# Translation of Administration in Galician
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:25:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"
#: wp-admin/about.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s has lots of refinements we think you’ll love."
msgstr "Grazas por actualizar! WordPress %s ten moitas melloras que nós pensamos que vai adorar."
#: wp-admin/about.php:51
msgid "With quicker access to crop and rotation tools, it’s now much easier to edit your images while editing posts. You can also scale images directly in the editor to find just the right fit."
msgstr "Con acceso máis rápido ás ferramentas de corte e rotación é agora moito máis doado editar as túas imaxes durante a edición de entradas. Tamén pode dimensionar as imaxes directamente no editor e atopar o axuste exacto."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2371
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "O equipo do WordPress está disposto a axudarlle. Envie un correo a %s, e o equipo pode traballar con vostede para asegurarse que o seu sitio funciona."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2384
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se vostede se ponen contacto connosco, imos garantir que nunca máis tera ese problema de novo."
#: wp-admin/about.php:40
msgid "A smoother media editing experience"
msgstr "Unha experiencia de edición de imaxe máis agradable"
#: wp-admin/about.php:44
msgid "Improved visual editing"
msgstr "Edición visual mellorarada"
#: wp-admin/about.php:45
msgid "The updated visual editor has improved speed, accessibility, and mobile support."
msgstr "O editor visual ten melloras de velocidade, accesibilidade e soporte móbil."
#: wp-admin/about.php:46
msgid "You can paste into the visual editor from your word processor without wasting time to clean up messy styling. (Yeah, we’re talking about you, Microsoft Word.)"
msgstr "Pode pegar no editor visual desde o seu procesador de texto sen perder tempo limpando estilos confusos. (Si, estamos a falar do Microsoft Word)."
#: wp-admin/about.php:50
msgid "Edit images easily"
msgstr "Edita imaxes facilmente"
#: wp-admin/about.php:55
msgid "Drag and drop your images"
msgstr "Arrastre e solte as súas imaxes"
#: wp-admin/about.php:56
msgid "Uploading your images is easier than ever. Just grab them from your desktop and drop them onto the editor."
msgstr "Publicar as súas fotos é máis fácil que nunca. Simplemente arrastreas a partir do seu escritorio e solteas no editor."
#: wp-admin/about.php:65
msgid "Gallery previews"
msgstr "Vista previa de galerías"
#: wp-admin/about.php:66
msgid "Galleries display a beautiful grid of images right in the editor, just like they do in your published post."
msgstr "As galerías amosan unha grella de imaxes no mesmo editor, asi como na entrada xa publicada."
#: wp-admin/about.php:70
msgid "Do more with audio and video"
msgstr "Fai máis cousas con audio e vídeo"
#: wp-admin/about.php:71
msgid "Images have galleries; now we’ve added simple audio and video playlists, so you can showcase your music and clips."
msgstr "As imaxes teñen galerías; agora engadironse listas de reprodución de audio e vídeo, así pode amosar as súas cancións e gravacións."
#: wp-admin/about.php:82
msgid "Live widget and header previews"
msgstr "Visualización en directo de widgets e cabeceira"
#: wp-admin/about.php:83
msgid "Add, edit, and rearrange your site’s widgets right in the theme customizer. No “save and surprise” — preview your changes live and only save them when you’re ready."
msgstr "Engade, edita e reordena os widgets do teu sitio desde o personalizado de temas. Non gardes e te sorprendas; previsualiza os cambios en directo e gárdaos so cando estén listos."
#: wp-admin/about.php:84
msgid "The improved header image tool also lets you upload, crop, and manage headers while customizing your theme."
msgstr "A ferramenta de imaxe de cabeceira tamén permite que fai a carga mellorado, cultura e xestionar cabeceiras mentres personalizar o seu tema."
#: wp-admin/about.php:91
msgid "Browse Themes"
msgstr "Navegador de temas"
#: wp-admin/about.php:88
msgid "Stunning new theme browser"
msgstr "Sorprendente novo navegador de temas"
#: wp-admin/about.php:89
msgid "Looking for a new theme should be easy and fun. Lose yourself in the boundless supply of free WordPress.org themes with the beautiful new theme browser."
msgstr "Buscar un tema novo debería ser sinxelo e divertido. Pérdete no inmenso surtido de temas de balde de WordPress.org desde o novo navegador de temas."
#: wp-admin/includes/template.php:1976
msgid "New Feature: Live Widget Previews"
msgstr "Novo recurso: previsualización en directo de widgets"
#: wp-admin/includes/template.php:1977
msgid "Add, edit, and play around with your widgets from the theme customizer."
msgstr "Engadir, editar e xogar cos seus widgets desde os personalizador de temas."
#: wp-admin/includes/template.php:1977
msgid "Preview your changes in real-time and only save them when you’re ready."
msgstr "Ver os cambios en tempo real, e almacena-los só cando estean listos."
#: wp-admin/about.php:104
msgid "Semantic Captions and Galleries"
msgstr "Pés e galerías de fotos semánticas."
#: wp-admin/about.php:105
msgid "Theme developers have new options for images and galleries that use intelligent HTML5 markup."
msgstr "Os desenvolvedores teñen novas opcións de imaxes e galerías, mediante o HTML5 "
#: wp-admin/about.php:107
msgid "Inline Code Documentation"
msgstr "Documentación de código interna"
#: wp-admin/about.php:108
msgid "Every action and filter hook in WordPress is now documented, along with expanded documentation for the media manager and customizer APIs."
msgstr "Agora cada acción e filtro de WordPress está documentado, ademáis da documentación mellorada do xestor de medios e as APIs."
#: wp-admin/about.php:112
msgid "Updated libraries: TinyMCE 4, jQuery 1.11, Backbone 1.1, Underscore 1.6, Plupload 2, MediaElement 2.14, Masonry 3."
msgstr "Bibliotecas actualizadas: TinyMCE 4, jQuery 1.11, Backbone 1.1, Underscore 1.6, Plupload 2, MediaElement 2.14, Masonry 3."
#: wp-admin/about.php:114
msgid "Improved Database Layer"
msgstr "Capa de base de datos mellorada"
#: wp-admin/about.php:115
msgid "Database connections are now more fault-resistant and have improved compatibility with PHP 5.5 and MySQL 5.6."
msgstr "As conexións coa base de datos tornanse máis resistentes a erros e mellorou a compatibilidade con PHP 5.5 e MySQL 5.6."
#: wp-admin/about.php:118
msgid "New Utility Functions"
msgstr "Novas funcións de utilidade"
#: wp-admin/about.php:119
msgid "Identify a hook in progress with doing_action()
and doing_filter()
, and manipulate custom image sizes with has_image_size()
and remove_image_size()
."
msgstr "Identifica un gancho en marcha con doing_action()
e doing_filter()
, e manipula os tamaños de imaxe personalizados con has_image_size()
e remove_image_size()
."
#: wp-admin/about.php:120
msgid "Plugins and themes registering custom image sizes can now register suggested cropping points. For example, prevent heads from being cropped out of photos with a top-center crop."
msgstr "Os plugins e temas que rexistran tamaños de imagxe personalizados agora poden rexistrar puntos de recorte suxeridos. Por exemplo, evita que as cabeceiras se recorten por fora das fotos cun recorte desde o centro."
#: wp-admin/theme-install.php:236
msgid "No ratings."
msgstr "Sen valoración."
