "Postio Tudalen Flaen" #: wp-admin/includes/theme.php:227 msgid "Translation Ready" msgstr "Barod i'w Gyfieithu" #: wp-admin/comment.php:71 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Does gennych chi ddim hawli olygu'r sylw hwn." #: wp-admin/includes/file.php:1076 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "I gyflawni'r camau hyn, rhaid i WordPress gael mynediad at eich gweinydd we." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669 msgid "Current page" msgstr "Tudalen gyfredol" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:659 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:679 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:379 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:633 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1052 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 eitem" msgstr[1] "%s eitem" msgstr[2] "%s eitem" msgstr[3] "%s eitem" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:123 msgid "No matching users were found." msgstr "Heb ganfod defnyddwyr sy'n cyfateb." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:137 msgid "No themes match your request." msgstr "Does dim themâu yn cyfateb i'ch cais." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:652 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:390 msgid "Search Sites" msgstr "Chwilio Gwefannau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:344 msgid "Create a New User" msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:352 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Mae gennych %1$s a %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:350 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s gwefan" msgstr[1] "%s gwefan" msgstr[2] "%s gwefan" msgstr[3] "%s gwefan" #: wp-admin/includes/dashboard.php:349 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s defnyddiwr" msgstr[1] "%s defnyddiwr" msgstr[2] "%s defnyddiwr" msgstr[3] "%s defnyddiwr" #: wp-admin/update-core.php:166 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Pwysig: cyn diweddaru, gwnewch gopïau wrth gefn o'ch cronfa ddata a'ch ffeiliau. I gael cymorth gyda diweddaru, ewch draw i'r dudalen Diweddaru WordPress yn y Codex." #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:946 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Mae cofrestru wedi'i analluogi. Dim ond aelodau y wefan hon all gyfrannu sylwadau.)" #: wp-admin/update-core.php:67 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Mae modd diweddaru i WordPress %2$s yn awtomatig neu lwytho y pecyn i lawr a'i osod gyda llaw:" #: wp-admin/user-new.php:158 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich gwefan. Yn ddiofyn, bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Dad-diciwch y blwch os nad ydych am i'r cyfrinair gael ei gynnwys yn yr e-bost croeso." #: wp-admin/includes/theme.php:151 wp-admin/includes/update.php:282 #: wp-admin/includes/update.php:371 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion versiwn %4$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:372 msgid "Go to themes page" msgstr "Mynd i'r dudalen themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:327 msgid "Go to plugins page" msgstr "Mynd i'r dudalen ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Mynd i'r dudalen Diweddaru WordPress" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:89 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Dan ystyriaeth)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1193 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clicia'r Ddewislen Cadw i wneud materion dan ystyriaeth yn gyhoeddus." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1132 msgid "Storage Space" msgstr "Gofod Storio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:342 wp-admin/includes/ms.php:675 msgid "Create a New Site" msgstr "Creu Gwefan Newydd" #: wp-admin/plugins.php:340 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Ategion" #: wp-admin/upload.php:194 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Eitem cyfrwng" #: wp-admin/edit-comments.php:112 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: wp-admin/custom-header.php:573 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Bydd delwedd o yn union %1$d x %2$d picsel yn cael ei defnyddio." #: wp-admin/theme-install.php:103 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Themau Newydd" #: wp-admin/custom-header.php:833 msgid "Crop and Publish" msgstr "Tocio a Chyhoeddi" #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Mae modd canfod ategion ychwanegol ar gyfer eich gwefan drwy ddefnyddio swyddogaethau'r Porwr Ategion/Gosodwr neu drwy bori Cyfeiriadur Ategion WordPress yn uniongyrchol a gosod ategion gyda llaw. I osod â llaw dim ond angen llwytho ffeil yr ategyn i gyfeiriadur /wp-content/plugins. Unwaith mae ategyn wedi ei osod mae modd ei weithredu yma." #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "Mae XFN yn golygu XHTML Friends Network, sy'n ddewisol. Mae WordPress yn caniatáu cynhyrchu priodweddau XFN i ddangos sut rydych yn perthyn i awdur/berchennog gwefan rydych yn cysylltu â hi." #: wp-admin/plugins.php:359 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Dogfennaeth ar Reoli Ategion" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Dogfennaeth tagiau Templed" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Dogfennaeth Golygu Ffeiliau" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:85 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Dogfennaeth defnyddio Themâu" #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Dogfennaeth Datblygu Themâu" #: wp-admin/includes/file.php:1086 msgid "FTP Password" msgstr "Cyfrinair FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1085 msgid "FTP Username" msgstr "Enw Defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1082 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Cyfrinair FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1081 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Enw defnyddiwr FTP/SSH" #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Mae modd dewis beth sy'n cael ei ddangos ar dudalen flaen eich gwefan. Mae modd ei gofnodi mewn trefn gronolegol groes (blog clasurol) neu fel tudalen sefydlog. I osod tudalen cartref sefydlog, rhaid yn gyntaf creu dwy Dudalen. Un fydd y dudalen flaen a'r llall fydd lle mae eich cofnodion yn cael eu dangos." #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Mae'r maes Dewisiadau yn caniatáu cyfaddasu enwau sail “category” a “tag” fydd yn ymddangos mewn URLau archif. Er enghraifft, gall y dudalen sy'n rhestru pob cofnod yn y categori “Uncategorized” fod yn /topics/uncategorized yn lle /category/uncategorized." #: wp-admin/themes.php:247 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Gosodwyd y themâu canlynol ond maen nhw'n anghyflawn. Rhaid i thema gael dalen steil a thempled." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Wrth ddynodi categorïau niferus neu dagiau i gofnod, dim ond un sy'n gallu ymddangos yn y ddolen barhaol: y categori rhif isaf. Mae hyn yn wir os yw y strwythur cyfaddas yn cynnwys %category% neu %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Os ydych yn pennu dewis ar wahân i'r un Rhagosodedig, bydd llwybr y brif URL gyda thagiau strwythur, a thermau wedi eu hamgylchynu gan ddewis %, yn ymddangos yn y maes strwythur cyfaddas ac mae modd cyfaddasu'r llwybr ymhellach oddi yno." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Mae nifer o themâu yn dangos rhai teclynnau bar ochr fel ragosodiad, ond yn peidio'u dangos yn awtomatig yn offeryn rheoli'r bar ochr. Ar ôl newid eich teclyn cyntaf, gallwch ail ychwanegu'r teclynnau rhagosodiedig drwy eu hychwanegu o'r adran Teclynnau Sydd ar Gael." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Os ydych eisiau tynnu'r teclyn ond eisiau cadw'r gosodiadau ar gyfer defnydd yn y dyfodol, llusgwch y teclyn i ardal Teclynnau Anweithredol. Mae modd ychwanegu nhw eto ar unrhyw adeg. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan fyddwch yn newid i thema sydd a llai o declynnau neu rhai gwahanol." #: wp-admin/users.php:27 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i'ch gwefan, cliciwch y botwm Ychwanegu sydd ar frig y sgrin neu'r botwm Ychwanegu yn adran dewislen Defnyddwyr." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Mae modd gosod y maint mwyaf ar gyfer delweddau wedi eu gosod o fewn eich cynnwys ysgrifenedig; mae hefyd modd gosod delwedd ar Faint Llawn." #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "Mae'r rhan fwyaf o themâu yn dangos teitl y wefan ar frig pob tudalen, ym mar teitl y porwr, ac fel yr enw gyfer unrhyw lifoedd RSS sy'n cael eu syndiceiddio. Mae'r broliant hefyd yn cael ei ddangos gan nifer o themâu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:372 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Gorchymyn - Mae Tudalennau fel arfer wedi'u gosod yn nhrefn yr wyddor, ond mae modd dewis trefn eich hun gan osod rhif (1 am y cyntaf, ac ati) yn y maes hwn." #: wp-admin/includes/file.php:1080 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Rhowch fanylion FTP neu SSH er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1084 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Rhowch fanylion FTP er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1090 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Os nad ydych yn cofio eich manylion, dylech gysylltu â'ch gwesteiwr gwe." #: wp-admin/theme-install.php:83 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "Mae modd Llwytho'r thema i fyny gyda llaw os wyt wedi llwytho'r ffeil i lawr i'ch cyfrifiadur ( gwnewch yn siŵr ei fod o ffynhonnell ddibynadwy). Mae modd gwneud drwy'r hen ddull a chopïo thema wedi ei llwytho i lawr drwy FTP i gyfeiriadur /wp-content/themes." #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Mae'r proffil yn cynnwys gwybodaeth am eich cyfrif (eich “cyfrif”)yn ogystal â dewisiadau personol mewn perthynas â WordPress." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "Mae Tudalennau yn debyg i Gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw Tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o Dudalennau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod - Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog eich bod wedi cysylltu â nhw. Rho URL(au) ar gyfer anfon Hysbysiad Cydnabod. Os ydych yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, does dim angen gwneud dim mwy." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Mae Cyfranwyr yn gallu ysgrifennu a rheoli eu cofnodion ond nid eu cyhoeddi na llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Mae gan Weinyddwr fynediad at bob un o'r nodweddion gweinyddu." #: wp-admin/plugin-editor.php:130 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Mae modd defnyddio'r golygydd i wneud newidiadau i unrhyw un o ffeiliau PHP eich ategion. Cofiwch os ydych yn gwneud newidiadau bydd diweddariadau ategion yn dileu eich addasiadau." #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Mae modd ychwanegu dolenni yma i'w dangos ar eich gwefan, fel arfer drwy ddefnyddio Teclynnau. Mae dolenni i nifer o wefannau yng nghymuned WordPress wedi eu cynnwys fel esiamplau." #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Os ydych yn dileu dolen, bydd yn cael ei ddileu'n barhaol, nid oes gan Ddolenni swyddogaeth Sbwriel eto." #: wp-admin/custom-background.php:145 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Peidiwch anghofio i glicio ar y botwm Cadw'r Newidiadau pan fyddwch wedi gorffen." #: wp-admin/custom-background.php:142 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Mae modd cyfaddasu golwg y wefan heb gyffwrdd dim o god y thema drwy ddefnyddio cefndir cyfaddas. Mae modd i'r cefndir fod yn ddelwedd neu liw." #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Bonyn - Y “Bonyn” neu slug yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Mae modd hefyd creu cofnod gyda sgriptnod Press This." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Nid oes modd newid eich enw defnyddiwr, ond mae modd defnyddio meysydd eraill i nodi eich enw iawn neu lys enw, a newid pa enw i'w ddangos ar gofnodion." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Mae'r meysydd gorfodol yn cael eu nodi; mae'r gweddill yn ddewisol. Bydd gwybodaeth proffil yn cael ei ddangos dim ond os yw'r thema'n gallu gwneud hynny." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Diweddaru'r Proffil ar ôl gorffen." #: wp-admin/user-new.php:177 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Mae Golygydd yn gallu cyhoeddi cofnodion, rheoli cofnodion yn ogystal â rheoli cofnodion pobl eraill, etc." #: wp-admin/comment.php:53 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Mae modd hefyd cymedroli’r sylw o'r sgrin gan ddefnyddio'r blwch Statws, lle mae hefyd modd newid stamp amser y sylw." #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Mae modd golygu'r wybodaeth sydd wedi ei adael mewn sylw os oes angen. Mae hyn yn aml yn ddefnyddiol pan rydych yn sylwi bod sylwebydd wedi gwneud gwall teipio." #: wp-admin/nav-menus.php:713 msgid "Enter menu name here" msgstr "Rhowch enw dewislen yma" #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC yw Amser Cyffredin Cydlynol." #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Mae'r meysydd ar y sgrin hon yn pennu rhai o hanfodion gosodiad y wefan." #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Mae'r sgrin yn cynnwys gosodiadau sy'n effeithio ar ddangosiad y cynnwys." #: wp-admin/options-discussion.php:21 wp-admin/options-general.php:69 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Cofiwch glicio'r botwm Cadw'r Newidiadau ar waelod y sgrin i'r gosodiadau newydd ddod i rym." #: wp-admin/options-general.php:64 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "Gall URL WordPress a URL y wefan fod yr un peth (esiampl.com) neu yn wahanol, er enghraifft, lle mae ffeiliau craidd WordPress (esiampl.com/wordpress) wedi'u lleoli mewn is-gyfeiriadur yn hytrach na'r cyfeiriadur gwraidd." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Mae'r blychau ar gyfer enw'r ddolen, cyfeiriad gwe, a disgrifiad yn sefydlog, tra bo modd ail-leoli lleill gan ddefnyddio llusgo a gollwng. Mae hefyd modd cuddio blychau nad ydych yn eu defnyddio yn y tab Dewisiadau Sgrin, neu leihau blychau drwy glicio ar far teitl y blwch." #: wp-admin/update-core.php:193 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Tra bo eich gwefan yn cael ei diweddaru, bydd yn rhedeg yn y modd cynnal. Unwaith y bydd eich ddiweddariad yn gyflawn, bydd y wefan yn dychwelyd i'w chyflwr arferol." #: wp-admin/update-core.php:210 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Mae eich ategion i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennych." #: wp-admin/update-core.php:291 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Mae eich themâu i gyd yn gyfredol." #: wp-admin/update-core.php:170 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o WordPress ar gael." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:200 msgid "Original: %s" msgstr "Gwreiddiol: %s" #: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:114 msgid "Function Name…" msgstr "Enw Swyddogaeth…" #: wp-admin/import.php:94 msgid "Activate importer" msgstr "Cychwyn y mewnforiwr" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Mae modd ychwanegu neu olygu dolenni ar y sgrin gan roi gwybodaeth ym mhob un o'r blychau. Dim ond dolen y cyfeiriad gwe a'r enw (y testun rydych am ei ddangos ar y wefan fel y ddolen) yw'r meysydd angenrheidiol." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:438 msgid "Return to Importers" msgstr "Dychwelyd i'r Mewnforwyr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:428 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Cychwyn yr Ategyn a Rhedeg y Mewnforiwr" #: wp-admin/edit-tags.php:340 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:313 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Cartref %s" #: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:220 msgid "ERROR:" msgstr "GWALL:" #: wp-admin/import.php:57 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Mae'r mewnforiwr %s yn annilys neu nid yw wedi ei osod." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "Page Attributes" msgstr "Priodweddau'r Dudalen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Angen cymorth? Defnyddiwch y tab Cymorth yn ne uchaf eich sgrin." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Mae'r sgrin yma'n rhestri dolenni i ategion i fewnforio data o blatfformau blogio/rheoli cynnwys. Dewiswch y platfform i fewnforio ohono a chlicio Gosod Nawr pan fydd yn gofyn yn y ffenestr newydd. Os nad yw eich platfform ar y rhestr, cliciwch y ddolen i chwilio'r cyfarwyddiadur ategion am ategion mewnforio eraill i weld os oes un ar gyfer eich platfform." #: wp-admin/export.php:50 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Unwaith ei gynhyrchu bydd modd mewnforio'r ffeil WXR i wefan WordPress arall neu blatfform blogio arall sy'n gallu trin y fformat yma." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Mae modd cyfaddasu ymddangosiad y sgrin drwy'r tab Dewisiadau Sgrin a/neu'r hidlau uwchlaw'r tabl dolenni." #: wp-admin/plugin-editor.php:131 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Dewiswch ategyn i olygu o'r ddewislen ar y dde a chlicio'r botwm Dewis. Cliciwch unwaith ar unrhyw ffeil i'w llwytho i'r golygydd, ac i wneud newidiadau. Peidiwch anghofio cadw'r newidiadau (Diweddaru Ffeil) wrth orffen." #: wp-admin/plugins.php:353 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Fel arfer, mae ategion yn cydweithio'n llawen gyda chraidd WordPress ac ategion eraill. Weithiau, er hynny, bydd cod ategyn yn mynd yn ffordd ategyn arall, gan achosi anawsterau cydweddu. Os yw eich gwefan yn dechrau gwneud pethau rhyfedd, efallai mai dyma yw'r broblem. Ceisiwch atal yr holl ategion a'u hail gychwyn mewn cyfuniadau gwahanol er mwyn canfod y rhai sy'n achosi'r broblem." #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Mae modd defnyddio teclyn nifer o weithiau. Mae modd rhoi teitl i declyn, i'w ddangos ar wefan, ond does dim rhaid." #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Mae galluogi'r Modd Hygyrch, drwy'r Dewisiadau Sgrin, yn caniatáu defnyddio'r botymau Ychwanegu a Golygu yn lle defnyddio llusgo a gollwng." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Mae modd defnyddio'r Golygydd Themâu i olygu ffeiliau CSS a PHP unigol sy'n rhan o'r thema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Cychwynnwch drwy ddewis thema i'w golygu o'r ddewislen a chlicio Dewis. Bydd rhestr yn ymddangos o'r holl ffeiliau thema. Bydd clicio ar unrhyw enw ffeil yn achosi i'r ffeil ymddangos yn y blwch Golygu mawr." #: wp-admin/widgets.php:52 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Mae teclynnau yn adrannau annibynnol o gynnwys y mae modd eu gosod mewn ardal teclynnog sy'n cael eiddarparu gan eich thema (bariau ochr). I lanw'r bariau ochr gyda theclynnau unigol, llysgwch a gollwng y barau teitl i'r ardal ddymunol. O ran rhagosodiad, dim ond yr ardal teclyn cyntaf fydd yn cael eu hymestyn. I lanw ardal teclyn arall, cliciwch ar y barau teitl i'w hymestyn." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Cyngor: - ystyriwch yn ofalus cyn golygu thema ar wefan sy'n fyw." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Wedi teipio'r newidiadau cliciwch ar Diweddaru'r Ffeil." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717 msgid "(no parent)" msgstr "(dim rhiant)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Templedi - Mae gan rhai themâu dempledi cyfaddasu y mae modd eu defnyddio ar gyfer tudalennau penodol sydd â nodweddion ychwanegol neu gynlluniau arbennig. Os felly maent i'w gweld yn y ddewislen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Rhiant - Mae modd trefnu tudalennau mewn hierarchaethau. Er enghraifft, byddai modd cael tudalen “Ynghylch” sydd â thudalennau “Hanes Bywyd” a “Y Ci” oddi tano. Does dim terfyn i ba mor ddwfn y mae modd gosod y tudalennau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:209 msgid "All updates have been completed." msgstr "Mae pob diweddariad wedi eu cwblhau." #: wp-admin/edit-tags.php:206 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu tag newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/edit-tags.php:185 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Mae modd ddefnyddio categorïau i ddiffinio adrannau ar y wefan a grwpio cofnodion cysylltiedig. Y categori rhagosodedig yw “Dim Categori” hyd nes y byddwch wedi ei newid yn y gosodiadau ysgrifennu." #: wp-admin/edit-tags.php:194 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Beth yw'r gwahaniaeth rhwng categorïau a thagiau? Fel arfer, mae tagiau yn allweddeiriau ad-hoc yn nodi gwybodaeth bwysig yn eich cofnodion (enwau, pynciau, ac ati) sy'n gallu ail ddigwydd mewn cofnodion eraill, tra bod categorïau yn adrannau sydd wedi ei bennu ymlaen llaw. Os ydych yn meddwl am wefan fel llyfr, y categorïau yw'r Tabl Cynnwys a'r tagiau yw'r termau yn y mynegai." #: wp-admin/edit-tags.php:219 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Mae modd newid y dangosiad y sgrin gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i bennu sawl eitem sy'n cael eu dangos yn ôl y sgrin ac i arddangos/cuddio colofnau yn y tabl." #: wp-admin/edit-tags.php:217 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Disgrifiadau - Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/edit-tags.php:209 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "Enw - Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan." #: wp-admin/edit-tags.php:204 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu categori newydd ar y sgrin hon, byddwch yn llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/upload.php:201 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Mae modd lleihau'r rhestr math o ffeiliau/statws gan ddefnyddio hidlau dolen testun sydd ar frig y dudalen. Mae hefyd modd i fireinio’r rhestr yn ôl dyddiad drwy ddefnyddio'r ddewislen uwchlaw'r tabl cyfrwng." #: wp-admin/custom-header.php:633 msgid "Default Images" msgstr "Delweddau Rhagosodedig" #: wp-admin/custom-header.php:811 msgid "Crop Header Image" msgstr "Tocio Delwedd Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:650 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd pennyn. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/custom-header.php:651 msgid "Remove Header Image" msgstr "Tynnu Delwedd y Pennyn" #: wp-admin/custom-header.php:659 msgid "Reset Image" msgstr "Ailosod Delwedd" #: wp-admin/custom-header.php:661 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd pennyn wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw cyfaddasu." #: wp-admin/custom-header.php:662 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Pennyn Gwreiddiol" #: wp-admin/custom-header.php:685 msgid "Text Color" msgstr "Lliw'r Testun" #: wp-admin/custom-header.php:861 msgid "Image Upload Error" msgstr "Gwall Wrth Lwytho Delwedd i Fyny" #: wp-admin/custom-header.php:815 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Mae angen Javascript i ddewis rhan o'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:660 msgid "Edit this item" msgstr "Golygu'r eitem hon" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:661 msgid "Edit this item inline" msgstr "Golygu'r eitem mewnlin" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:665 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:667 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Symud yr eitem hon i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:669 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:591 msgid "Allow comments." msgstr "Caniatáu sylwadau." #: wp-admin/includes/import.php:171 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr LiveJournal i fewnforio cofnod o LiveJournal gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:672 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Dychwelyd i Ddiweddaru WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Cyhoeddi - Mae modd gosod amodau cyhoeddi eich cofnod yn y blwch Cyhoeddi. Ar gyfer Statws, Gwelededd, a Chyhoeddi (ar unwaith), clicia'r ddolen Golygu i ddangos mwy o ddewisiadau. Mae Gwelededd yn cynnwys dewisiadau i ddiogelu cofnod gyda chyfrinair post neu ei osod yn barhaus ar frig y blog am gyfnod amhenodol (gludiog). Mae Cyhoeddi (ar unwaith) yn caniatáu gosod dyddiad ac amser yn y dyfodol neu yn y gorffennol, fel bod modd i gofnod i gael ei gyhoeddi yn y dyfodol neu ei ôl-ddyddio." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Delwedd dan Sylw - Mae hyn yn caniatáu cysylltu delwedd gyda'ch cofnod heb ei fewnosod. Mae hyn fel arfer yn ddefnyddiol dim ond os yw'r thema yn gwneud defnydd o'r ddelwedd dan sylw fel a llun bach cofnod ar y dudalen gartref, a phennyn cyfaddasu, ac ati." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:280 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Teitl - Rho deitl i'ch cofnod. Ar ôl gosod teitl, byddwch yn gweld y ddolen barhaol a gallu ei golygu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:362 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Trafodaeth - Mae modd troi sylwadau a chofnod hysbysu ymlaen neu eu diffodd ac os oes sylwadau ar y cofnod, mae modd eu gweld a'u cymedroli." #: wp-admin/edit.php:180 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Mae modd mireinio'r rhestr i ddangos cofnodion o fewn categori penodol yn unig neu o fis penodol drwy ddefnyddio'r dewislenni uwchben y rhestr cofnodion. Cliciwch ar y botwm Hidl ar ôl gwneud y dewis. Hefyd mae modd mireinio'r rhestr drwy glicio ar awdur y cofnod, categori neu dag yn y rhestr cofnodion." #: wp-admin/edit.php:179 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Mae modd gweld cofnodion yn rhestr teitl syml neu gyda dyfyniad. Dewiswch yr olwg orau drwy glicio ar yr eiconau ar frig y rhestr ar y dde." #: wp-admin/edit.php:177 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar eich anghenion a phenderfynu faint o gofnodion i'w rhestru ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/edit.php:178 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Mae modd hidlo'r rhestr o gofnodion yn ôl statws cofnod gan ddefnyddio'r dolenni testun ar y chwith uchaf i ddangos Popeth, Cyhoeddwyd, Drafft, neu gofnodion Dilëwyd. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob cofnod." #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Mae modd cyfaddasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/edit.php:187 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr cofnodion yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i chi reoli'r cofnod. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/plugins.php:441 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chwilio an Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Nid yw yw'r thema'n cynnal dewislenni a theclynnau symud." #: wp-admin/async-upload.php:91 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "“%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall" #: wp-admin/includes/import.php:164 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:59 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Troswr Categorïau a Thagiau" #: wp-admin/includes/import.php:165 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Gosod y troswr categori/tag i drosi'r categorïau presennol i dagiau neu dagiau i gategorïau, yn ôl y dewis." #: wp-admin/user-edit.php:409 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost i %1$s. Diddymu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:693 msgid "Most Recent" msgstr "Mwyaf Diweddar" #: wp-admin/export.php:179 wp-admin/export.php:211 msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: wp-admin/export.php:175 wp-admin/export.php:207 msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Cychwyn" #: wp-admin/includes/import.php:201 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Gosod y mewnforiwr WordPress i fewnforio cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddasu a chategorïau o ffeil allforio WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:189 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Gosod y mewnforiwr RSS i fewnforio cofnod o lif RSS." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogrestr i fewnforio dolen i fformat OPML." #: wp-admin/includes/import.php:177 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Gosod y mewnforiwr Movable Type i fewnforio cofnodion a sylwadau o flog Moveable Type neu TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:159 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogger i fewnforio cofnodion, sylwadau a defnyddwyr o flog Blogger." #: wp-admin/import.php:101 msgid "Install importer" msgstr "Gosod y mewnforiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:143 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/theme-editor.php:178 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:179 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/media.php:2131 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: wp-admin/edit-tag-form.php:116 wp-admin/edit-tags.php:502 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-admin/edit-tag-form.php:90 wp-admin/edit-tags.php:455 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "Bonyn" #: wp-admin/edit-tag-form.php:84 wp-admin/edit-tags.php:449 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/edit-tag-form.php:106 wp-admin/edit-tags.php:462 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/custom-background.php:282 msgid "Remove Background Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd Gefndir" #: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Sylwadau ar “%s”" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1182 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nid yw'r dosbarth Walker %s yn bodoli." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1217 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Dangos priodweddau uwch dewislenni" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:495 wp-admin/press-this.php:557 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/update-core.php:276 wp-admin/update-core.php:324 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Mae fersiwn %1$s wedi ei osod. Diweddarwch i %2$s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:312 wp-admin/includes/nav-menu.php:784 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Cartref" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266 msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline." msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:164 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Wedi Cofrestru" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:120 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Wedi Cofrestru" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archif" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:461 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/custom-background.php:297 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd gefndir wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud." #: wp-admin/nav-menus.php:716 wp-admin/nav-menus.php:787 msgid "Create Menu" msgstr "Creu Dewislen" #: wp-admin/includes/dashboard.php:955 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog WordPress" #: wp-admin/user-edit.php:329 wp-admin/user-edit.php:331 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Dim rôl ar gyfer y wefan hon —" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:43 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Defnyddiwch Press This i gipio testun, delweddau a fideos o unrhyw dudalen. Yna golygu ac ychwanegu o Press This cyn cadw neu gyhoeddi ar y wefan." #: wp-admin/users.php:329 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Tynnu defnyddwyr o'r Wefan" #: wp-admin/includes/post.php:651 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu cofnodion na drafftiau ar y wefan hon." #: wp-admin/includes/plugin.php:421 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Neges dileu blog gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Neges blog wedi'i hatal gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:422 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Neges gwefan anweithredol gyfaddas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:136 msgid "No sites found." msgstr "Heb ganfod gwefannau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:550 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog eich bod wedi cysylltu â nhw. Os ydych yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill, byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, felly does dim angen gwneud dim mwy." #: wp-admin/includes/post.php:649 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu tudalennau ar y wefan hon." #: wp-admin/includes/schema.php:369 msgid "My Site" msgstr "Gwefan" #: wp-admin/includes/upgrade.php:295 msgid "New WordPress Site" msgstr "Gwefan WordPress Newydd" #: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:176 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru themâu y wefan hon." #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddiweddaru'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:202 #: wp-admin/update.php:232 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon." #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu’r templedi'r wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:135 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i gyvchwyn yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:127 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i osod ategion ary wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:160 wp-admin/plugins.php:180 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i atal yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:211 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ddileu'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i ychwanegu dolenni i'r wefan hon." #: wp-admin/includes/bookmark.php:303 wp-admin/link-manager.php:12 #: wp-admin/link-manager.php:67 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu’r ddolen ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nid oes gennych hawl digonol i allforio cynnwys y wefan yma." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i fewnforio cynnwys y weefan yma." #: wp-admin/import.php:59 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Os oes gennych gofnodion neu sylwadau mewn system arall, gall WordPress eu mewnforio i'r wefan yma. I gychwyn, dewiswch system i fewnforio ohoni:" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i olygu ategion y wefan hon." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:641 wp-admin/includes/nav-menu.php:881 msgid "No items." msgstr "Dim eitemau." #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "Menu Name" msgstr "Enw dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1220 msgid "CSS Classes" msgstr "Dosbarthiadau CSS" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:150 msgid "Navigation Label" msgstr "Label Cyfeirianedd" #: wp-admin/includes/schema.php:1030 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Os ydych am ddefnyddio ffurfweddiad is-barth yna rhaid ychwanegu cofnod nod-chwiliwr at eich cofnodion DNS. Mae hyn fel arfer yn golygu ychwanegu * cofnod gwesteiwr yn tynnu sylw at y gweinydd yn eich offer ffurfweddu DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:1026 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "Mae'r rhaglen osod wedi ceisio cysylltu ag enw gwesteiwr ar hap (%1$s) ar eich parth." #: wp-admin/install.php:121 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Gall enw defnyddiwr gynnwys nodau alffaniwmerig, bylchau, tanlinellu, cysylltnodau, cyfnodau a'r symbol @." #: wp-admin/nav-menus.php:234 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Mae'r eitem dewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:125 #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Try again" msgstr "Ceisio eto" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1187 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Darparwch enw ar gyfer y maes cyfaddas." #: wp-admin/custom-background.php:325 msgid "Display Options" msgstr "Dewisiadau Dangos" #: wp-admin/users.php:330 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Rydych wedi pennu'r defnyddwyr hyn i'w tynnu:" #: wp-admin/users.php:142 wp-admin/users.php:191 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Nid oes hawl gennych i ddileu defnyddiwr o'r sgrin yma." #: wp-admin/users.php:168 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Chewch chi ddim dileu'r defnyddiwr hwnnw." #: wp-admin/users.php:350 msgid "Confirm Removal" msgstr "Cadarnhau Tynnu" #: wp-admin/users.php:352 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nid oes defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu tynnu." #: wp-admin/users.php:408 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol." #: wp-admin/users.php:409 msgid "Other users have been removed." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu tynnu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:208 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "Wedi diweddaru %1$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:208 msgid "Show Details" msgstr "Dangos y Manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:208 msgid "Hide Details" msgstr "Cuddio'r Manylion" #: wp-admin/includes/user.php:439 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Iawn, cymrwch fi i fy nhudalen proffil" #: wp-admin/includes/upgrade.php:79 msgid "Your chosen password." msgstr "Eich dewis o gyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:440 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Dim diolch, peidiwch atgoffa fi eto" #: wp-admin/post.php:273 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:126 wp-admin/edit.php:129 wp-admin/post.php:297 #: wp-admin/post.php:300 wp-admin/upload.php:174 msgid "Error in deleting." msgstr "Gwall wrth ddileu." #: wp-admin/edit.php:110 wp-admin/post.php:276 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:107 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i adfer yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:96 wp-admin/post.php:258 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Gwall wrth ei symud i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r Sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" #: wp-admin/edit-comments.php:197 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s sylw wedi ei symud i'r Sbwriel." msgstr[1] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." msgstr[2] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." msgstr[3] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:88 wp-admin/post.php:250 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i symud yr eitem i'r Sbwriel." #: wp-admin/update-core.php:299 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Mae i'r themâu canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Themâu”." #: wp-admin/user-new.php:217 msgid "User has been added to your site." msgstr "Mae defnyddiwr wedi ei ychwanegu at eich gwefan." #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan." #: wp-admin/user-new.php:214 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at y defnyddiwr. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei ychwanegu i eich gwefan." #: wp-admin/update-core.php:222 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Mae i'r ategion canlynol fersiynau newydd. Gwiriwch y rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Ategion”." #: wp-admin/options.php:171 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Nid yw gosodiad %1$s wedi ei gofrestri. Mae gosodiadau heb eu cofrestru'n anghymeradwy. Gw.http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/custom-background.php:283 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd gefndir. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rydych wedi'u gwneud." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Nid oes eitem wedi ei ddewis i'w olygu." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:95 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Dim ond y thema gyfredol sydd ar gael ar eich cyfer. Cysylltwch â'r gweinyddwr %s am wybodaeth ar sut i estyn themâu ychwanegol." #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Author Template" msgstr "Templed Awdur" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Dalen Steil Visual Editor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Tag Template" msgstr "Templed Tag" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:88 msgid "Page saved." msgstr "Tudalen wedi ei chadw." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:405 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Mae'r ategyn yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:414 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:527 msgid "More information about %s" msgstr "Mwy o wybodaeth am %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:399 #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Update Now" msgstr "Diweddaru Nawr" #: wp-admin/user-edit.php:340 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Rhoi breintiau uwchweinyddwr y Rhwydwaith i'r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/user-edit.php:194 msgid "Important:" msgstr "Pwysig:" #: wp-admin/user-edit.php:194 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Mae gan y defnyddiwr hwn freintiau uwchweinyddwr." #: wp-admin/includes/post.php:1280 msgid "Remove featured image" msgstr "Tynnu delwedd nodwedd" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 msgid "Featured Image" msgstr "Delwedd Enghreifftiol" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:241 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:362 msgid "Update to version %s" msgstr "Diweddaru i fersiwn %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Rydych ar fin archifo gwefan %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Rydych ar fin dadsbamio gwefan %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Rydych ar fin nodi gwefan %s fel sbam." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:299 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Rydych ar fin dileu gwefan %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:289 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Rydych ar fin dadarchifo gwefan %s." #: wp-admin/press-this.php:551 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Nid oes modd newid y dacsonomeg yma." #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "items" msgstr "eitem" #: wp-admin/user-edit.php:313 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nid oes modd newid enwau defnyddiwr." #: wp-admin/nav-menus.php:253 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Mae'r ddewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/dashboard.php:287 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Mae eich gwefan yn gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio ei gynnwys" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i reoli ategion y wefan hon." #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Rhowch gyfeiriad yma os ydych eisiau i gyfeiriad cartref eich gwefan i fod yn wahanol i'r cyfeiriadur lle rydych wedi gosod WordPress." #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Mewn ychydig o eiriau, esboniwch bwrpas y wefan." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:144 #: wp-admin/options-reading.php:145 msgid "Site Visibility" msgstr "Gwelededd Gwefan" #: wp-admin/includes/template.php:1217 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau amrywiol wedi cael ei dileu. Defnyddiwch grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:182 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Bydd y disgrifiad yn cael ei ddangos yn y ddewislen os yw'r thema gyfredol yn ei gefnogi." #: wp-admin/options.php:148 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i newid gosodiadau heb eu cofrestru'r wefan hon." #: wp-admin/options-general.php:139 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost gweinyddol i %1$s . Diddymu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:156 msgid "Title Attribute" msgstr "Priodwedd Teitl" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1219 msgid "Link Target" msgstr "Targed Dolen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Dosbarthiadau CSS (dewisol)" #: wp-admin/nav-menus.php:716 wp-admin/nav-menus.php:787 msgid "Save Menu" msgstr "Cadw Dewislen" #: wp-admin/install.php:130 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei greu'n awtomatig os byddwch yn gadael y maes hwn yn wag." #: wp-admin/install.php:129 msgid "Password, twice" msgstr "Rhowch gyfrinair, ddwywaith" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:357 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Thema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/schema.php:866 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Rhaid darparu enw parth." #: wp-admin/includes/schema.php:868 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Rhaid darparu enw i'ch rhwydwaith o wefannau." #: wp-admin/includes/schema.php:872 msgid "The network already exists." msgstr "Mae'r rhwydwaith yn bod eisoes." #: wp-admin/includes/schema.php:876 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost dilys." #: wp-admin/includes/schema.php:1028 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Cynhyrchodd hwn neges gwall: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:1031 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Mae modd defnyddio eich gwefan ond efallai na fydd unrhyw is-barth yn gyraeddadwy. Anwybyddwch hwn os ydych yn gwybod beth yw eich DNS." #: wp-admin/includes/user.php:436 msgid "Notice:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:470 msgid "Get Shortlink" msgstr "Estyn Dolen fer" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:313 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Ategyn %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:207 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Methodd diweddaru %1$s." #: wp-admin/includes/upgrade.php:92 msgid "The password you chose during the install." msgstr "Y cyfrinair roeddech wedi ei ddewis wrth osod." #: wp-admin/includes/upgrade.php:82 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bod. Wedi etifeddu'r cyfrinair." #: wp-admin/update-core.php:65 wp-admin/upgrade.php:76 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2092 #: wp-admin/includes/update-core.php:1135 wp-admin/update-core.php:420 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "Wedi diweddaru WordPress yn llwyddiannus" #: wp-admin/update-core.php:382 msgid "Update WordPress" msgstr "Diweddaru WordPress" #: wp-admin/plugins.php:116 wp-admin/update-core.php:225 #: wp-admin/update-core.php:282 wp-admin/update-core.php:579 #: wp-admin/update-core.php:583 msgid "Update Plugins" msgstr "Diweddaru'r Ategion" #: wp-admin/update-core.php:63 wp-admin/upgrade.php:74 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/update-core.php:61 wp-admin/upgrade.php:72 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/update-core.php:462 wp-admin/update-core.php:501 msgid "WordPress Updates" msgstr "Diweddaru WordPress" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:132 wp-admin/includes/nav-menu.php:134 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Golygu Eitem Dewislen" #: wp-admin/options-general.php:134 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Mae'r cyfeiriad yn cael ei ddefnyddio at ddibenion gweinyddol. Os byddi'n newid hyn byddwn yn anfon e-bost at eich cyfeiriad newydd i gadarnhau hynny. Ni fydd y cyfeiriad newydd yn dod yn weithredol tan iddo gael ei gadarnhau." #: wp-admin/options-general.php:210 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Bydd amser cynilo golau dydd yn dechrau ar: %s." #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s gan %2$s (bydd hefyd yn dileu ei ddata)" #: wp-admin/plugins.php:272 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Rydych ar fin tynnu'r ategyn canlynol:" msgstr[1] "Rydych ar fin tynnu'r ategion canlynol:" msgstr[2] "Rydych ar fin tynnu'r ategion canlynol:" msgstr[3] "Rydych ar fin tynnu'r ategion canlynol:" #: wp-admin/plugins.php:267 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Dileu Ategyn" msgstr[1] "Dileu Ategion" msgstr[2] "Dileu Ategion" msgstr[3] "Dileu Ategion" #: wp-admin/plugins.php:290 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau a'r data?" #: wp-admin/plugins.php:302 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau a'r data" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Mae angen %s yn wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386 msgid "Inactive:" msgstr "Anweithredol:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:268 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Rhaid defnyddio (%s)" msgstr[1] "Rhaid defnyddio (%s)" msgstr[2] "Rhaid defnyddio (%s)" msgstr[3] "Rhaid defnyddio (%s)" #: wp-admin/about.php:160 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Mynd i'r Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/nav-menus.php:330 wp-admin/nav-menus.php:340 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Rho enw dewislen dilys." #: wp-admin/nav-menus.php:783 msgid "Delete Menu" msgstr "Dileu Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:590 msgid "Menu Item" msgstr "Eitem Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:698 wp-admin/includes/nav-menu.php:938 msgid "View All" msgstr "Gweld y Cyfan" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:596 wp-admin/includes/nav-menu.php:839 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1027 msgid "Add to Menu" msgstr "Ychwanegu at Ddewislen" #: wp-admin/options-general.php:187 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Y cylch amser gyfredol yw amser cynilo golau dydd." #: wp-admin/options-general.php:215 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Nid yw'r cylch amser hwn yn cynnal amser cynnilo golau dydd." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:271 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Gosod yn eu lle (%s)" msgstr[1] "Gosod yn eu lle (%s)" msgstr[2] "Gosod yn eu lle (%s)" msgstr[3] "Gosod yn eu lle (%s)" #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wedi ei weithredu cyn i Multisite gael ei lwytho." #: wp-admin/includes/plugin.php:416 msgid "External object cache." msgstr "Storfa gwrthrych allanol." #: wp-admin/includes/plugin.php:415 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Neges cynnal a chadw cyfaddasu." #: wp-admin/includes/plugin.php:414 msgid "Custom install script." msgstr "Sgript osod gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "Custom database error message." msgstr "Neges gwall cronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/file.php:287 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Mae'r fffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249 msgid "Install %s" msgstr "Gosod %s" #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom database class." msgstr "Dosbarth y gronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Ategyn storio uwch." #: wp-admin/install.php:172 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$sangen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/install.php:170 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/includes/update.php:210 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Hysbyswch gweinyddwr y wefan." #: wp-admin/includes/update.php:208 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Diweddarwch nawr!." #: wp-admin/install.php:168 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:284 msgid "You are about to activate the site %s" msgstr "Rydych ar fin gweithredu gwefan %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:286 msgid "You are about to deactivate the site %s" msgstr "Rydych ar fin dadweithredu gwefan %s" #: wp-admin/comment.php:147 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Mae'r sylw wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/comment.php:87 msgid "Moderate Comment" msgstr "Cymedroli Sylw" #: wp-admin/comment.php:144 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Mae'r sylw wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/edit-comments.php:209 msgid "This comment is already approved." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/comment.php:150 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel ar hyn o bryd." #: wp-admin/custom-background.php:349 msgid "Repeat" msgstr "Ailadrodd" #: wp-admin/edit-comments.php:212 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes yn y Sbwriel." #: wp-admin/edit-comments.php:212 msgid "View Trash" msgstr "Edrych yn y Sbwriel" #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Mae'r sylw hwn wedi ei farcio fel sbam." #: wp-admin/includes/screen.php:953 msgid "Screen Options" msgstr "Dewisiadau Sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:1106 msgid "Screen Layout" msgstr "Cynllun Sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:1108 msgid "Number of Columns:" msgstr "Nifer y Colofnau:" #: wp-admin/includes/theme-install.php:99 wp-admin/theme-install.php:145 msgid "Feature Filter" msgstr "Hidl Nodwedd" #: wp-admin/includes/theme.php:188 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: wp-admin/includes/theme.php:191 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "One Column" msgstr "Un Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Two Columns" msgstr "Dwy Golofn" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Three Columns" msgstr "Tair Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Four Columns" msgstr "Pedair Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bar Ochr Chwith" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bar Ochr De" #: wp-admin/includes/theme.php:207 wp-admin/includes/theme.php:257 #: wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Features" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/theme.php:212 msgid "Custom Colors" msgstr "Lliwiau Cyfaddas" #: wp-admin/includes/theme.php:225 msgid "Theme Options" msgstr "Dewisiadau Themâu" #: wp-admin/includes/theme.php:226 msgid "Threaded Comments" msgstr "Sylwadau ar Drywydd" #: wp-admin/includes/theme.php:224 msgid "Sticky Post" msgstr "Cofnod Gludiog" #: wp-admin/includes/theme.php:221 msgid "Microformats" msgstr "Meicrofformatiau" #: wp-admin/includes/theme.php:230 wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Holiday" msgstr "Gwyliau" #: wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogio Ffoto" #: wp-admin/includes/theme.php:233 msgid "Seasonal" msgstr "Tymhorol" #: wp-admin/includes/theme-install.php:131 msgid "Find Themes" msgstr "Canfod Themâu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennych thema mewn fformat .zip, mae modd ei gosod drwy ei llwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: wp-admin/includes/theme-install.php:197 msgid "Theme Install" msgstr "Gosod Thema" #: wp-admin/theme-install.php:260 wp-admin/themes.php:333 msgid "Version: %s" msgstr "Fersiwn: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:61 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur thema WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:68 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Methu tynnu'r fersiwn yma o'r thema'n llwyr %s." #: wp-admin/includes/update-core.php:802 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:804 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:806 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rydych yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:760 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Dilysu'r ffeiliau sydd heb eu dadbacio…" #: wp-admin/includes/update-core.php:773 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Wedi methu dadbacio'r diweddariad" #: wp-admin/includes/update-core.php:1016 msgid "Upgrading database…" msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata…" #: wp-admin/includes/update.php:181 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol (%1$s). Da iawn! Cofiwch gadw'n gyfredol." #: wp-admin/includes/update.php:184 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Estyn fersiwn %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:230 msgid "Update to %s" msgstr "Diweddarwch i %s" #: wp-admin/includes/update.php:230 msgid "Latest" msgstr "Diweddaraf" #: wp-admin/includes/update.php:425 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau - gwnewch y diweddariad eto." #: wp-admin/includes/update.php:427 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau! Hysbyswch weinyddwr y wefan." #: wp-admin/includes/upgrade.php:73 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Cadwch y cyfrinair yna yn ofalus! Mae wedi ei greu ar hap i chi yn unig." #: wp-admin/includes/upgrade.php:125 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Heb Gategori" #: wp-admin/includes/upgrade.php:156 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Croeso i WordPress. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:165 msgid "Hello world!" msgstr "Helo fyd!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:167 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "helo-fyd" #: wp-admin/includes/upgrade.php:179 msgid "Mr WordPress" msgstr "Mr WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "GWALL: Dim ond unwaith rydych wedi rhoi eich cyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:130 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "GWALL: Rhowch eich cyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:132 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "GWALL:Rhowch eich cyfrinair ddwywaith." #: wp-admin/includes/user.php:137 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "GWALL: Nid yw cyfrineiriau'n cael cynnwys y nod \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:141 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "GWALL: Teipiwch un cyfrinair yn y ddau faes cyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "GWALL: Rhowch gyfeiriad e-bost." #: wp-admin/includes/deprecated.php:557 msgid "No matching users were found!" msgstr "Heb ganfod defnyddwyr cyfatebol!" #: wp-admin/install.php:70 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Gosod WordPress »" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "User Name" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: wp-admin/install.php:117 msgid "User(s) already exists." msgstr "Mae'r defnyddiwr(wyr) yn bod eisoes." #: wp-admin/install.php:141 msgid "Your E-mail" msgstr "Eich cyfeiriad E-bost" #: wp-admin/install.php:143 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y cyfeiriad e-bost uchod yn gywir cyn parhau." #: wp-admin/install.php:150 msgid "Install WordPress" msgstr "Gosod WordPress" #: wp-admin/install.php:176 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Anghenion Annigonol" #: wp-admin/install.php:218 msgid "Information needed" msgstr "Gwybodaeth angenrheidiol" #: wp-admin/install.php:219 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Mae angen i chi ddarparu'r wybodaeth ganlynol. Peidiwch â phoeni; bydd modd i newid y rhain yn nes ymlaen." #: wp-admin/install.php:272 msgid "Success!" msgstr "Llwyddiant!" #: wp-admin/install.php:274 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Mae WordPress wedi'i osod yn llwyddiannus. Os oeddech yn disgwyl mwy o gamau? Sori eich siomi." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72 #: wp-admin/menu.php:78 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/link-manager.php:81 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s dolen wedi ei ddileu." msgstr[1] "%s dolen wedi eu dileu." msgstr[2] "%s dolen wedi eu dileu" msgstr[3] "%s dolen wedi eu dileu" #: wp-admin/link-manager.php:89 msgid "Search Links" msgstr "Chwilio Dolenni" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:161 msgid "Visit %s" msgstr "Ymweld â %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:53 msgid "No links found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/link-parse-opml.php:78 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Gwall XML: %1$s ar linell %2$s" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/maint/repair.php:19 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "Trwsio Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:103 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Nid oes modd cywiro rhai problemau mewn cronfeydd data. Mae angen copïo a gludo'r rhestr ganlynol o wallau i WordPress support forums er mwyn cael cymorth ychwanegol." #: wp-admin/maint/repair.php:117 msgid "Repair Database" msgstr "Trwsio'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/maint/repair.php:119 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Trwsio a Gwella Cronfeydd Data" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Llwytho Cyfrwng Newydd i Fyny" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r atodiad yma." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rydych wedi ceisio golygu atodiad sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r atodiad gan ei fod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei dynnu o'r Sbwriel cyn ei olygu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:93 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:240 wp-admin/upload.php:265 msgid "Media attachment updated." msgstr "Wedi diweddaru'r atodiad cyfrwng." #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Diweddaru'r Cyfrwng" #: wp-admin/menu.php:64 msgid "Library" msgstr "Llyfrgell" #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:65 #: wp-admin/upload.php:231 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:96 msgid "Comments %s" msgstr "Sylwadau %s" #: wp-admin/menu.php:150 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: wp-admin/menu.php:183 wp-admin/plugins.php:416 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/menu.php:192 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Proffil" #: wp-admin/menu.php:202 wp-admin/menu.php:205 msgid "Your Profile" msgstr "Eich Proffil" #: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-admin/menu.php:222 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: wp-admin/menu.php:223 msgid "Writing" msgstr "Ysgrifennu" #: wp-admin/menu.php:224 msgid "Reading" msgstr "Darllen" #: wp-admin/install.php:146 msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #: wp-admin/menu.php:227 msgid "Permalinks" msgstr "Dolen Barhaol" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Nid yw cefnogaeth i Wefannau Niferus wedi ei alluogi." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:159 msgid "Domain" msgstr "Parth" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:163 msgid "Last Updated" msgstr "Wedi ei Ddiweddaru Diwethaf" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:196 msgid "Archived" msgstr "Archifwyd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199 msgid "Mature" msgstr "Aeddfed" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:198 msgid "Deleted" msgstr "Dilëwyd" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:289 msgid "Unarchive" msgstr "Dadarchifo" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:302 #: wp-admin/my-sites.php:129 msgid "Visit" msgstr "Ymweld" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:328 msgid "Never" msgstr "Byth" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:349 msgid "Only showing first 5 users." msgstr "Dim ond dangos y 5 defnyddiwr cyntaf." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:349 msgid "More" msgstr "Rhagor" #: wp-admin/update-core.php:303 wp-admin/update-core.php:330 #: wp-admin/update-core.php:607 wp-admin/update-core.php:612 msgid "Update Themes" msgstr "Diweddaru'r Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:86 msgid "No users found." msgstr "Heb ganfod defnyddwyr." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:366 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Gosodiadau'r Trafodaethau" #: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-discussion.php:42 msgid "Default article settings" msgstr "Gosodiadau rhagosodedig erthyglau" #: wp-admin/options-discussion.php:55 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Mae modd disodli’r dewisiadau hyn ar gyfer erthyglau unigol." #: wp-admin/options-discussion.php:59 wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "Other comment settings" msgstr "Gosodiadau sylw eraill" #: wp-admin/options-discussion.php:61 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost" #: wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Rhaid i ddefnyddwyr fod wedi’u cofrestru ac wedi mewngofnodi cyn cynnig sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:72 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cau sylwadau ar erthyglau sy'n hŷn na %s diwrnod yn awtomatig" #: wp-admin/options-discussion.php:95 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Galluogi sylwadau trywydd (nythog) %s lefel o ddyfnder" #: wp-admin/options-discussion.php:105 msgid "last" msgstr "olaf" #: wp-admin/options-discussion.php:107 msgid "first" msgstr "cyntaf" #: wp-admin/options-discussion.php:109 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Torri sylwadau i dudalennau gyda %1$s sylw lefel uchaf i'r dudalen a dangos tudalen %2$s fel rhagosodiad" #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "older" msgstr "hynaf" #: wp-admin/options-discussion.php:119 msgid "newer" msgstr "diweddaraf" #: wp-admin/options-discussion.php:121 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Dangos sylwadau gyda'r sylwadau %s uchaf" #: wp-admin/options-discussion.php:127 wp-admin/options-discussion.php:128 msgid "E-mail me whenever" msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Rhywun yn cofnodi sylw" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Sylw yn aros i'w gymedroli" #: wp-admin/options-discussion.php:139 wp-admin/options-discussion.php:140 msgid "Before a comment appears" msgstr "Cyn i sylw ymddangos" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Rhaid i awdur y sylw fod wedi cyfrannu sylw wedi ei gymeradwyo yn y gorffennol" #: wp-admin/options-discussion.php:149 wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Comment Moderation" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Dal sylw mewn rhes aros os yw’n cynnwys %s neu fwy o ddolenni. (Mae sbam sylwadau yn aml yn cynnwys nifer fawr o ddolenni.)" #: wp-admin/options-discussion.php:153 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau isod yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei ddal yn y rhes cymedroli. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu “press” gyda “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:160 wp-admin/options-discussion.php:161 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Rhestr Gwrthod Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o’r geiriau canlynol yn ei gynnwys, enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei farcio fel sbam. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd y geiriau hyn yn cael eu cymharu gyda elfennau o fewn geiriau hefyd, felly bydd yn canfod “press” o fewn “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Avatars" msgstr "Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:179 wp-admin/options-discussion.php:180 msgid "Avatar Display" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:183 msgid "Show Avatars" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "Maximum Rating" msgstr "Uchafswm Poblogrwydd" #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Ar gyfer cynulleidfa gyfan" #: wp-admin/options-discussion.php:196 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Gall fod yn dramgwyddus, fel arfer ar gyfer cynulleidfaoedd 13 oed a throsodd" #: wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Ar gyfer cynulleidfa o oedolion dros 17 oed" #: wp-admin/options-discussion.php:200 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Mwy aeddfed na'r uchod" #: wp-admin/options-discussion.php:211 wp-admin/options-discussion.php:212 msgid "Default Avatar" msgstr "Afatar Rhagosodedig" #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Ar gyfer defnyddwyr heb afatar eu hunain, gelli un ai ddangos logo cyffredinol neu gynhyrchu un ar sail eu cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Mystery Man" msgstr "Dyn Di-enw" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "Blank" msgstr "Gwag" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Cynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:222 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "Y-m-d G:i:s" #: wp-admin/options-general.php:115 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Mae'r cyfeiriad hwn at bwrpas gweinyddol, fel hysbysu defnyddwyr newydd." #: wp-admin/options-general.php:118 wp-admin/options-general.php:119 msgid "Membership" msgstr "Aelodaeth" #: wp-admin/options-general.php:121 msgid "Anyone can register" msgstr "Gall unrhyw un gofrestru" #: wp-admin/options-general.php:125 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôl Rhagosodedig Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/options-general.php:167 msgid "Timezone" msgstr "Cylch amser" #: wp-admin/options-general.php:174 msgid "UTC time is %s" msgstr "Amser UTC yw %s" #: wp-admin/options-general.php:176 msgid "Local time is %1$s" msgstr "Yr amser lleol yw %1$s" #: wp-admin/options-general.php:178 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Dewiswch ddinas o'r un cylch amser a chi." #: wp-admin/options-general.php:189 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Y cylch amser cyfredol yw amser safonol." #: wp-admin/options-general.php:254 wp-admin/options-general.php:286 msgid "Custom:" msgstr "Cyfaddas:" #: wp-admin/options-general.php:294 msgid "Week Starts On" msgstr "Wythnos yn Cychwyn ar" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Gosodiadau Cyfrwng" #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Maint delwedd" #: wp-admin/options-media.php:53 msgid "Thumbnail size" msgstr "Maint llun" #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Torri llun i union faint (fel arfer mae'r llun yn gymesur)" #: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66 msgid "Medium size" msgstr "Maint canolig" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Uchafswm Lled" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Max Height" msgstr "Uchafswm Uchder" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76 msgid "Large size" msgstr "Maint mawr" #: wp-admin/options-media.php:88 msgid "Embeds" msgstr "Mewnblannu" #: wp-admin/options-media.php:95 msgid "Uploading Files" msgstr "Llwytho ffeiliau i fyny" #: wp-admin/options-media.php:102 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Cadw llwythi yn y ffolder yma" #: wp-admin/options-media.php:104 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Y Lleoliad Rhagosodedig yw wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:109 msgid "Full URL path to files" msgstr "Llwybr URL llawn i'r ffeiliau" #: wp-admin/options-media.php:111 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Mae ffurfweddu hwn yn ddewisol. Mae'r rhagosodedig yn wag." #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Trefnu fy llwythi i ffolderi mis a blwyddyn" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Gosodiadau'r Dolenni Parhaol" #: wp-admin/options-permalink.php:159 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Mae strwythur y dolen barhaol wedi ei ddiweddaru. Dilewch fynediad ysgrifennu i'r ffeil web.config nawr!" #: wp-admin/options-permalink.php:166 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Dylech ddiweddaru eich .htaccess nawr." #: wp-admin/options-permalink.php:161 wp-admin/options-permalink.php:163 #: wp-admin/options-permalink.php:168 wp-admin/options-permalink.php:172 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Wedi diweddaru strwythur y ddolen barhaol." #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgid "Day and name" msgstr "Diwrnod ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Month and name" msgstr "Mis ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Numeric" msgstr "Rhifol" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Custom Structure" msgstr "Strwythur Cyfaddasu" #: wp-admin/options-permalink.php:236 msgid "Optional" msgstr "Dewisol" #: wp-admin/options-permalink.php:248 msgid "Category base" msgstr "Sail categorïau" #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "Tag base" msgstr "Sail tag" #: wp-admin/options-permalink.php:266 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Petai eich ffeil web.config yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil web.config. Cliciwch y maes a phwyso CTRL + a i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y rheol o fewn elfen /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> yn ffeil web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:271 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Os ydych yn gwneud eich ffeil web.config yn ysgrifenadwy dros dro er mwyn i ni gynhyrchu rheolau ailysgrifennu yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Os yw cyfeiriadur gwraidd eich gwefan yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylech gael yn eich ffeil web.config. Crëwch ffeil newydd, o'r enw web.config yng nghyfeiriadur gwraidd eich gwefan. Cliciwch y maes a phwyso CTRL + a i ddewis y cyfan. Yna mewnosodwch y cod yma i'r ffeil web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:278 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Os ydych yn gwneud gwraidd eich wefan yn ysgrifenadwy dros dro i ni gael cynhyrchu ffeil web.config yn awtomatig, peidiwch anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/options-permalink.php:283 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Petai eich ffeil .htaccess yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau mod_rewrite dylech gael yn eich ffeil .htaccess. Cliciwch y maes a phwyso CTRL + a i ddewis y cyfan." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Gosodiadau Darllen" #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "A static page (select below)" msgstr "Tudalen sefydlog (dewis isod)" #: wp-admin/options-reading.php:116 msgid "Front page: %s" msgstr "Tudalen flaen: %s" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Posts page: %s" msgstr "Tudalen cofnodion: %s" #: wp-admin/options-reading.php:120 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Rhybudd dylai’r tudalennau hyn ddim fod yr un peth!" #: wp-admin/options-reading.php:126 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Tudalennau'r blog yn dangos ar y mwyaf" #: wp-admin/options-reading.php:128 msgid "posts" msgstr "cofnod" #: wp-admin/options-reading.php:132 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Llif syndiceiddio'n dangos y diweddaraf" #: wp-admin/options-reading.php:136 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Ar gyfer pob erthygl yn y llif, dangos" #: wp-admin/options-reading.php:138 msgid "Full text" msgstr "Testun llawn" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: wp-admin/options-reading.php:86 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Amgodio ar gyfer tudalennau a llif" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Gosodiadau Ysgrifennu" #: wp-admin/options-writing.php:66 wp-admin/options-writing.php:67 msgid "Formatting" msgstr "Fformatio" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Trosi gwenogluniau fel :-) a :-P i graffeg wrth eu dangos" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Dylai WordPress gywiro XHTML wedi ei nythu’n anghywir heb ofyn" #: wp-admin/options-writing.php:75 msgid "Default Post Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Cofnodion" #: wp-admin/options-writing.php:101 msgid "Default Link Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Dolenni" #: wp-admin/credits.php:189 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/options-writing.php:130 msgid "Post via e-mail" msgstr "Cofnodi drwy'r e-bost" #: wp-admin/options-writing.php:131 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "I gofnodi yn WordPress trwy e-bost, rhaid creu cyfrif e-bost cudd gyda mynediad POP3. Bydd unrhyw gofnod sy'n cael ei dderbyn yn cael ei gyhoeddi, felly mae’n syniad da i gadw’r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn. Dyma dri darn o destun ar hap y gallech chi eu defnyddio: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Mail Server" msgstr "Gweinydd E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:137 msgid "Port" msgstr "Porth" #: wp-admin/options-writing.php:142 msgid "Login Name" msgstr "Enw Mewngofnodi" #: wp-admin/options-writing.php:152 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categori E-bost Rhagosodedig" #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:173 msgid "Update Services" msgstr "Gwasanaethau Diweddaru" #: wp-admin/options-writing.php:177 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Wrth i chi gyhoeddi cofnod newydd, gall WordPress hysbysu gwasanaethau diweddaru gwefan. I wybod mwy am hyn, darllena Gwasanaethau Diweddaru ar y Codex. Gwahanwch mwy nag un URL gyda llinell newydd." #: wp-admin/options.php:212 msgid "All Settings" msgstr "Pob Gosodiad" #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Golygu Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:115 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch yr enw a cheisio eto." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Nid oes modd golygu ffeiliau o'r math yma." #: wp-admin/plugin-editor.php:167 wp-admin/theme-editor.php:125 msgid "File edited successfully." msgstr "Wedi golygu'r ffeil yn llwyddiannus." #: wp-admin/plugin-editor.php:169 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Mae'r ategyn wedi ei analluogi oherwydd i'r newid achosi gwall terfynol." #: wp-admin/plugin-editor.php:184 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Golygu %s (gweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Pori %s (gweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:189 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Golygu %s (anweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:191 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Pori %s (anweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:197 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Dewis ategyn i'w olygu:" #: wp-admin/plugin-editor.php:219 msgid "Plugin Files" msgstr "Ffeiliau Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:207 msgid "Documentation:" msgstr "Dogfennaeth:" #: wp-admin/plugin-editor.php:258 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Diweddaru Ffeil a Cheisio'i Ailweithredu" #: wp-admin/plugin-editor.php:260 wp-admin/theme-editor.php:220 msgid "Update File" msgstr "Diweddaru'r Ffeil" #: wp-admin/plugin-editor.php:265 wp-admin/theme-editor.php:222 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Rhaid gwneud y dudalen yn ysgrifenadwy cyn bod modd cadw'r newid. Gw. Codex am ragor o wybodaeth." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:65 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:66 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: wp-admin/plugins.php:292 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeiliau?" #: wp-admin/plugins.php:302 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau" #: wp-admin/plugins.php:305 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Na. Nôl i'r rhestr ategion" #: wp-admin/plugins.php:346 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Mae ategion yn estyn ac ehangu gallu WordPress. Unwaith mae ategyn wedi ei osod, gelli ei alluogi neu ei analluogi yma." #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Os oes rhywbeth o'i le ar yr ategyn ac nid oes modd defnyddio WordPress, dilea neu ail-enwa’r ffeil yn y cyfeiriadur %s a bydd yn cael ei analluogi'n awtomatig." #: wp-admin/plugins.php:371 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "Mae'r ategyn %s wedi ei atal oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/plugins.php:381 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Wedi methu cychwyn yr ategyn am iddo achosi gwall terfynol." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wedi methu dileu'r ategyn oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Pob ategyn wedi eu dileu." #: wp-admin/plugins.php:402 msgid "Plugin activated." msgstr "Gweithredwyd yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:404 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Gweithredwyd yr ategion a ddewiswyd." #: wp-admin/plugins.php:406 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Dadweithredwyd yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:408 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Dadweithredwyd ategion dewisol." #: wp-admin/plugins.php:410 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Nifer yr hen ategion gafodd eu dewis." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:408 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Analluogi’r ategyn hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:299 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:399 msgid "Network Deactivate" msgstr "Dadweithredu'r Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:433 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Gweithredu'r ategyn hwn ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:433 msgid "Network Activate" msgstr "Cychwyn y Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Agor y ffeil yn y Golygydd Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:413 msgid "Delete this plugin" msgstr "Dileu'r ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:534 msgid "Visit plugin site" msgstr "Ymweld â gwefan yr ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329 msgid "Clear List" msgstr "Clirio'r Rhestr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Y Cyfan (%s)" msgstr[1] "Y Cyfan (%s)" msgstr[2] "Y Cyfan (%s)" msgstr[3] "Y Cyfan (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:259 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Ar Waith (%s)" msgstr[1] "Ar Waith (%s)" msgstr[2] "Ar Waith (%s)" msgstr[3] "Ar Waith (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:262 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Ar Waith yn Ddiweddar (%s)" msgstr[1] "Ar Waith yn Ddiweddar (%s)" msgstr[2] "Ar Waith yn Ddiweddar (%s)" msgstr[3] "Ar Waith yn Ddiweddar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:265 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Anweithredol (%s)" msgstr[1] "Anweithredol (%s)" msgstr[2] "Anweithredol (%s)" msgstr[3] "Anweithredol (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227 msgid "No plugins found." msgstr "Heb ganfod ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:229 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Nid oes ategion ar gael ar hyn o bryd." #: wp-admin/edit-tags.php:123 wp-admin/edit-tags.php:138 wp-admin/post.php:148 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rydych wedi ceisio golygu eitem sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/async-upload.php:56 wp-admin/edit-tags.php:247 #: wp-admin/includes/post.php:1645 wp-admin/post.php:154 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu'r eitem hon." #: wp-admin/post.php:157 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r eitem hon gan ei bod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei adfer a cheisio eto." #: wp-admin/async-upload.php:54 wp-admin/post.php:151 wp-admin/post.php:247 #: wp-admin/post.php:270 wp-admin/post.php:288 msgid "Unknown post type." msgstr "Math anhysbys o gysylltiad." #: wp-admin/press-this.php:125 msgid "Embed Code" msgstr "Mewnosod Cod" #: wp-admin/press-this.php:128 msgid "Insert Video" msgstr "Mewnosod Fideo" #: wp-admin/press-this.php:154 msgid "Click to insert." msgstr "Clicio i fewnosod." #: wp-admin/press-this.php:227 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "Methu estyn delweddau na delweddau ar y dudalen." #: wp-admin/press-this.php:288 msgid "click images to select" msgstr "clicio delweddau i'w dewis" #: wp-admin/press-this.php:288 msgid "Add from URL" msgstr "Ychwanegu o'r URL" #: wp-admin/press-this.php:611 msgid "Your post has been saved." msgstr "Mae eich cofnod wedi ei gadw." #: wp-admin/press-this.php:612 msgid "View post" msgstr "Darllen cofnod" #: wp-admin/press-this.php:614 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenest" #: wp-admin/press-this.php:656 wp-admin/press-this.php:657 msgid "Insert an Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" #: wp-admin/press-this.php:661 msgid "Embed a Video" msgstr "Mewnosod Fideo" #: wp-admin/press-this.php:644 msgid "via " msgstr "trwy " #: wp-admin/revision.php:77 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Cymharu Adolygiadau “%1$s”" #: wp-admin/themes.php:349 msgid "Tags:" msgstr "Tagiau:" #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Golygu'r Themâu" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Nid yw'r thema sydd wedi ei dewis yn bodoli." #: wp-admin/theme-editor.php:142 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Dewisiwch thema i'w golygu:" #: wp-admin/theme-editor.php:168 msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Wps, nid yw'r ffeil yn bodoli! Gwiriwch enw a cheisio eto, diolch." #: wp-admin/themes.php:132 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Thema newydd wedi ei gweithredu. Dangos y wefan »" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "Theme deleted." msgstr "Wedi dileu'r thema." #: wp-admin/themes.php:331 msgid "Current Theme" msgstr "Y Thema Bresennol" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu thema '%s' \n" " 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/themes.php:246 msgid "Broken Themes" msgstr "Themâu wedi Torri" #: wp-admin/options-writing.php:117 wp-admin/tools.php:41 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "Sgriptnod yw Press This, sef rhaglennig sy'n rhedeg yn eich porwr ac yn gadael i chi gipio darnau o'r we." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Gallwch lusgo a gollwng y ddolen ganlynol i'r bar nodau tudalen neu roi clic de iddo a'i hychwanegu at eich ffefrynnau fel llwybr byr cofnodi." #: wp-admin/update-core.php:47 msgid "Download nightly build" msgstr "Llwytho i lawr y fersiwn nosweithiol" #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Download %s" msgstr "Llwytho i Lawr %s" #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "Hide this update" msgstr "Cuddio'r diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:95 msgid "Bring back this update" msgstr "Adfer y diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:98 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Mae'r fersiwn lleoleiddio hwn yn cynnwys y cyfieithiad a'r cywiriadau lleoleiddio eraill. Gallwch hepgor diweddaru os hoffech chi i gadw eich cyfieithiad cyfredol." #: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/update-core.php:123 msgid "Show hidden updates" msgstr "Dangos diweddariadau cudd" #: wp-admin/update-core.php:112 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Cuddio diweddariadau cudd" #: wp-admin/update-core.php:246 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: 100%% (yn ôl yr awdur)" #: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:257 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: %2$d%% (Mae %3$d yn \"gweithio\" yn ôl pleidlais o gyfanswm o %4$d )" #: wp-admin/update-core.php:251 wp-admin/update-core.php:259 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Cydnaws â WordPress %1$s: Anhysbys" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2090 wp-admin/update-core.php:415 msgid "Installation Failed" msgstr "Methodd y Gosod" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ailweithredu Ategyn" #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Ailweithredu'r ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Methodd ailgychwyn yr ategyn oherwydd gwall terfynol." #: wp-admin/update.php:111 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Gosod Ategyn: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:74 #: wp-admin/plugin-install.php:85 wp-admin/update.php:134 msgid "Upload Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/update.php:139 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Gosod yr Ategyn o ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s" #: wp-admin/update.php:219 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Gosod Thema: %s" #: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/theme-install.php:123 #: wp-admin/theme-install.php:125 wp-admin/update.php:241 msgid "Upload Theme" msgstr "Llwytho Thema i Fyny" #: wp-admin/update.php:247 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Gosod Thema o'r ffeil sydd wedi ei llwytho i fyny: %s" #: wp-admin/upgrade.php:67 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress eisoes yn gyfredol!" #: wp-admin/upgrade.php:104 msgid "%s queries" msgstr "%s ymholiad" #: wp-admin/upgrade.php:106 msgid "%s seconds" msgstr "%s eiliad" #: wp-admin/upload.php:147 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i symud y cofnod yma i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:159 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "Nid oes gennych hawl i dynnu'r cofnod yma o'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:171 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r cofnod yma." #: wp-admin/upload.php:245 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[1] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[2] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[3] "Ailatodi %d atodiad." #: wp-admin/upload.php:250 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "%d atodiad cyfrwng wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[3] "%d atodiad cyfrwng wedi eu dileu'n barhaol." #: wp-admin/upload.php:255 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu symud i'r sbwriel." msgstr[2] "%d atodiad cyfrwng wedi eu symud i'r sbwriel." msgstr[3] "%d atodiad cyfrwng wedi eu symud i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:261 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu tynnu o'r sbwriel." msgstr[2] "%d atodiad cyfrwng wedi eu tynnu o'r sbwriel." msgstr[3] "%d atodiad cyfrwng wedi eu tynnu o'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:266 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol." #: wp-admin/upload.php:267 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Gwall cadw atodiadau cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:268 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:269 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:87 msgid "Attach to a post" msgstr "Atodi i'r cofnod" #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Golygu Defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Defnyddio https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Defnyddio https wrth ymweld ag admin" #: wp-admin/user-edit.php:95 wp-admin/user-edit.php:124 #: wp-admin/user-edit.php:188 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "User updated." msgstr "Wedi diweddaru'r defnyddiwr." #: wp-admin/user-edit.php:241 msgid "Personal Options" msgstr "Dewisiadau Personol" #: wp-admin/user-edit.php:246 msgid "Visual Editor" msgstr "Golygydd Gweledol" #: wp-admin/user-edit.php:247 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Analluogi'r golygydd gweladwy wrth ysgrifennu" #: wp-admin/includes/misc.php:615 wp-admin/user-edit.php:252 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw'r Gweinyddu" #: wp-admin/user-edit.php:270 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Galluogi llwybrau byr bysellfwrdd ar gyfer cymedroli sylwadau." #: wp-admin/user-edit.php:348 wp-admin/user-new.php:367 msgid "First Name" msgstr "Enw Cyntaf" #: wp-admin/user-edit.php:353 wp-admin/user-new.php:371 msgid "Last Name" msgstr "Cyfenw" #: wp-admin/user-edit.php:358 msgid "Nickname" msgstr "Llysenw" #: wp-admin/user-edit.php:363 msgid "Display name publicly as" msgstr "Dangos yr enw yn gyhoeddus fel" #: wp-admin/user-edit.php:399 msgid "Contact Info" msgstr "Gwybodaeth Cysylltu" #: wp-admin/user-edit.php:444 msgid "About Yourself" msgstr "Amdanoch Chi" #: wp-admin/user-edit.php:444 msgid "About the user" msgstr "Ynghylch y defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:448 msgid "Biographical Info" msgstr "Gwybodaeth Bywgraffiadol" #: wp-admin/user-edit.php:450 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Rhannwch ychydig o wybodaeth amdanoch chi eich hun yn eich proffil. Gall hyn fod ar gael yn gyhoeddus." #: wp-admin/user-edit.php:459 msgid "New Password" msgstr "Cyfrinair Newydd" #: wp-admin/user-edit.php:463 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Os hoffech newid y cyfrinair, teipiwch un newydd. Fel arall gadewch hwn yn wag." #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "Type your new password again." msgstr "Teipiwch eich cyfrinair newydd eto." #: wp-admin/user-edit.php:519 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Gallu Ychwanegol" #: wp-admin/user-edit.php:543 msgid "Update Profile" msgstr "Diweddaru'r Proffil" #: wp-admin/user-edit.php:543 msgid "Update User" msgstr "Diweddaru'r Defnyddiwr" #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Cadarnhau ymuno" #: wp-admin/user-new.php:211 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at ddefnyddiwr newydd. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei greu." #: wp-admin/user-new.php:404 msgid "Send Password?" msgstr "Anfon Cyfrinair?" #: wp-admin/user-new.php:405 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Anfon y cyfrinair i'r defnyddiwr newydd drwy e-bost." #: wp-admin/user-new.php:309 wp-admin/user-new.php:422 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Hepgor E-bost Cadarnhad" #: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Nid ydych yn gallu golygu’r defnyddiwr yma." #: wp-admin/users.php:161 wp-admin/users.php:201 msgid "You can’t delete users." msgstr "Chewch chi ddim dileu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:217 msgid "Delete Users" msgstr "Dileu Defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:260 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu dileu." #: wp-admin/users.php:390 msgid "New user created." msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu." #: wp-admin/users.php:397 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rhaid i rôl y defnyddiwr presennol gael gallu golygu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:398 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Mae rolau defnyddwyr eraill wedi eu newid." #: wp-admin/users.php:401 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol." #: wp-admin/users.php:402 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu dileu." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:169 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:215 msgid "Change role to…" msgstr "Newid rôl i…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:219 msgid "Change" msgstr "Newid" #: wp-admin/widgets.php:111 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Teclynnau Anweithredol" #: wp-admin/widgets.php:78 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Nid yw'r thema rydych yn ei defnyddio yn addas ar gyfer teclynnau, sy'n golygu nad oes barau ochr y mae modd i chi eu newid. Am wybodaeth ar wneud eich thema'n barod ar gyfer teclynnau dilynwch y cyfarwyddiadau hyn." #: wp-admin/widgets.php:235 msgid "Widget %s" msgstr "Teclyn %s" #: wp-admin/widgets.php:246 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Dewiswch y bar offer ar gyfer y teclyn hwn yn ogystal â safle'r teclyn yn y bar offer hwnnw." #: wp-admin/custom-background.php:331 wp-admin/widgets.php:248 msgid "Position" msgstr "Safle" #: wp-admin/widgets.php:286 msgid "Save Widget" msgstr "Cadw Teclyn" #: wp-admin/widgets.php:302 msgid "Changes saved." msgstr "Wedi cadw'r newidiadau." #: wp-admin/includes/misc.php:816 wp-admin/includes/post.php:1639 #: wp-admin/widgets.php:306 msgid "Error while saving." msgstr "Gwall wrth gadw." #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Gwall wrth arddangos y ffurflen gosodiadau teclyn." #: wp-admin/widgets.php:335 msgid "Available Widgets" msgstr "Teclynnau sydd ar Gael" #: wp-admin/widgets.php:114 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Llusgwch declynnau i fan hyn i'w tynnu o'r bar ochr ond cadw eu gosodiadau." #: wp-admin/export.php:162 msgid "Categories:" msgstr "Categorïau:" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Dileu Sylw'n Barhaol" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Rydych ar fin cymeradwyo'r sylw canlynol:" #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Approve Comment" msgstr "Cymeradwyo Sylw" #: wp-admin/comment.php:295 msgid "Unknown action." msgstr "Gweithred anhysbys." #: wp-admin/custom-background.php:234 wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Custom Background" msgstr "Cefndir Cyfaddas" #: wp-admin/custom-background.php:238 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cefndir wedi ei ddiweddaru. Ymweld â'ch gwefan i wel sut olwg sydd arni." #: wp-admin/custom-background.php:307 wp-admin/custom-header.php:590 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Dewiswch ddelwedd o'ch cyfrifiadur:" #: wp-admin/includes/template.php:1823 wp-admin/nav-menus.php:615 #: wp-admin/options.php:259 msgid "Save Changes" msgstr "Cadw'r Newidiadau" #: wp-admin/custom-header.php:523 wp-admin/includes/theme.php:213 msgid "Custom Header" msgstr "Pennyn Cyfaddas" #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Pennyn wedi ei ddiweddaru. Dangos y wefan i weld sut mae'n edrych." #: wp-admin/custom-header.php:797 wp-admin/custom-header.php:921 msgid "Image Processing Error" msgstr "Gwall Prosesu Delwedd" #: wp-admin/custom-header.php:814 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Dewis y rhan o'r ddelwedd i'w defnyddio ar gyfer eich pennawd." #: wp-admin/custom-header.php:975 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Nid oes gennych hawl i cyfaddasu'r pennawd." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:352 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:633 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/dashboard.php:508 msgid "Edit “%s”" msgstr "Golygu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:526 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:545 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:680 msgid "View “%s”" msgstr "Gweld “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:390 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:724 msgid "Unpublished" msgstr "Heb ei chyhoeddi" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y-m-d g:i:s A" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:396 msgid "%s from now" msgstr "%s o nawr" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:430 msgid "(Unattached)" msgstr "(Heb ei atodi)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:435 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:528 msgid "Attach" msgstr "Atodi" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:559 msgid "%s pending" msgstr "%s dan ystyriaeth" #: wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s sylw wedi ei gymeradwyo" msgstr[1] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" msgstr[2] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" msgstr[3] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" #: wp-admin/edit-comments.php:189 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s sylw wedi ei nodi fel sbam." msgstr[1] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." msgstr[2] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." msgstr[3] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[3] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s sylw wedi ei ddileu" msgstr[1] "%s sylw wedi eu dileu" msgstr[2] "%s sylw wedi eu dileu" msgstr[3] "%s sylw wedi eu dileu" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:169 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Y Cyfan" msgstr[1] "Y Cyfan" msgstr[2] "Y Cyfan" msgstr[3] "Y Cyfan" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:170 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[2] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[3] "Dan Ystyriaeth (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:171 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Cymeradwy" msgstr[1] "Cymeradwy" msgstr[2] "Cymeradwy" msgstr[3] "Cymeradwy" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:172 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Sbam (%s)" msgstr[1] "Sbam (%s)" msgstr[2] "Sbam (%s)" msgstr[3] "Sbam (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:173 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbwriel (%s)" msgstr[1] "Sbwriel (%s)" msgstr[2] "Sbwriel (%s)" msgstr[3] "Sbwriel (%s)" #: wp-admin/edit-comments.php:229 msgid "Search Comments" msgstr "Chwilio'r Sylwadau" #: wp-admin/includes/deprecated.php:594 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Dangos %s–%s o %s" #: wp-admin/edit.php:197 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:398 msgid "Bulk Actions" msgstr "Gweithred" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:450 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/dashboard.php:553 msgid "Unapprove" msgstr "Anghymeradwyo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Approve" msgstr "Cymeradwyo" #: wp-admin/edit-form-comment.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:210 #: wp-admin/includes/media.php:1433 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 msgid "Move to Trash" msgstr "Symud i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1139 msgid "Pings" msgstr "Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:246 msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:276 msgid "Empty Spam" msgstr "Gwagio'r Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:276 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:250 msgid "Empty Trash" msgstr "Gwagio'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:158 msgid "No comments found." msgstr "Heb ganfod sylwadau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:66 msgid "Post updated. View post" msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru. Darllen y cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:67 wp-admin/edit-form-advanced.php:83 msgid "Custom field updated." msgstr "Diweddaru'r maes cyfaddasu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:68 wp-admin/edit-form-advanced.php:84 msgid "Custom field deleted." msgstr "Wedi dileu'r maes cyfaddasu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:69 msgid "Post updated." msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:71 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Cofnod wedi ei adfer i'r adolygiad gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:72 msgid "Post published. View post" msgstr "Cofnod wedi ei gyhoeddi. Darllen y cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:73 msgid "Post saved." msgstr "Cofnod wedi ei Gadw." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:74 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Cofnod wedi ei gyflwyno. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:75 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Cofnod wedi ei amseru ar gyfer: %1$s. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:77 wp-admin/edit-form-advanced.php:90 #: wp-admin/edit-form-comment.php:103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:165 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:296 wp-admin/includes/revision.php:171 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:78 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Cofnod drafft wedi ei ddiweddaru. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:82 msgid "Page updated. View page" msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru. Darllen tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:85 msgid "Page updated." msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:86 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Tudalen wedi ei hadfer i'r fersiwn gadw gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:87 msgid "Page published. View page" msgstr "Tudalen wedi ei chyhoeddi. Darllen tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:89 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Tudalen wedi ei chyflwyno. Rhagolwg o'r dudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Tudalwen wedi ei hamseru ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r dudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:91 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Drafft y dudalen wedi ei diweddaru. Rhagolwg tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Custom Fields" msgstr "Meysydd Cyfaddas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:218 wp-admin/menu.php:225 msgid "Discussion" msgstr "Trafodaeth" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:224 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:954 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:431 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:665 msgid "Slug" msgstr "Bonyn" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:523 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2055 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Wedi ei golygu diwethaf gan %1$s ar %2$s am %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:525 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2057 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Wedi ei golygu diwethaf ar %1$s am %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:81 msgid "View Comment" msgstr "Darllen y Sylw" #: wp-admin/edit-form-comment.php:104 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Wedi ei gyflwyno ar: %1$s" #: wp-admin/includes/template.php:470 msgid "Update Comment" msgstr "Diweddaru'r Sylw" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:39 msgid "E-mail (%s):" msgstr "E-bost (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:39 msgid "send e-mail" msgstr "anfon e-bost" #: wp-admin/edit-form-comment.php:41 msgid "E-mail:" msgstr "E-bost:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:50 msgid "visit site" msgstr "ymweld â gwefan" #: wp-admin/edit-form-comment.php:52 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:54 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-tag-form.php:101 wp-admin/edit-tags.php:457 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Y “slug” neu fonyn yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/edit-tag-form.php:118 wp-admin/edit-tags.php:504 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Dolen / Golygu Dolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:809 msgid "Update Link" msgstr "Diweddaru'r Ddolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Dolen / Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:174 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1221 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Perthynas Dolen (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Link added." msgstr "Wedi ychwanegu dolen." #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Enghraifft: meddalwedd blogio Nifty" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Web Address" msgstr "Cyfeiriad Gwe" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Esiampl: http://wordpress.org/ peidiwch anghofio'r http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:113 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fydd rhywun yn symud dros y ddolen yn y blogrestr neu o dan y ddolen." #: wp-admin/edit-tag-form.php:86 wp-admin/edit-tags.php:451 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar y wefan." #: wp-admin/edit-tag-form.php:110 wp-admin/edit-tags.php:497 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennych gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Eich dewis chi." #: wp-admin/edit-tags.php:252 msgid "Item added." msgstr "Ychwanegu eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "Item deleted." msgstr "Dileu eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "Item updated." msgstr "Diweddaru'r eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "Item not added." msgstr "Eitem heb ei ychwanegu." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "Items deleted." msgstr "Eitem wedi eu dileu." #: wp-admin/edit-tags.php:336 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nodyn:
Nid yw dileu categori yn dileu cofnodion o'r categori hwn. Yn lle hynny, mae cofnodion sydd wedi eu dynodi i'r categori dileu yn cael eu gosod i gategori %s." #: wp-admin/edit.php:122 wp-admin/post.php:291 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r eitem hon." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddiweddaru." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu diweddaru." msgstr[2] "%s cofnod wedi eu diweddaru." msgstr[3] "%s cofnod wedi eu diweddaru." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:156 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Fideo (%s)" msgstr[1] "Fideo (%s)" msgstr[2] "Fideo (%s)" msgstr[3] "Fideo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:167 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Y Cyfan (%s)" msgstr[1] "Y Cyfan (%s)" msgstr[2] " Y Cyfan (%s)" msgstr[3] "Y Cyfan (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:226 msgid "View all categories" msgstr "Pob categori" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:526 msgid "Excerpt View" msgstr "Golwg Cyfra" #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:215 msgid "Export" msgstr "Allforio" #: wp-admin/export.php:149 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Pan fyddwch yn clicio'r botwm isod bydd WordPress yn creu ffeil XML i chi ei chadw ar eich cyfrifiadur." #: wp-admin/export.php:150 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Bydd y fformat hwn, WordPress eXtended RSS neu WXR, yn cynnwys eich cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas categorïau a thagiau." #: wp-admin/export.php:239 msgid "Download Export File" msgstr "Llwytho'r Ffeil Allforio i Lawr" #: wp-admin/import.php:75 msgid "No importers are available." msgstr "Dim mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/includes/media.php:1429 wp-admin/upgrade.php:68 #: wp-admin/upgrade.php:100 msgid "Continue" msgstr "Parhau" #: wp-admin/export.php:159 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266 #: wp-admin/menu.php:49 msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-admin/includes/import.php:158 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:170 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:176 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type a TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:182 msgid "Blogroll" msgstr "Blogrestr" #: wp-admin/includes/bookmark.php:192 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Methu mewnosod cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:323 msgid "Changing to %s" msgstr "Newid i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:335 msgid "Found %s" msgstr "Wedi canfod %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ftp PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:43 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 msgid "FTP username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 msgid "FTP password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:73 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r gweinydd FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:78 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Mae'r Enw Defnyddiwr/Cyfrinair yn anghywir ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:50 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ssh2 PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:54 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "Mae estyniad ssh2 PHP ar gael, er hynny, mae angen swyddogaethau PHP5 stream_get_contents()" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:90 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Wedi methu â chysylltu â'r gweinydd SSH2P %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Allwedd Gyhoeddus a Phreifat anghywir ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:132 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Methu cyflawni gorchymyn: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Wedi Darparu Data Annilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2084 wp-admin/includes/file.php:520 #: wp-admin/includes/plugin.php:795 wp-admin/includes/theme.php:53 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Methu cael mynediad at y system ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:798 #: wp-admin/includes/theme.php:56 msgid "Filesystem error." msgstr "Gwall system ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur gwraidd WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Cynnwys WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:803 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Ategion WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Thema WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Methu canfod y ffolder angenrheidiol (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51 msgid "Download failed." msgstr "Methodd y llwytho." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Gosod y fersiwn diweddaraf…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Mae'r ffolder targed eisoes yn bodoli." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 wp-admin/includes/file.php:636 #: wp-admin/includes/file.php:739 wp-admin/includes/file.php:790 #: wp-admin/includes/update-core.php:1089 msgid "Could not create directory." msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur." #: wp-admin/includes/file.php:587 wp-admin/includes/file.php:691 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archifau Anghymarus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/update-core.php:861 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Galluogi'r modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:59 #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Diffodd y modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:480 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf yr ategyn eisoes gennyt ti." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:482 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:806 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Llwytho diweddariad o %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:483 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:807 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1251 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1439 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Dadbacio'r diweddariad…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:484 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Tynnu hen fersiwn yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:485 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Wedi methu â thynnu'r hen fersiwn o'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:491 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:815 msgid "Install package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn gosod ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:816 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Llwytho'r pecyn gosod i lawr o %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:817 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Dadbacio'r pecyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:494 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Gosod yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:496 msgid "Plugin install failed." msgstr "Wedi methu â gosod yr ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:497 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wedi gosod ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:804 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf y thema eisoes gennych." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:808 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Tynnu hen fersiwn y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:809 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Wedi methu tynnu hen fersiwn y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:818 msgid "Installing the theme…" msgstr "Gosod y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:820 msgid "Theme install failed." msgstr "Methodd gosod y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:821 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Llwyddiant wrth osod y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1436 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Hwn yw'r fersiwn diweddaraf o WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1440 msgid "Could not copy files." msgstr "Methu copïo’r ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:165 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:430 msgid "Activate this plugin" msgstr "Galluogi’r ategyn hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:165 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:430 msgid "Activate Plugin" msgstr "Cychwyn yr Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:327 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:442 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Nôl i dudalen Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:416 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "Wedi gosod ategyn %s %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:440 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Nôl i'r Gosodwr Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:823 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Wedi gosod ategyn %1$s %2$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:677 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:520 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:599 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:601 msgid "Preview “%s”" msgstr "Rhagolwg “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:157 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:603 msgid "Activate “%s”" msgstr "Gweithredu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:530 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Nôl i'r Gosodwr Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:532 msgid "Themes page" msgstr "Tudalen themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:372 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:532 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:610 msgid "Return to Themes page" msgstr "Nôl i dudalen Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1727 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1761 msgid "Please select a file" msgstr "Dewis ffeil" #: wp-admin/includes/file.php:345 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Wedi methu a symud y ffeil a lwythwyd i fyny i %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:38 msgid "Right Now" msgstr "Cynnwys Cyfredol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:970 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:979 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:988 msgid "Other WordPress News" msgstr "Newyddion Pellach am WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:108 msgid "View all" msgstr "Gweld popeth" #: wp-admin/includes/dashboard.php:140 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: wp-admin/options-writing.php:27 wp-admin/options-writing.php:116 #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/press-this.php:300 #: wp-admin/press-this.php:495 wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 #: wp-admin/tools.php:45 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257 wp-admin/includes/meta-boxes.php:258 #: wp-admin/press-this.php:504 msgid "Submit for Review" msgstr "Cyflwyno ar gyfer Adolygiad" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454 #: wp-admin/includes/dashboard.php:552 msgid "Approve this comment" msgstr "Cymeradwyo'r sylw hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:450 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/dashboard.php:553 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Dadgymeradwyo'r sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:481 #: wp-admin/includes/dashboard.php:555 msgid "Reply to this comment" msgstr "Ymateb i'r sylw hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459 #: wp-admin/includes/dashboard.php:556 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcio'r sylw hwn fel sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459 #: wp-admin/includes/dashboard.php:556 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471 #: wp-admin/includes/dashboard.php:560 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Symud y sylw hwn i'r sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471 #: wp-admin/includes/dashboard.php:560 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-admin/includes/dashboard.php:598 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "Oddi wrth %1$s ar %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:599 msgid "[Pending]" msgstr "[Dan Ystyriaeth]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:618 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:824 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:824 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Mae'r teclyn hwn angen JavaScript." #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Main Index Template" msgstr "Templed Prif Fynegai" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Steil RTL" #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Popup Comments" msgstr "Sylwadau Llamlenni" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Category Template" msgstr "Templed Categori" #: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:746 msgid "Page Template" msgstr "Templed Tudalen" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Search Results" msgstr "Canlyniadau Chwilio" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Search Form" msgstr "Ffurflen Chwilio" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Single Post" msgstr "Cofnod Unigol" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "404 Template" msgstr "Templed 404" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Links Template" msgstr "Templed Dolen" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Theme Functions" msgstr "Swyddogaethau Themâu" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Attachment Template" msgstr "Templed Atodi" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Delwedd" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Fideo" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Sain" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Rhaglen" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (cefnogaeth hacs o’r gorffennol)" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (ar gyfer rheolau ailysgrifennu)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau Llamlen" #: wp-admin/includes/file.php:255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Dim ond rhan o'r ffeil sydd wedi eu llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:256 msgid "No file was uploaded." msgstr "Heb lwytho i fyny unrhyw ffeil." #: wp-admin/includes/file.php:258 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ffolder dros dro ar goll." #: wp-admin/includes/file.php:259 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Methu ysgrifennu ffeil i ddisg." #: wp-admin/includes/file.php:260 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Mae estyniad wedi rhwystro llwytho'r ffeil i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:276 msgid "Invalid form submission." msgstr "Cyflwynwyd ffurflen annilys." #: wp-admin/includes/file.php:289 wp-admin/includes/import.php:80 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwythwch rhywbeth mwy sylweddol i fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn eich php.ini neu drwy i post_max_size gael ei ddiffinio i fod yn llai na upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:297 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Methodd y ffeil y prawf llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:448 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "URL Annilys wedi ei Ddarparu." #: wp-admin/includes/file.php:452 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Methu creu ffeil Dros Dro." #: wp-admin/includes/file.php:593 wp-admin/includes/file.php:642 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Methu adfer ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/file.php:652 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Methu tynnu'r ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/file.php:655 wp-admin/includes/file.php:752 #: wp-admin/includes/file.php:785 wp-admin/includes/update-core.php:981 #: wp-admin/includes/update-core.php:1084 msgid "Could not copy file." msgstr "Methu copïo'r ffeil." #: wp-admin/includes/file.php:694 msgid "Empty archive." msgstr "Archif gwag." #: wp-admin/includes/file.php:1036 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1038 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1040 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1072 msgid "Connection Information" msgstr "Gwybodaeth am y Cysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1094 msgid "Hostname" msgstr "Gwesteiwr" #: wp-admin/includes/file.php:1111 msgid "Authentication Keys" msgstr "Allweddi Dilysu" #: wp-admin/includes/file.php:1113 msgid "Public Key:" msgstr "Allwedd Gyhoeddus:" #: wp-admin/includes/file.php:1114 msgid "Private Key:" msgstr "Allwedd Breifat:" #: wp-admin/includes/file.php:1118 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Rhowch leoliad ar y gweinydd lle mae'r allweddi wedi eu lleoli. Os oes angen cyfrinymadrodd, rhowch hwnnw yn y maes cyfrinair uchod." #: wp-admin/includes/file.php:1123 wp-admin/includes/file.php:1125 msgid "Connection Type" msgstr "Math o Gysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1144 msgid "Proceed" msgstr "Parhau" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:690 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Nid yw data'r ddelwedd yn bodoli. Llwythwch y ddelwedd i fyny." #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "Crop" msgstr "Tocio" #: wp-admin/includes/image-edit.php:155 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Cylchdroi gwrthglocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Troi'n glocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:164 msgid "Flip vertically" msgstr "Fflipio'n fertigol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Flip horizontally" msgstr "Fflipio'n llorweddol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:42 msgid "Scale Image" msgstr "Graddio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Maint Gwreiddiol %s" #: wp-admin/custom-background.php:292 wp-admin/custom-background.php:296 #: wp-admin/includes/image-edit.php:61 msgid "Restore Original Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Wreiddiol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:63 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Hepgor unrhyw newidiadau ac adfer y ddelwedd wreiddiol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Ni fydd copïau o'r ddelwedd sydd wedi eu golygu yn cael eu dileu." #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Restore image" msgstr "Adfer delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:80 msgid "Image Crop" msgstr "Tocio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Tocio'r Gymhareb Agwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:88 msgid "Crop Selection" msgstr "Tocio'r Dewis" #: wp-admin/includes/image-edit.php:94 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Cyfradd agwedd:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:103 msgid "Selection:" msgstr "Dewis:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Gosodiadau Llun Bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Current thumbnail" msgstr "Llun bach presennol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:128 msgid "Apply changes to:" msgstr "Gosod newid i:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:132 msgid "All image sizes" msgstr "Pob maint delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:140 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Pob maint heblawr'r llun bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:565 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Methu llwytho metadata delwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:623 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Methu cadw metadata'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:628 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Mae metadata'r ddelwedd yn anghyson." #: wp-admin/includes/image-edit.php:630 msgid "Image restored successfully." msgstr "Adferwyd y ddelwedd yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/image-edit.php:651 msgid "Unable to create new image." msgstr "Methu creu delwedd newydd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:674 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Gwall wrth gadw'r ddelwedd wedi ei graddio. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto." #: wp-admin/includes/image-edit.php:682 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Dim i'w chadw, nid yw'r ddelwedd wedi newid." #: wp-admin/includes/image-edit.php:725 msgid "Unable to save the image." msgstr "Methu cadw'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:826 msgid "Image saved" msgstr "Cadwyd y ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "O'r Cyfrifiadur" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "O'r URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: wp-admin/includes/media.php:60 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Oriel (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:424 msgid "Uploads" msgstr "Llwythi" #: wp-admin/includes/media.php:424 wp-admin/includes/template.php:1530 #: wp-admin/install.php:76 wp-admin/maint/repair.php:25 #: wp-admin/setup-config.php:86 wp-admin/upgrade.php:62 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:1016 wp-admin/includes/media.php:1169 msgid "File URL" msgstr "URL Ffeil" #: wp-admin/includes/media.php:1214 wp-admin/includes/media.php:2476 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Testun arall ar gyfer y ddelewedd, e.e. “Y Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1087 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Teitl Gwag wedi ei lenwi o enw ffeil." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085 #: wp-admin/includes/media.php:1165 wp-admin/includes/media.php:2139 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752 wp-admin/includes/meta-boxes.php:753 msgid "Order" msgstr "Trefn" #: wp-admin/includes/media.php:1173 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Lleoliad ffeil wedi ei llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:1320 wp-admin/includes/media.php:2125 msgid "Show" msgstr "Dangos" #: wp-admin/includes/media.php:1321 wp-admin/includes/media.php:2126 msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: wp-admin/includes/media.php:1399 msgid "Upload date:" msgstr "Dyddiad llwytho i fyny:" #: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/media.php:2506 #: wp-admin/includes/media.php:2512 msgid "Insert into Post" msgstr "Mewnosod i Gofnod" #: wp-admin/includes/media.php:1428 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Rydych ar fin dileu %s." #: wp-admin/includes/media.php:1910 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Ychwanegu ffeiliau cyfrwng o'ch cyfrifiadur" #: wp-admin/includes/media.php:1939 wp-admin/includes/media.php:2149 #: wp-admin/includes/media.php:2409 msgid "Save all changes" msgstr "Cadw pob newid" #: wp-admin/includes/media.php:2124 msgid "All Tabs:" msgstr "Pob Tab:" #: wp-admin/includes/media.php:2128 msgid "Sort Order:" msgstr "Trefnu:" #: wp-admin/includes/media.php:2129 wp-admin/includes/media.php:2197 msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #: wp-admin/includes/media.php:2130 wp-admin/includes/media.php:2200 msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #: wp-admin/includes/media.php:2161 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Cysylltu lluniau bach i:" #: wp-admin/includes/media.php:2166 msgid "Image File" msgstr "Ffeil Delwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2176 msgid "Order images by:" msgstr "Trefnu delweddau yn ôl:" #: wp-admin/includes/media.php:2181 msgid "Menu order" msgstr "Trefn y ddewislen" #: wp-admin/includes/media.php:2183 msgid "Date/Time" msgstr "Dyddiad/Amser" #: wp-admin/includes/media.php:2184 msgid "Random" msgstr "Hap" #: wp-admin/includes/media.php:2192 msgid "Order:" msgstr "Trefn:" #: wp-admin/includes/media.php:2207 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colofnau'r Oriel:" #: wp-admin/includes/media.php:2228 msgid "Update gallery settings" msgstr "Diweddaru gosodiadau'r oriel" #: wp-admin/includes/media.php:2305 msgid "All Types" msgstr "Pob Math" #: wp-admin/includes/media.php:2379 msgid "Filter »" msgstr "Hidl »" #: wp-admin/includes/media.php:2430 msgid "Image Caption" msgstr "Disgrifiad o Ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2495 msgid "Link Image To:" msgstr "Cysylltu Delwedd â:" #: wp-admin/includes/media.php:2500 msgid "Link to image" msgstr "Cysylltu â delwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2469 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Testun dolen, e.e. “Adroddiad (PDF)”" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Rhagolwg o'r Newidiadau" #: wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:216 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 msgid "Visibility:" msgstr "Gwelededd:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:127 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150 #: wp-admin/includes/template.php:1626 msgid "Password protected" msgstr "Diogelu gyda chyfrinair" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Gludo'r cofnod i'r dudalen flaen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Amserlennwyd ar gyfer: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Cyhoeddwyd ar: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172 wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 msgid "Publish immediately" msgstr "Cyhoeddi nawr!" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Amserwyd ar gyfer: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Cyhoeddi ar: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:471 wp-admin/includes/meta-boxes.php:841 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:933 wp-admin/press-this.php:535 msgid "Most Used" msgstr "Defnyddiwyd Amlaf" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:862 wp-admin/includes/meta-boxes.php:864 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Ychwanegu Categori Newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 msgid "New category name" msgstr "Enw'r Categori newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:526 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Mae dyfyniad yn grynodebau dewisol o dy gynnwys y mae modd eu defnyddio yn dy thema. Dysgu mwy am grynodebau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:540 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingiwyd yn barod:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:549 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Anfon hysbysiadau cydnabod at:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:549 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Gwahanu URL niferus gyda bylchau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:576 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Mae modd defnyddio meysydd cyfaddasu i ychwanegu metadata i gofnod y mae modd ei ddefnyddio o fewn dy thema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:592 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Caniatáu hysbysiadau cydnabod a hysbysiadau cyfeirio ar y dudalen hon." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:592 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Show comments" msgstr "Dangos sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1050 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:736 wp-admin/includes/meta-boxes.php:737 msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1056 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Prif Dudalen (dim rhiant)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1100 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:747 msgid "Default Template" msgstr "Templed Rhagosodedig" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781 msgid "Visit Link" msgstr "Ymweld â'r Ddolen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:789 msgid "Keep this link private" msgstr "Cadw'r ddolen yn breifat" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:155 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu’r cofnod hwn '%s'\n" " 'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — ffenestr neu tab newydd." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:889 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top - y ffenestr neu dab cyfredol, heb fframiau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — yr un ffenestr neu dab." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Dewis ffrâm darged fel eich cyswllt." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:939 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:944 msgid "identity" msgstr "enw" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:947 msgid "another web address of mine" msgstr "cyfeiriad gwe arall sy'n perthyn i mi" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:951 wp-admin/includes/meta-boxes.php:952 msgid "friendship" msgstr "cyfeillgarwch" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:954 msgid "contact" msgstr "cysylltiad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:957 msgid "acquaintance" msgstr "cydnabod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:960 msgid "friend" msgstr "ffrind" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 wp-admin/includes/meta-boxes.php:996 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1019 msgid "none" msgstr "dim" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:968 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969 msgid "physical" msgstr "corfforol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:971 msgid "met" msgstr "wedi cyfarfod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977 msgid "professional" msgstr "proffesiynol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979 msgid "co-worker" msgstr "cyd-weithiwr" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982 msgid "colleague" msgstr "cymrawd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:987 wp-admin/includes/meta-boxes.php:988 msgid "geographical" msgstr "daearyddol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:990 msgid "co-resident" msgstr "cydbreswyliwr" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:993 msgid "neighbor" msgstr "cymydog" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002 msgid "family" msgstr "teulu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004 msgid "child" msgstr "plentyn" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007 msgid "kin" msgstr "perthynas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1010 msgid "parent" msgstr "rhiant" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1013 msgid "sibling" msgstr "brawd neu chwaer" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1016 msgid "spouse" msgstr "priod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025 msgid "romantic" msgstr "rhamantus" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1027 msgid "muse" msgstr "awen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 msgid "crush" msgstr "pishyn" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1033 msgid "date" msgstr "dêt" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 msgid "sweetheart" msgstr "cariad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1042 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Os yw'r ddolen tuag at berson, gallwch bennu eich perthynas a nhw gan ddefnyddio'r ffurflen uchod. Os hoffech wybod mwy am y syniad: XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1057 msgid "Image Address" msgstr "Cyfeiriad Delwedd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061 msgid "RSS Address" msgstr "Cyfeiriad RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1065 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:96 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069 msgid "Rating" msgstr "Marc" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Gosod ar 0 am ddim marc.)" #: wp-admin/includes/menu.php:319 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nid oes gennych digon o hawl i weld y dudalen hon." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:133 msgid "Popular tags" msgstr "Tagiau Poblogaidd" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:134 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Mae modd pori ar sail y tagiau mwyaf poblogaidd yn y Cyfeiriadur Ategion:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:170 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:182 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:185 msgid "Search Plugins" msgstr "Chwilio Ategion" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:198 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennych ategyn mewn fformat .zip, mae modd ei osod drwy ei lwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:201 msgid "Plugin zip file" msgstr "Ffeil zip ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:203 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:523 #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install Now" msgstr "Gosod Nawr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:199 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nid oes ategyn sy'n cyd-fynd â'ch gais." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2623 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:448 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[1] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[2] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[3] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:373 wp-admin/update.php:106 msgid "Plugin Install" msgstr "Gosod Ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:528 msgid "Install Update Now" msgstr "Gosod Diweddariad Nawr" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:532 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei Osod" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:535 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:426 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:428 msgid "Last Updated:" msgstr "Diweddarwyd Ddiwethaf:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:432 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Mae angen WordPress fersiwn:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:432 msgid "%s or higher" msgstr "%s neu uwch" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:434 msgid "Compatible up to:" msgstr "Cydweddu hyd:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:436 msgid "Downloaded:" msgstr "Llwytho i Lawr:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:436 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s gwaith" msgstr[1] "%s gwaith" msgstr[2] "%s gwaith" msgstr[3] "%s gwaith" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:438 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Tudalen Ategion WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:446 msgid "Average Rating" msgstr "Cyfartaledd y Gwerthusiad" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:497 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei brofi ar eich fersiwn gyfredol o WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:499 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei nodi nad yw'n gymharus gydag eich fersiwn o WordPress." #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Mae pennawd ategyn %1$s yn anghymeradwy. Defnyddiwcha %2$s yn lle hynny." #: wp-admin/includes/plugin.php:605 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Cynhyrchodd yr ategyn allbwn annisgwyl." #: wp-admin/includes/plugin.php:742 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Mae un o'r ategion yn annilys." #: wp-admin/includes/plugin.php:838 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Methu tynnu'r ategyn %s yn llwyr." #: wp-admin/includes/plugin.php:893 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Llwybr ategyn annilys." #: wp-admin/includes/plugin.php:895 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Nid yw'r ffeil ategyn yn bod." #: wp-admin/includes/plugin.php:899 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Nid oes gan yr ategyn bennawd dilys." #: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:361 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu tudalennau." #: wp-admin/includes/post.php:363 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion." #: wp-admin/includes/post.php:534 msgid "Auto Draft" msgstr "Awto Ddrafftio" #: wp-admin/includes/post.php:1197 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Cliciwch i olygu'r rhan yma o'r ddolen barhaol" #: wp-admin/includes/post.php:1199 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Dolen Barhaol Ddros dro. Clicio i olygu'r darn hwn." #: wp-admin/includes/post.php:1203 wp-admin/includes/post.php:1219 msgid "Permalink:" msgstr "Dolen Barhaol:" #: wp-admin/includes/post.php:1205 msgid "Change Permalinks" msgstr "Newid Dolen Barhaol" #: wp-admin/includes/schema.php:371 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Dim ond gwefan WordPress arall" #: wp-admin/includes/schema.php:496 msgid "Just another %s site" msgstr "Dim ond gwefan %s arall" #: wp-admin/includes/schema.php:602 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Gweinyddwr" #: wp-admin/includes/schema.php:604 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/includes/schema.php:606 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Awdur" #: wp-admin/includes/schema.php:608 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Cyfrannwr" #: wp-admin/includes/schema.php:610 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Tanysgrifiwr" #: wp-admin/includes/schema.php:953 wp-admin/includes/upgrade.php:151 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Croeso i SITE_NAME. Dyma eich cofnod cyntaf. Gallwch olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!" #: wp-admin/includes/schema.php:1025 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Rhybudd! Efallai nad yw'r nod-chwiliwr (wildcard) DNS wedi ei ffurfweddu'n gywir!" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:479 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:937 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:423 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:308 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:285 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Teitl" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:221 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Ffeil" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:256 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:306 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:600 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:94 msgid "Relationship" msgstr "Perthynas" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:95 msgid "Visible" msgstr "Gweladwy" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:937 msgid "Bulk Edit" msgstr "Golygu Niferus" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1062 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1098 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1132 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1141 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1173 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1194 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1222 msgid "— No Change —" msgstr "— Dim Newid —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1008 msgid "–OR–" msgstr "–OR–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1133 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1142 msgid "Allow" msgstr "Caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1134 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1143 msgid "Do not allow" msgstr "Peidio caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1155 msgid "Allow Comments" msgstr "Caniatáu Sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1160 msgid "Allow Pings" msgstr "Caniatáu Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1192 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1195 #: wp-admin/includes/template.php:1635 msgid "Sticky" msgstr "Gludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196 msgid "Not Sticky" msgstr "Nid Gludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1204 msgid "Make this post sticky" msgstr "Gwneud y cofnod yn ludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767 msgid "Missed schedule" msgstr "Amserlennu wedi methu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:771 msgid "Last Modified" msgstr "Newidiwyd Diwethaf" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:431 msgid "View posts by this author" msgstr "Darllen cofnodion yr awdur" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 msgid "In reply to %2$s." msgstr "Mewn ymateb i %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:540 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "B/m/d \\a\\t g:i A" #: wp-admin/includes/template.php:440 msgid "Reply to Comment" msgstr "Ymateb i'r Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:471 msgid "Submit Reply" msgstr "Cyflwyno'r Ymateb" #: wp-admin/includes/template.php:508 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Sylw gan %s wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/includes/template.php:511 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Sylwadau gan %s wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/includes/template.php:531 wp-admin/includes/template.php:546 #: wp-admin/includes/template.php:612 wp-admin/includes/template.php:655 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: wp-admin/includes/template.php:602 msgid "Key" msgstr "Allwedd" #: wp-admin/includes/template.php:650 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddas Newydd:" #: wp-admin/includes/template.php:676 msgid "Enter new" msgstr "Rhoi" #: wp-admin/includes/template.php:687 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddasu" #: wp-admin/includes/template.php:877 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Cyn bod modd llwytho'r ffeil mewnforio i fyny, bydd angen trwsio'r gwall canlynol:" #: wp-admin/includes/template.php:883 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Dewis ffeil o'ch cyfrifiadur:" #: wp-admin/includes/template.php:883 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maint mwyaf: %s" #: wp-admin/includes/template.php:888 msgid "Upload file and import" msgstr "Llwytho a mewnforio ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:1032 wp-admin/press-this.php:494 #: wp-admin/press-this.php:528 wp-admin/press-this.php:578 msgid "Click to toggle" msgstr "Clicio i'w doglo" #: wp-admin/includes/template.php:1439 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Canfod Cofnod neu Dudalen" #: wp-admin/update.php:214 msgid "Install Themes" msgstr "Gosod Themâu" #: wp-admin/themes.php:35 msgid "Manage Themes" msgstr "Rheoli Themâu" #: wp-admin/includes/template.php:1633 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/screen.php:972 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Galluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/includes/screen.php:972 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Analluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/includes/media.php:2337 wp-admin/includes/nav-menu.php:657 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:897 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2338 wp-admin/includes/nav-menu.php:658 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:898 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:688 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Nid yw'r sylw %d yn bodoli" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:113 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Wnaethoch chi ddim rhoi enw categori." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:949 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fewngofnodi cyn ateb sylw." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1164 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1169 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1189 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Darparwch werth ar gyfer y maes cyfaddas." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1251 msgid "User %s added" msgstr "Ychwanegwyd %s fel defnyddiwr" #: wp-admin/includes/misc.php:819 msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" #: wp-admin/includes/misc.php:821 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Cadwyd draff yn %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1510 msgid "Someone" msgstr "Rhywun" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1502 wp-admin/includes/post.php:203 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Nid oes gennych hawl golygu'r dudalen hon." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1505 wp-admin/includes/post.php:205 #: wp-admin/includes/post.php:1580 wp-admin/includes/post.php:1584 #: wp-admin/press-this.php:33 wp-admin/upload.php:110 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1511 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r dudalen." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1511 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Cadw wedi ei analluogi: mae %s yn golygu'r cofnod." #: wp-admin/edit-tags.php:256 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1600 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1605 msgid "Item not updated." msgstr "Eitem heb ei diweddaru." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1644 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:962 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1644 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1170 msgid "Status" msgstr "Statws" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1656 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:769 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1177 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:79 wp-admin/includes/meta-boxes.php:102 msgid "Scheduled" msgstr "Amserlennwyd" #: wp-admin/admin.php:215 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Tudalen ategyn annilys" #: wp-admin/admin.php:218 msgid "Cannot load %s." msgstr "Methu llwytho %s." #: wp-admin/admin.php:251 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Nid oes gennych hawl i fewnforio." #: wp-admin/admin.php:274 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:214 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16 msgid "Edit Comment" msgstr "Golygu Sylw" #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:221 #: wp-admin/edit-comments.php:164 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Wps, does dim sylw gan yr ID yma." #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:221 #: wp-admin/includes/post.php:1382 msgid "Go back" msgstr "Nôl" #: wp-admin/comment.php:223 wp-admin/edit-comments.php:167 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu sylwadau ar y cofnod yma." #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynnwch y sylw allan o'r Sbwriel os ydych am ei olygu." #: wp-admin/comment.php:123 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Rydych ar fin nodi’r sylw canlynol fel sbam:" #: wp-admin/comment.php:124 msgid "Spam Comment" msgstr "Sylw Sbam" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Rydych ar fin symud y sylw canlynol i'r Sbwriel:" #: wp-admin/comment.php:128 msgid "Trash Comment" msgstr "Sylw i'r Sbwriel" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Rydych ar fin dileu'r sylw canlynol:"