#: wp-admin/theme-install.php:156
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"
#: wp-admin/theme-install.php:165
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Non atopo temas. Tenta outra procura."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:83
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar a imaxe, fai clic e arrastra nela para facer a selección."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imaxe orixinal. Para mellores resultados, debe ser feito antes de cortar, virar ou xirar. As imaxes só poden ser reducidas, non aumentadas."
#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "A liña vermella da esquerda indica que o comentario está esperando moderación."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:266
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar."
msgstr "Os usuarios de teclado: Cando se está a traballar co editor visual, pode utilizar Alt + F10 para acceder á barra de ferramentas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:86
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "A proporción é a relación entre o ancho e alto. Pode conservar a relación de aspecto, mantendo premida a tecla Maiús (Shift) mentres cambias o tamaño da selección. Usa as caixas de texto para especificar o formato, por exemplo, 1:1 (cadrado), 4:3, 16:9, etc"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Despois de que facer a súa selección, pode axustar o tamaño, especificando os píxeles que debe ter. O tamaño mínimo é o tamaño das miniaturas amosadas na configuración mutimedia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imaxe, conservando a miniatura. Por exemplo, pode que queira ter unha miniatura que amose só unha parte da imaxe."
#: wp-admin/includes/media.php:2689
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrar en páxinas de adxuntos."
#: wp-admin/theme-install.php:114
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:236
msgid "All comment types"
msgstr "Todolos tipos de comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/media.php:2360
msgid "All dates"
msgstr "Todalas datas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:738
msgid "%1$s, %2$s %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s %3$s"
#: wp-admin/theme-install.php:123
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/theme-install.php:124
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:125
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Novedosos"
#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar permítelle borrar un usuario do seu sitio. Non elimina o seu contido. Tamén pode eliminar varios usuarios á vez a través de accións de lote."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:273
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo sitio web WordPress en galego está configurado correctamente: \n"
"\n"
"\n"
"%1$s \n"
"\n"
"\n"
"Pode acceder á conta de administrador cos seguintes datos: \n"
"\n"
"\n"
"Usuario: %2$s \n"
"\n"
"Contrasinal: %3$s \n"
"\n"
"\n"
"Esperamos que aproveite o seu novo sitio web. Grazas! \n"
"\n"
"\n"
"- O Equipo do WordPress en galego\n"
"\n"
"https://gl.wordpress.org/\n"
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "Controles de caixa - Preme na barra de título da caixa para expandila ou contraela. Algunhas caixas engadidas por plugins poden ter contido configurable, e amosarán un enlace na barra de título se pasas o cursor sobre ela para “Configurar”."
#: wp-admin/index.php:67
msgid "At A Glance - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr " Visión xeral - Amosa un resumo do contido do seu sitio e identifica o tema e versión de WordPress que está a usar."
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "← Return to post editor"
msgstr "← Volver o editor de entradas"
#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Engadir temas"
#: wp-admin/theme-install.php:31
msgid "Featured Themes"
msgstr "Temas destacados"
#: wp-admin/theme-install.php:32
msgid "Popular Themes"
msgstr "Temas populares"
#: wp-admin/theme-install.php:33
msgid "Newest Themes"
msgstr "Temas novos"
#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:54
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:195
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalles e vista previa"
#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar levache a xanela de confirmación, onde podes borrar permanentemente un usuario do teu sitio web e borrar o seu contido. Tamén pode eliminar varios usuarios á vez a través de accións de lote."
#: wp-admin/users.php:243
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with content owned by these users?"
msgstr[0] "¿Que se debe facer co contido deste usuario?"
msgstr[1] "¿Que se debe facer co contido destes usuarios?"
#: wp-admin/users.php:246
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo o contido."
#: wp-admin/users.php:248
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o contido a:"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1433
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with WordPress."
msgstr "Grazas por crear con WordPressen galego."
#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:140 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:278 wp-admin/edit-form-advanced.php:294
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:310 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:243 wp-admin/edit.php:200 wp-admin/edit.php:221
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:80
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:72 wp-admin/options-writing.php:52
#: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/plugin-install.php:67
#: wp-admin/plugins.php:360 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:104
#: wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:488
#: wp-admin/upload.php:171 wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:185
#: wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:74
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de soporte"
#: wp-admin/credits.php:164
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2518
msgid ""
"\n"
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: http://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"\n"
"Probas beta? \n"
"============= \n"
"\n"
"Este correo electrónico enviase cando estas usando unha versión de desenvolvemento do WordPress. \n"
"\n"
"Se pensas que eses fallos poden ser debidos a un erro no WordPress reportaos\n"
"\n"
" * Abre unha liña nos foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta \n"
" * Ou, se queres escribir un informe de erro: http://core.trac.wordpress.org/ \n"
"\n"
"Grazas! - O Equipo do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "Manage widgets"
msgstr "Xestionar widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1341
msgid "Manage menus"
msgstr "Xestionar menús"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:89
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:195
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisions"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:203
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"
#: wp-admin/themes.php:107
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados...\t"
#: wp-admin/update-core.php:464
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se hai unha actualización dispoñible, aparecera unha notificación na barra de navegación e na barra de ferramentas."
#: wp-admin/update-core.php:472
msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available."
msgstr "WordPress — O procedemento para actualizar a tua instalación de WordPress é simple: basta con premer no botón “Actualizar agora” cando se che notifique que hai dispoñible unha nova versión."
#: wp-admin/update-core.php:472
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioría dos casos, WordPress aplicara automaticamente as actualizacións de mantemento e seguridade en segundo plano."
#: wp-admin/update-core.php:476
msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button."
msgstr " Traducións: - Os ficheiros de tradución do WordPress son actualizados cada vez que se producen outras actualizacións. Se estes arquivos non son actualizados, pode premer no botón \"Actualizar Traducións\" ."
#: wp-admin/update-core.php:463
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta fiestra, pode actualizar á última versión de WordPress, así como actualizar os seus temas e plugins dende os repositorios de WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:473
msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "Temas e Plugins — Para actualizar temas ou plugins un a un dende esta fiestra usa as caixas de selección para facer a tua elección, logo preme no botón “Actualizar” correspondente. Para actualizar todolos teus temas ou plugins dunha vez podes marca-la caixa da parte superior da sección para escollelos todos antes de facer clic no botón de actualizar."
#: wp-admin/about.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Benvido a WordPress %s en galego."
#: wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to WordPress %s, the most beautiful WordPress yet."
msgstr "Grazas por actualizar a WordPress %s, o máis fermoso WordPress ata esta data."
#: wp-admin/themes.php:59
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se queres ver máis temas entre os que escoller preme no botón “Engadir novo” e poderás navegar ou buscar temas adicionais do directorio de temas de WordPress.org. Os temas do directorio de temas de WordPress.org están deseñados e desenrolados por outros, e son compatibles coa licenza que usa WordPress. ¡Ah, e son de balde!"
#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Deseño modificado"
#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Deseño fluido"
#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Deseño adaptativo\t"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:235
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s Artigo"
msgstr[1] "%s Artigos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:237
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s Paxina"
msgstr[1] "%s Paxinas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:252
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en moderación"
msgstr[1] "%s en moderación"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:729
msgid "M jS"
msgstr "j M"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgid "%1$s, %2$s %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s %4$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1161
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB espacio permitido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1173
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) Espacio Usado"
#: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:280
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles do tema"
#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cando está activada esta opcion, mostra un recordatorio no cadro Dunha ollada do Escritorio que di: “Os buscadores están desactivados” para lembrarche que o teu sitio non está sendo rastrexado."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:40
msgid "At a Glance"
msgstr "Nunha ollada"
#: wp-admin/themes.php:207 wp-admin/themes.php:284
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: wp-admin/includes/theme.php:208
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidade"
#: wp-admin/themes.php:341
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este é un tema fillo de %s."
#: wp-admin/themes.php:40
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta xanela usase para xestionar os temas que teña instalado. Ademais do(s) tema(s) incluído na súa instalación por defecto do WordPress, os temas son deseñados e desenvolvidos por terceiros."
#: wp-admin/themes.php:42
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pase o rato por enriba ou prema para activar e ver os botóns de Vista previa."
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Prema sobre o tema para ver o nome do tema, versión, autor, descrición, etiquetas e a ligazón para eliminalo"
#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Prema en Personalizar para o elemento activo, ou en previsualización dos outros temas para unha vista previa"
#: wp-admin/themes.php:45
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema actual aparece con destaque en primeiro lugar."
#: wp-admin/themes.php:72
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Preme ou movete sobre calquera tema, a continuación, preme o botón Vista previa para ver unha mostra en vivo do mesmo e cambiar a configuración do tema nunha xanela completa separada. Tamén atoparás un botón na parte inferior da pantalla para máis información sobre o tema. Calquera tema pode verse e personalizarse deste xeito."
#: wp-admin/themes.php:73
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu."
msgstr "O tema previsualizado é totalmente interactivo - navega nas distintas páxinas para ver como amosa as entradas, arquivos e outros modelos de páxina. Os axustes poden ser diferentes, dependendo das caracteristicas que soporte o tema. Para aceptar os novos axustes e activar o tema, prema no botón Gardar e activar que hai no menú."
#: wp-admin/themes.php:74
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Ao previsualizar en monitores pequenos podes usar a icona de Contraer que está o fondo do panel esquerdo. Esto agachara o panel, dándoche máis espazo para previsualizar o teu sitio co novo tema. Para volver a ver o panel fai clic de novo na icona de Contraer."
#: wp-admin/widgets.php:339
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástrao a barra lateral ou preme nel. Para desactivar un widget e borrar a sua configuración, arrástrao de volta o seu lugar de orixe."
#: wp-admin/includes/template.php:2090
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s baseada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s baseada en %2$s valoracións"
#: wp-admin/includes/template.php:2094
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"
#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla mostra a un usuario individual todolos sitios desta rede, e tamén permite a ese usuario establecer un sitio principal. Poden utilizar os enlaces debaixo de cada sitio para visitar a portada ou o escritorio dese sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2559
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2562
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2487
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foron actualizados correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2488
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foron actualizados correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2489
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "As seguintes traducions foron actualizadas correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2500
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins fallaron na actualizacion:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2501
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas non lograron actualizarse:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2502
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "As seguintes tarducions non lograron actualizarse:"
#: wp-admin/post.php:114
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Non se pode enviar este formulario, por favor, actualice e ténteo de novo."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "Axustes de pantalla - Usa a pestana de Axustes de pantalla para escoller que caixas de Escritorio se amosarán."
#: wp-admin/index.php:68
msgid "Activity - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "Actividade - Mostra as seguintes entradas programadas, as publicadas recentemente e os comentarios máis recentes as tuas entradas, ademáis de permitirche moderalos."
#: wp-admin/index.php:70
msgid "Quick Draft - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "Borrador rápido - Permiteche crear unha entrada nova e gardala como borrador. Tamén mostra enlaces aos últimos 5 borradores que creaches."
#: wp-admin/index.php:72
msgid "WordPress News - Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet, and popular and recent plugins."
msgstr "Novas sobre WordPress - As últimas novas do proxecto oficial de WordPress, o Planeta WordPress, así como os plugins máis novos e os populares."
#: wp-admin/index.php:74
msgid "WordPress News - Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet."
msgstr "Novas sobre WordPress - As últimas novas do proxecto oficial de WordPress, o Planeta WordPress."
#: wp-admin/post.php:117
msgid "Oops, you don’t have access to add new drafts."
msgstr "Non ten permiso para crear novos borradores."
#: wp-admin/themes.php:101
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr "¿Seguro que quere eliminar este elemento? Prema Cancelar para volver ou \"Aceptar\" para confirmar a eliminacion."
#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:105
msgid "Add New Theme"
msgstr "Engadir Novo tema"
#: wp-admin/themes.php:122
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir Novo"
#: wp-admin/themes.php:227 wp-admin/themes.php:304 wp-admin/themes.php:334
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización dispoñible"
#: wp-admin/themes.php:314
msgid "Close overlay"
msgstr "Pechar superposición"
#: wp-admin/themes.php:312
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"
#: wp-admin/themes.php:313
msgid "Show next theme"
msgstr "Amosar o tema novo"
#: wp-admin/widgets.php:430
msgid "Add Widget"
msgstr "Engadir Widget"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2466
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio de WordPress: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2472
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "¡Conseguido!: WordPress actualizouse a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2474
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "¡Fallou!: WordPress non actualizou a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2494
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "¡Conseguido!: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2508
msgid "FAILED: %s"
msgstr "¡Fallou!:: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2530
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Houbo erros durante a actualización en segundo plano"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2532
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] actualizacións en segundo plano remataron"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2535
msgid "UPDATE LOG"
msgstr "ACTUALIZAR LOG"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador Rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:57
msgid "WordPress News"
msgstr "Novas de WordPress"
#: wp-admin/includes/update.php:229
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s funciona co tema %2$s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:471
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "¿Qué che está pasando pola cabeza?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:512
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:52 wp-admin/includes/dashboard.php:514
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:655
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próxima publicación"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicación recente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:671
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía non hai actividade!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:724
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:726
msgid "Tomorrow"
msgstr "Maña"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1069
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1167 wp-admin/includes/dashboard.php:1180
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Xestionar Arquivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1439
#: wp-admin/includes/update-core.php:781 wp-admin/includes/update-core.php:856
#: wp-admin/includes/update-core.php:879
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Non se puido instala-la actualización debido a que non se puideron copiar algúns arquivos. Normalmente isto é debido a permisos de arquivo inconsistentes."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2333
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s tamén está agora dispoñible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2357
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "O teu sitio en %1$s experimentou un fallo crítico mentres se trataba de actualizar WordPress á versión %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2397
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O teu sitio está executando a versión %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:638
#: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:627
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar Traduccions"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1998
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "Actualizando traduccions de %1$s (%2$s)…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1997
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduccions para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2296
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O Teu sitio foi actualizado a WordPress %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2302
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está dispoñible. Por favor, ¡actualiza!"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2307
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URXENTE: O teu sitio pode non estar funcionando debido a un erro de actualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2322
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Ola! O teu sitio %1$s foi actualizado automaticamente a WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2325
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Non se precisa ningunha acción adicional pola túa parte."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2329
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para máis información sobre a versión %s, vexa a páxina Acerca de WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2342
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza o teu sitio %1$s a WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2349
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Tentamolo, pero non puidemos actualiza-lo teu sitio automáticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2334
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2351
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "A actualización e sinxela e só dura un intre:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2359
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O Teu sitio %1$s experimentou un erro crítico mentras se tentaba actualizar a ultima versión de WordPress, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2361
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que o teu sitio pode estar roto ou desconectado. Non entre en pánico, esto podese arranxar."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2363
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor comproba o teu sitio agora. E posible que todo esté funcionando. Se amosa que precisas actualizar, deberías facelo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2380 wp-admin/update-core.php:464
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantene-lo teu sitio actualizado e importante para a seguridade. Tamén fai que Internet sexa un lugar máis seguro para ti e os teus lectores."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2374
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se tes algún problema ou precisas axuda, os voluntarios nos foros de soporte WordPress.org poden axudarche."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2389
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Tamén tes alguns plugins ou temas con actualizacions dispoñibles. Actualizaos agora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2393
msgid "The WordPress Team"
msgstr "O equipo de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2398
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Temos alguns datos que describen o erro que se produciu no teu sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2399
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "A Sua empresa de aloxamento, os voluntarios do foro, ou un desenrolador poden empregar esta información para axudarche:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2412
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"
#: wp-admin/themes.php:142
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"
#: wp-admin/includes/post.php:1434
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este contido está actualmente bloqueado."
#: wp-admin/includes/post.php:1436
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se tomas o control, %s non poderá seguir editando."
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Se precisas reinstalar a versión %s, podes facelo desde aquí ou podes descargar o paquete para reinstalala manualmente:"
#: wp-admin/update-core.php:161
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "As seguintes actualizacions de seguridade aplicaránse automáticamente."
#: wp-admin/update-core.php:337 wp-admin/update-core.php:345
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
#: wp-admin/update-core.php:338
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As Tuas traduccions están actualizadas."
#: wp-admin/update-core.php:347
msgid "Some of your translations are out of date."
msgstr "Algunhas das tuas traduccions non están actualizadas."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1192
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunhas das túas traduccions precisanse actualizar. Agarda uns segundos máis mentres as actualizamos tamén."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1193
msgid "The translation is up to date."
msgstr "A traducción está actualizada."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Descargando traducción dende %s…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1197
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualización da traducción fallou."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1198
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada con éxito."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1987
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando tema: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1993
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"
#: wp-admin/includes/update-core.php:912
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Non hai suficiente espazo en disco para completa-la actualización."
#: wp-admin/options-discussion.php:143
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentario debese aprobar manualmente."
#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamaños da seguinte lista determinan as dimensións máximas en pixels a usar cando se engada unha imaxe á Biblioteca de medios."
#: wp-admin/options-permalink.php:184
msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por defecto WordPress utiliza URLs que teñan signos de interrogación e moreas de números, sen embargo WordPress ofréceche a posibilidade de crear unha estrutura de URL personalizada para os teus enlaces permanentes e arquivos. Isto pode mellora-la estética, usabilidade e compatibilidade futura dos teus enlaces. Hai varias etiquetas dispoñibles, e aquí tes algúns exemplos para empezar."
#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Actualizar a unha versión máis nova do mesmo tema sobrescribirá os cambios que fagas. Para evitar isto proba a crear un tema fillo."
#: wp-admin/user-new.php:335
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un novo usuario e engadeo a este sitio."
#: wp-admin/includes/ms.php:225
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Estimado usuario, \n"
"\n"
"Recentemente solicitaches cambia-lo enderezo de correo electrónico de administración no teu sitio.\n"
" Se isto é así fai clic no seguinte enlace para cambialo:\n"
" ###ADMIN_URL### \n"
"\n"
"Podes ignorar e borrar este correo electrónico con seguridade se non queres levar a cabo esta acción. \n"
"\n"
"Este correo electrónico foi envíado a ###EMAIL### \n"
"\n"
"Saudos, \n"
"O equipo de ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:251
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1329
msgid "The language pack is missing either the .po
or .mo
files."
msgstr "O paquete de idioma non atopa os arquivos .po
ou .mo
."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1372
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1373
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un erro durante a actualización WordPress volveu a tua versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1980
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1981
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress en Galego %s"
#: wp-admin/includes/file.php:543
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A Suma de verificación do arquivo (%1$s) non coincide co valor de suma de verificación agardado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:1148
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contrasinal non se almacenará no servidor."
#: wp-admin/includes/media.php:2753
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de arquivo:"
#: wp-admin/includes/update-core.php:809
msgid "Preparing to install the latest version…"
msgstr "Preparando para instalar a última versión…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:869
msgid "Copying the required files…"
msgstr "Copiando os arquivos necesarios…"
#: wp-admin/install.php:200
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nome de usuario válido."
#: wp-admin/install.php:203
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de usuario que facilitaches ten carácteres non válidos."
#: wp-admin/install.php:207
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As túas contrasinais non coinciden. Tentao de novo."
#: wp-admin/install.php:211
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar un enderezo de correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:215
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com
."
msgstr "Síntoo, non é un enderezo de correo electrónica válido. As direccións de correo electrónico debense asemellar a usuario@exemplo.com
."
#: wp-admin/nav-menus.php:475
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen."
msgstr "O teu tema non soporta menús de maneira nativa pero podelos usar nas barras laterais engadindo un widget de “Menú personalizado” na pantalla de Widgets."
#: wp-admin/nav-menus.php:479
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menús pódense amosar en distintas ubicacions definidas polo teu tema, ou incluso podelos usar engadindo un widget de #8220;Menú personalizado” na pantalla de Widgets screen. Se o teu tema non soporta a característica de menús personalizados (os temas por defecto %2$s e %3$s si) podes aprender a engadilos usando o enlace á Documentación."
#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "Se fas clic na frecha da dereita de calquera elemento de menú do editor amosará un grupo estándar de axustes. Axustes adicionais como destino do enlace, clases CSS, relacións do enlace e descricións do enlace podelas activar e desactivar na pestana de Axustes de pantalla."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:96
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"
#: wp-admin/edit-tags.php:267
msgid "Category added."
msgstr "Categoría engadida."
#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."
#: wp-admin/edit-tags.php:269
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."
#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría non engadida."
#: wp-admin/edit-tags.php:271
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría non actualizada."
#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."
#: wp-admin/edit-tags.php:276
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta engadida."
#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."
#: wp-admin/edit-tags.php:278
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."
#: wp-admin/edit-tags.php:279
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta non engadida."
#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta non actualizada."
#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."
#: wp-admin/edit.php:238
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada non actualizada, alguen a está editando."
msgstr[1] "%s entradas non actualizadas, alguen as está editando."
#: wp-admin/edit.php:239
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:240
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida o Lixo."
msgstr[1] "%s entradas movidas o Lixo."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada dende o Lixo."
msgstr[1] "%s entradas restauradas dende o Lixo."
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s páxina actualizada."
msgstr[1] "%s páxinas actualizadas."
#: wp-admin/edit.php:245
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s páxina non actualizada, alguen a está editando."
msgstr[1] "%s páxinas non actualizadas, alguen as está editando."
#: wp-admin/edit.php:246
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s páxina borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páxinas borradas permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:247
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s páxina movida o Lixo."
msgstr[1] "%s páxinas movidas o Lixo."
#: wp-admin/edit.php:248
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s páxina restaurada dende o Lixo."
msgstr[1] "%s páxinas restauradas dende o Lixo."
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side."
msgstr "Compara duas revisions escollendo “Compara duas revisions calqueira” no lateral."
#: wp-admin/includes/template.php:1948
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparar revisions"
#: wp-admin/includes/template.php:1949
msgid "View, compare, and restore other versions of this content on the improved revisions screen."
msgstr "Ver, comparar e restaurar outras versións deste contido na pantalla mellorada de revisións."
#: wp-admin/includes/template.php:1962
msgid "Edit Lock"
msgstr "Bloqueo de edición"
#: wp-admin/includes/template.php:1963
msgid "Someone else is editing this. No need to refresh; the lock will disappear when they’re done."
msgstr "Alguén máis está editando isto. Non precisas refresca-lo navegador, o bloqueo desaparecerá cando rematen."
#: wp-admin/revision.php:158
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar duas revisions calqueira"
#: wp-admin/includes/media.php:280
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."
#: wp-admin/includes/media.php:283
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."
#: wp-admin/includes/media.php:286
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" en %2$s."
#: wp-admin/includes/media.php:288
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "A túa web está configurada para manter só as últimas %s revisións."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 wp-admin/includes/meta-boxes.php:192
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:195
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"
#: wp-admin/revision.php:175
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Copia de seguridade automática de %s"
#: wp-admin/revision.php:178
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"
#: wp-admin/revision.php:196
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este autogardado"
#: wp-admin/revision.php:181
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Perdida a conexión. O gardado automático desactivouse ata que se volva a conectar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Fixemos copias de seguridade desta entrada no teu navegador por si acaso."
#: wp-admin/revision.php:210
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Sentimolo, algo saiu mal. A comparación solicitada non se puido cargar."
#: wp-admin/custom-background.php:306
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
#: wp-admin/user-edit.php:467
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar Novo Contrasinal"
#: wp-admin/user-new.php:393
msgid "Repeat Password"
msgstr "Confirmar Contrasinal"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1168
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Engade elementos de menú dende a columna esquerda."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:129
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page."
msgstr "Os plugins extenden e amplían as funcionalidades de WordPress. Podes instalar automáticamente plugins do Directorio de Plugins de WordPress ou subir un plugin en formato Zip a través desta páxina."
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "The package contains no files."
msgstr "O paquete non conten arquivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:796
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O Tema non conten arquivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:191
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Produciuse un erro o actualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons."
msgstr "Para navegar entre revisions arrastra o deslizador a esquerda ou a dereita ou usa os botons Anterior ou Seguinte."
#: wp-admin/press-this.php:613
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "Error in moving to trash."
msgstr "Erro trasladando elementos o lixo"
#: wp-admin/upload.php:114
msgid "Error in restoring from trash."
msgstr "Error restaurando elementos do lixo"
#: wp-admin/post.php:246
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O artigo que estás tentando mover o lixo xa non existe."
#: wp-admin/post.php:270
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O elemento que tentas restaurar do lixo xa non existe."
#: wp-admin/post.php:289
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento xa foi eliminado."
#: wp-admin/nav-menus.php:708
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca cada elemento na orde que prefiras. Fai click na frecha que hai a dereita do elemento para amosar máis opcions de configuración."
#: wp-admin/nav-menus.php:492
msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started"
msgstr "Se non creaches ningún menú todavía, fai click no enlace de ’Crear un menú novo ’."
#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla empregase para xestionar as tuas revisions de contido"
#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisions son copias gardadas das tuas entradas ou páxinas que se crean periódicamente conforme vas creando o teu contido. O texto en vermello da dereita amosa o contido que se quitou. O texto en verde da dereita, o contido que foi engadido."
#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta xanela podes revisar, comparar e restaurar as revisions:"
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, click Restore This Revision."
msgstr "Para restaurar unha revisión, fai click en Restaurar esta revisión."
#: wp-admin/revision.php:119
msgid "Revisions Management"
msgstr "Xestión de Revisions"
#: wp-admin/revision.php:169
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: wp-admin/revision.php:167
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
#: wp-admin/revision.php:140
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/revision.php:144
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-admin/nav-menus.php:369
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicacions de menú actualizadas."
#: wp-admin/includes/revision.php:171
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ G:i"
msgstr "j M @ G:i"
#: wp-admin/includes/media.php:295
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#: wp-admin/includes/media.php:307
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamento: %d."
#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."
#: wp-admin/includes/media.php:314
msgid "Track %1$s."
msgstr "Pista %1$s."
#: wp-admin/includes/media.php:318
msgid "Genre: %s."
msgstr "Xénero: %s."
#: wp-admin/includes/media.php:2772
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"
#: wp-admin/includes/media.php:2810
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"
#: wp-admin/includes/post.php:1473
msgid "Saving revision..."
msgstr "Gardando revisión..."
#: wp-admin/includes/post.php:1474
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Os Teus últimos cambios foron gardados na revisión."
#: wp-admin/nav-menus.php:478
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta xanela empregase para xestionar os teus menús de navegación persoalizados."
#: wp-admin/nav-menus.php:480 wp-admin/themes.php:41
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta pantalla podes:"
#: wp-admin/nav-menus.php:481
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar e borrar menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:482
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Engadir, organizar e modificar elementos individuais dos menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:490
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A pestana de xestión de menús da parte superior da pantalla usase para controlar qué menú se abre no editor inferior."
#: wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select"
msgstr "Para editar un menú existente, escolle un menú do despregable e fai click en Escoller"
#: wp-admin/nav-menus.php:493
msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen."
msgstr "Podes asignar ubicacions do tema a menús individuais escollendo os axustes que desexes o fondo do editor de menús. Para asignar menús a todalas ubicacions do tema visita a pestana de Xestionar ubicacions na parte superior da pantalla."
#: wp-admin/nav-menus.php:497
msgid "Menu Management"
msgstr "Xestión de Menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:501
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú persoalizado pode conter unha mixtura de enlaces a páxinas, categorías, URLs persoalizadas ou outro tipo de contido. Os enlaces de menú engadense escollendo elementos das caixas expandibles da columna esquerda inferior."
#: wp-admin/nav-menus.php:503
msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu"
msgstr "Engade un ou varios elementos a vez escollendo a casiña do lado de cada elemento e facendo clic en Engadir o menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:504
msgid "To add a custom link, expand the Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu"
msgstr "Para engadir un enlace persoalizado expande a sección de enlaces, introduce unha URL e texto do enlace e logo fai clic en Engadir o menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:505
msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos do menú arrastra e solta elementos co rato ou usa o teclado. Arrastrando ou movendo un elemento de menú un pouco a dereita convirteo en submenú."
#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link"
msgstr "Borra un elemento de menú expandindoo e facendo clic no enlace Borrar"
#: wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla usase para asignar menús globalmente a ubicacions definidas no teu tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:515
msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes"
msgstr "Para asignar menús a unha ou máis ubicacions do tema escolle un menú de cada despregable de ubicación. Cando termines fai clic en Gardar trocos"
#: wp-admin/nav-menus.php:516
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link"
msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a unha ubicación do tema fai clic no enlace Editar o seu caron"
#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para engadir un novo menú en vez de asignar a un existente fai clic no enlace Usar menú novo. O Teu novo menú asignaráse automáticamente a esa ubicación do tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar Menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Manage Locations"
msgstr "Xestionar lugares"
#: wp-admin/nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Theme Location"
msgstr "Localización do Tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:557 wp-admin/nav-menus.php:563
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"
#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Select a Menu"
msgstr "Escolla un menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú novo"
#: wp-admin/revision.php:198
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"
#: wp-admin/nav-menus.php:389
msgid "Move up one"
msgstr "Mover un arriba"
#: wp-admin/nav-menus.php:390
msgid "Move down one"
msgstr "Mover un abaixo"
#: wp-admin/nav-menus.php:391
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a primeira posición"
#: wp-admin/nav-menus.php:393
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"
#: wp-admin/nav-menus.php:395
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacalo de detrás de %s"
#: wp-admin/nav-menus.php:397
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"
#: wp-admin/nav-menus.php:399
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debaixo de %s"
#: wp-admin/nav-menus.php:401
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."
#: wp-admin/nav-menus.php:403
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."
#: wp-admin/user-edit.php:522
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"
#: wp-admin/user-edit.php:530
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:189
msgid "Up one"
msgstr "Un hacia arriba"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:190
msgid "Down one"
msgstr "Un hacia abaixo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:193
msgid "To the top"
msgstr "A parte superior"
#: wp-admin/nav-menus.php:707
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do Menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:727
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opcions do Menú"
#: wp-admin/includes/template.php:2037
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A copia de seguridade desta entrada do teu navegador e diferente da versión que hai na parte inferior."
#: wp-admin/includes/template.php:2038
msgid "Restore the backup."
msgstr "Restaurar a copia de seguridade."
#: wp-admin/includes/template.php:2041
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Entrada restaurada con éxito."
#: wp-admin/includes/template.php:2042
msgid "Undo."
msgstr "Desfacer."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1004
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado o %1$s as %2$s"
#: wp-admin/includes/misc.php:728
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s tomou a posesión e está editando neste intre."
#: wp-admin/includes/post.php:1459
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"
#: wp-admin/post.php:256
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Non podes mover este elemento o lixo. %s está editandoo neste intre."
#: wp-admin/theme-install.php:250
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/nav-menus.php:615
msgid "Edit your menu below, or create a new menu."
msgstr "Edita o teu menú abaixo ou crea un novo menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:620
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolle o menú que queiras editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:661
msgid "or create a new menu."
msgstr "ou crea un novo menú."
#: wp-admin/includes/ms.php:605
msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites."
msgstr "¡Grazas por actualizar! Visita a páxina de Actualizar rede para actualizar todolos teus sitios."
#: wp-admin/setup-config.php:295
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "¡Todo ben amigo! Xa terminaches esta parte da instalación. Agora WordPress pode comunicar coa tua base de datos. Se estás listo e hora de…"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:102
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:597
msgid "Link Text"
msgstr "Enlace de texto"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1329
msgid "%1$s has been updated."
msgstr "%1$s actualizado."
#: wp-admin/nav-menus.php:263
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menús seleccionados foron eliminados con éxito."
#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleccionar --"
#: wp-admin/nav-menus.php:697
msgid "Menu 1"
msgstr "Menu 1"
#: wp-admin/nav-menus.php:708
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita o teu tema por defecto engadindo ou quitando elementos. Coloca cada elemento na orde que prefiras. Fai click en Crear menú para gardar os cambios."
#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Da un nome o teu menú, logo fai click en Crear Menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:740
msgid "Auto add pages"
msgstr "Engadir páxinas automáticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:741
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Engade automáticamente novas páxinas de nivel superior a este menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:747
msgid "Theme locations"
msgstr "Ubicación do tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente establecido a: %s)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menú de documentación de debaixo do editor lista as funcions PHP recoñecidas no arquivo do plugin. Facendo clic en Buscar levate a unha web con información sobre esa función en particular."
#: wp-admin/plugin-editor.php:250 wp-admin/theme-editor.php:211
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para os arquivos PHP podes usar o despregable de documentación e escoller entre as funcions recoñecidas nese arquivo. Buscar levate a unha web con material de referencia acerca desa función en particular."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:633
#: wp-admin/includes/misc.php:693
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando neste intre"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1348
msgid "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Podes enviar e inserir multimedia (imaxes, audio, documentos, etc.) premendo no botón \"Engadir multimedia\". Podes escoller entre as imaxes e ficheiros xa existentes na túa biblioteca o enviar novos ficheiros para engadir á túa páxina ou artigo. Para crear unha galeria de imaxes, escolle as imaxes que queres engadir e preme no botón “Crear galería”"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:316
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds."
msgstr "Tamén podes incorporar multimedia de moitos outros sitios populares, incluíndo Twitter, YouTube, Flickr e outros, pegando o respectivo URL nunha liña isolada do teu artigo ou páxina. Por favor consulta o Codex para aprender máis sobre engadir multimedia."
#: wp-admin/includes/template.php:1938
msgid "New Media Manager"
msgstr "Novo xestor multimedia"
#: wp-admin/includes/template.php:1939
msgid "Uploading files and creating image galleries has a whole new look. Check it out!"
msgstr "O envío de imaxes e a creación de galerías foron totalmente renovadas. Bótalles un ollo!"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotación de imaxes non é soportada na sua hospedaxe web."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:311
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin."
msgstr "Se pretendes usar o xestor de ligazóns, por favor, instala o plugin Link Manager."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgid "Manage widgets or menus"
msgstr "Administra widgets ou menús"
#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar unha imaxe de fondo, envíaa primeiro ou escolle unha imaxe xa enviada á túa biblioteca multimedia premendo no botón “Escoller imaxe”. Podes amosar unha única instancia da túa imaxe ou ampliala para ocupar toda a pantalla. Podes ter o teu fondo fixo para que permaneza estático mentras o teu contido se move ou acompañando o movemento do contido do teu sitio."
#: wp-admin/custom-header.php:134
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "Non esquezas gardar os cambios para finalizar!"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:256
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edición de artigos están fixas, pero podes posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e soltar. Tamén podes minimizar ou expandir as caixas premendo na barra de título de cada unha delas. Usa a lapela Opcións de pantalla para amosar máis caixas (Fragmento, enviar trackbacks, campos personalizados, conversas, slug, autor) ou escoller un modelo de 1 ou 2 columnas para esta pantalla."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserindo multimedia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:326
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Varias caixas nesta páxina definen como é publicado o teu contido, incluíndo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:330
msgid "Format - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "Formato - Os formatos de artigo designan como o teu tema presenta un tipo específico de artigo. Por exemplo, pode existir un artigo modelo de blogue con título e parágrafos de texto, ou un pequeno aparte, no que aparece só un resumo e o título. Por favor, busca no Codex as descricións de cada formato. O teu tema pode usar calquera dos 10 formatos posibles."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configuracións de publicación"
#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Nai - As categorías, ao contrario das etiquetas, poden ter xerarquías. Podes ter unha categoria Jazz coas subcategorías Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para crear unha subcategoría, escole outra categoría no menu Nai."
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Cando se cambian os temas, sempre hai algunha variación no número e configuración de áreas de widget/barras laterais e algunhas veces estes conflitos fan que a transición sexa un pouco menos suave. Se cambiaches de tema e parece que hai algúns widgets non atopados, rola para abaixo nesta pantalla ata a área de Widgets inactivos, onde están gardados todos os teus widgets coas súas configuracións."
#: wp-admin/includes/media.php:2536
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr "Estás usando o cargador de múltiples ficheiros. Problemas? Tenta usar o cargador do navegador no seu lugar. "
#: wp-admin/async-upload.php:60
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/custom-header.php:635
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Predeterminado: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:165
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Enviado a"
#: wp-admin/custom-background.php:357 wp-admin/custom-header.php:781
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1614
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro enviado non é unha imaxe válida. Por favor, téntao novamente."
#: wp-admin/custom-background.php:263
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolle unha imaxe de fondo"
#: wp-admin/custom-header.php:546
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolle unha cabeceira personalizada"
#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Tamén podes escoller unha cor de fondo premendo no botón Escoller cor ou introducindo o código hexadecimal HTML da cor, por exemplo “#ff0000” para o vermello, ou escollendo unha cor usando o selector visual de cores."
#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na sección Texto da cabeceira, nesta páxina, podes escoller se queres amosar ou esconder este texto. Tamén podes escoller unha cor para o texto inserindo un valor hexadecimal HTML válido (por exemplo: “#ff0000” para o vermello) ou premendo en “Escoller cor” e escollendo unha cor no selector."
#: wp-admin/customize.php:124
msgid "Theme Customizer Options"
msgstr "Opcións do configurador de temas"
#: wp-admin/options-reading.php:65
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Podes escoller se o teu sitio será varrido por robots, servizos de ping, e spiders. Se queres que estes servizos ignoren o teu sitio, preme na caixa de selección próxima a “Evitar que os motores de busca indexen este sitio” e preme en Gardar cambios na parte inferior da pantalla."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1331
msgid "More Actions"
msgstr "Máis accións"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1346
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activar ou desactivar os comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1348
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende máis sobre como comezar"
#: wp-admin/includes/media.php:2720
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"
#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "Na coluna En resposta a, hai tres elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentario e liga ao editor para ese artigo. A ligazón Ver artigo leva ao artigo no teu sitio. A burbulla pequena cun número, amosa cantos comentarios aprobados recibiu ese artigo. Se a burbulla é gris, todos os comentarios dese artigo foron moderados. Se é azul, existen comentarios pendentes. Ao premer na burbulla filtrarase a lista de comentarios para amosar só os comentarios dese artigo."
#: wp-admin/includes/ms.php:391
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s"
#: wp-admin/users.php:234
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1$s: %2$s O usuario actual non será borrado."
#: wp-admin/users.php:236 wp-admin/users.php:338
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#: wp-admin/users.php:334
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed."
msgstr "ID #%1$s: %2$s O usuario actual non será eliminado."
#: wp-admin/users.php:336
msgid "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user."
msgstr "ID #%1$s: %2$s Non tes permiso para eliminar este usuario."
#: wp-admin/users.php:224
msgid "Please select an option."
msgstr "Selecciona unha opción"
#: wp-admin/includes/ms.php:283
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico xa está a ser usado."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:225 wp-admin/includes/image-edit.php:290
#: wp-admin/includes/image-edit.php:409
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image debe ser un obxecto WP_Image_Editor"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:337
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::rotate"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:359
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Usar WP_Image_Editor::flip"
#: wp-admin/includes/template.php:1169
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións de privacidade foi desinstalado. Usa outro grupo de opcións."
#: wp-admin/options-writing.php:183
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings."
msgstr "O WordPress non está notificando ningún Servizo de actualización por mor das configuracións de visibilidade do teu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:201
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:298
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:312
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de busca desincentivados"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1302
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Benvido(a) ao WordPress!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1303
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Reunimos algunhas ligazóns para comezar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1306
msgid "Get Started"
msgstr "Comezar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310
msgid "or, change your theme completely"
msgstr "ou, cambia o teu tema completamente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314
msgid "Next Steps"
msgstr "Seguintes pasos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1317 wp-admin/includes/dashboard.php:1320
msgid "Edit your front page"
msgstr "Editar a túa páxina de inicio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1318 wp-admin/includes/dashboard.php:1321
msgid "Add additional pages"
msgstr "Engade páxinas adicionais"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "Add a blog post"
msgstr "Engade un artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1324
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe o teu primeiro artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1325
msgid "Add an About page"
msgstr "Engadir unha páxina Sobre"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1327
msgid "View your site"
msgstr "Ver o teu sitio"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:299
msgid "Uploaded on: %1$s"
msgstr "Enviado a: %1$s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:210
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcaches plugins como favoritos no WordPress.org, poderás buscalos aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:214
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O teu nome de usuario no WordPress.org"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:216
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"
#: wp-admin/includes/plugin.php:1727 wp-admin/includes/plugin.php:1732
#: wp-admin/includes/plugin.php:1755 wp-admin/includes/plugin.php:1760
#: wp-admin/includes/template.php:1126 wp-admin/includes/template.php:1131
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións \"%s\" foi desinstalado. Usa outro grupo de opcións."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1135 wp-admin/update-core.php:419
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress %1$s. Vas ser redireccionado á páxina Sobre o WordPress. Se non, preme aquí."
#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Tamén podes controlar a exhibición do teu contido nos feeds RSS, incluíndo o número máximo de artigos a exhibir e se debe ser exhibido o texto completo ou só o resumo."
#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:144
#: wp-admin/options-reading.php:145
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de busca"
#: wp-admin/options-reading.php:148
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de busca indexen este sitio"
#: wp-admin/options-reading.php:150 wp-admin/options-reading.php:170
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Evitar que os motores de busca indexen este sitio"
#: wp-admin/options-reading.php:171
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Corresponde aos motores de busca atender esta solicitude."
#: wp-admin/plugin-install.php:58
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se coñeces o que estás buscando, buscar é a mellor opción. A pantalla Buscar posúe opcións de busca no Directorio de Plugins do WordPress.org por un termo, autor ou etiqueta específicos. Tamén podes buscar no directorio selecionando etiquetas populares. As etiquetas son de tamaño máis grande cantos máis plugins foran marcados con elas."
#: wp-admin/plugin-install.php:60
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Tamén podes buscar os plugins favoritos dun usuario, usando a ligazón Favoritos no canto superior esquerdo da pantalla e inserindo o nome do usuario de WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:61
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se queres instalar un plugin que descargaches noutro lugar, preme na ligazón Enviar no canto superior esquerdo. Debes facer o envío do pacote .zip e cando termine, poderás activar o novo plugin."
#: wp-admin/setup-config.php:123
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php
in a text editor, fill in your information, and save it as wp-config.php
."
msgstr "Se por algún motivo, esta creación automática de ficheiro non funciona, non te preocupes. Todo o que fai é incorporar a información da base de datos nun ficheiro de configuración. Tamén podes simplemente abrir wp-config-sample.php
nun editor de texto, completar a túa información e gardalo como wp-config.php
."
#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación deberás introducir os detalles de conexión da túa base de datos. Se non estás seguro desta información, contacta co teu provedor de hospedaxe web."
#: wp-admin/setup-config.php:262
msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php
file."
msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro wp-config.php
."
#: wp-admin/setup-config.php:269
msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”"
msgstr "Despois de acabar preme en “Instalar”."
#: wp-admin/themes.php:130
msgid "Settings saved and theme activated. Visit site"
msgstr "Configuracións gardadas e tema activado. Visita o sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200
msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este tema fillo precisa do seu tema pai, %2$s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:301
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta páxina permíteche editar catro campos de metadados dun ficheiro da biblioteca multimedia."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabeceira flexible"
#: wp-admin/theme-install.php:93
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar este tema, poder previsualizalo co contido do teu sitio e personalizar as suas opcións, preme no botón \"Instalar\" na parte superior do panel esquerdo. Os arquivos do tema serán baixados parao teu sitio automaticamente. Cando tiver concluído, o tema estará dispoñible para activación, premendo na ligazón \"Ativar\", ou a través da pantalla Gerenciar Temas premendo na ligazón \"Ver ao vivo\" sob calquera miniatura de tema instalado."
#: wp-admin/options-reading.php:50
msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A codificación de caracteres do teu sitio (UTF-8 é recomendada)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Na área de edición a tecla Tab insire unha tabulación. Para moverse abaixo desta área premendo Tab, preme a tecla Esc seguida da tecla Tab."
#: wp-admin/includes/widgets.php:197
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: wp-admin/includes/widgets.php:196
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:192
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Isto é unha páxina de exemplo. É diferente a un artigo porque permanece fixa nun lugar e será amosada na navegación do teu sitio (na maioría dos temas). Moita xente comeza cunha páxina de Acerca de, que os presenta aos potenciais visitantes do sitio. Podería ser algo como isto:\n" "\n" "
Ola! Son mensaxeiro polo día, aspirante a actor pola noite, e este é o meu blogue. Vivo en Compostela, teño un canciño chamado Bobi e gústanme o licor café (e que me colla unha chuvieira.)\n" "\n" "...ou algo así:\n" "\n" "
A empresa XYZ foi fundada en 1971 e ofrece trebellos de calidade ao público desde entón. Situada en Monforte, XYZ emprega a máis de 2.000 persoas e fai todo tipo de cousas sorprendentes para a comunidade galega.\n" "\n" "Se es novo en WordPress deberías ir ao teu panel para borrar esta páxina e crear páxinas novas co teu propio contido. Divírtete!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Ola, isto é un comentario.\n" "Para eliminar un comentario, basta con iniciar sesión e ver os comentarios do artigo. Entón poderás editalos ou eliminalos." #: wp-admin/includes/theme-install.php:78 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:75 msgid "Search by author" msgstr "Buscar por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:72 #: wp-admin/includes/theme-install.php:83 msgid "Search by keyword" msgstr "Buscar por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/screen.php:1021 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Lapela de opcións de pantalla" #: wp-admin/includes/screen.php:854 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Lapela de axuda contextual" #: wp-admin/includes/ms.php:363 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Sentímoscho, usaches todo o espazo asignado. Por favor, borra algúns ficheiros para enviar máis ficheiros." #: wp-admin/includes/media.php:2593 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Sentímoscho, usaches toda a túa cota de almacenamento de %s MB." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363 msgid "Select comment" msgstr "Seleccionar comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:228 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:387 msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar" #: wp-admin/edit-tags.php:347 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o conversor de categorías a etiquetas." #: wp-admin/edit-tags.php:198 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Podes eliminar categorías de ligazóns en lotes, pero esa acción non elimina as ligazóns dentro da categoría. En vez diso, as ligazóns son movidos para a categoria predeterminada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "Crear unha páxina é moi semellante a crear un artigo. As páxinas poden ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e soltar, seleccionando elementos na lapela Opcións de pantalla e minimizando/maximizando as caixas que queiras. Esta páxina tamén soporta a escrita en modo de edición sen distraccións, dispoñible tanto no modo visual como no modo HTML, a través dos botóns de pantalla completa. O editor de páxinas funciona da mesma maneira que o editor de artigos, pero ten algunhas características específicas na caixa de atributos de páxina:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:265 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in Text mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "Editor de artigos - Insire o texto do teu artigo. Existen dous modos de edición: visual e texto. Escolle o modo premendo na lapela apropriada. O modo visual fornece un editor WYSIWYG. Preme na última icona da liña para obter unha segunda liña de iconas. O modo texto permíteche inserir HTML no texto do teu artigo. Os saltos de liña son convertidos automaticamente en parágrafos. Podes inserir ficheiros multimedia premendo nas iconas enriba do editor e seguindo as instruccións. Podes ir á páxina de edición sen distraccións premendo na icona de pantalla completa, que está na penúltima posición da fila superior no modo visual e na última posición da fila no modo HTML. Unha vez aquí, poderás facer aparecer as iconas de edición pasando o rato sobre a área superior. Sae do modo de pantalla completa para voltar ao editor normal." #: wp-admin/custom-header.php:509 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Podes seleccionar unha imaxe para amosar no parte superior do teu sitio, enviándoa desde o teu computador ou escolléndoa na biblioteca multimedia. Depois de seleccionar a imaxe poderás recortala." #: wp-admin/admin-header.php:206 msgid "Main content" msgstr "Contido principal" #: wp-admin/admin-header.php:185 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar para o contido principal" #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Podes definir unha imaxe de cabeceira personalizada para o teu sitio. Simplemente envía a imaxe, recórtaa e a novo cabeceira será visible inmediatamente. Como alternativa, podes escoller unha imaxe que xa fora enviada á túa biblioteca multimedia, premendo na ligazón “Escoller imaxe”." #: wp-admin/custom-header.php:761 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Non recortar, publicar a imaxe tal como está" #: wp-admin/customize.php:127 msgid "You are previewing %s" msgstr "Estás a previsualizar %s" #: wp-admin/custom-background.php:251 wp-admin/custom-header.php:507 msgid "Select Image" msgstr "Escoller imaxe" #: wp-admin/custom-background.php:261 wp-admin/custom-header.php:543 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou escolle unha imaxe da túa biblioteca multimedia:" #: wp-admin/customize.php:78 msgid "Customize %s" msgstr "Personalizar" #: wp-admin/customize.php:155 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:310 #: wp-admin/theme-install.php:246 msgid "Collapse" msgstr "Minimizar" #: wp-admin/custom-header.php:125 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Se non queres ter unha imaxe de cabeceira no teu sitio, preme no botón “Retirar imaxe” no final da sección de Imaxe de cabeceira, nesta páxina. Se quixeras reactivar a imaxe de cabeceira máis tarde, deberás seleccionar unha das outras opcións de imaxe e premer en “Gardar cambios”." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Tentaches editar un elemento que non é un anexo. Volve atrás e téntao de novo." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:252 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema xa está instalado e actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/theme-install.php:92 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Cando teñas unha lista de temas, podes visualizar e instalar calquera deles. Preme na miniatura do tema que che interesa visualizar. Isto abrirá unha páxina de visualización a pantalla completa para ofrecerche unha mellor idea da apariencia dese tema." #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/themes.php:78 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizando e personalizando" #: wp-admin/includes/media.php:2550 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Estás usando o cargador nativo do navegador. O cargador do WordPress inclúe selección múltiple de ficheiros e a capacidade de arrastar e soltar. Cambie para o cargador de múltiples ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:260 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorías teñen xerarquía, o que significa que podes aniñar subcategorías. As etiquetas non teñen xerarquía e non poden ser aniñadas. Ás veces as persoas comezan a usar um tipo nos seus artigos e despois reparan en que o outro tipo funcionaría mellor co seu contido." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "A ligazón Conversor de categorías e etiquetas desta pantalla levan á pantalla Importar, onde ese Conversor é un dos plugins que podes instalar. Unha vez que o plugin estea instalado, a ligazón Activar plugin e executar vaite levar a unha pantalla onde poderás escoller convertir etiquetas en categorías ou viceversa." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:600 wp-admin/themes.php:220 #: wp-admin/themes.php:297 wp-admin/themes.php:359 msgid "Live Preview" msgstr "Previsualización en tempo real" #: wp-admin/custom-header.php:114 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Nesta páxina podes personalizar a sección de cabeceira do teu tema." #: wp-admin/custom-header.php:115 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Podes escoller as imaxes de cabeceira predeterminadas ou usar as túas. Tamén podes personalizar como son amosados o título e descrición do teu sitio." #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algúns temas poden incluir outras imaxes de cabeceira. Se visualizas varias imaxes, escolle a que che agrada e preme no botón “Gardar cambios”." #: wp-admin/custom-header.php:124 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Se o teu tema ten máis dunha imaxe de cabeceira ou se enviou máis dunha imaxe de cabeceira, tes a opción de que WordPress amose unha imaxe aleatoria en cada páxina do teu sitio. Escolle a opción “Aleatoria” para activar esta funcionalidade." #: wp-admin/custom-header.php:132 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "Para a maioría dos temas, o texto de cabeceira está formado polo título do sitio e a descrición, como está definido na páxina de Opcións xerais." #: wp-admin/install.php:167 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de configuración" #: wp-admin/install.php:167 msgid "Your
wp-config.php
file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O teu ficheiro wp-config.php
ten un prefixo de táboas da base de datos baleiro, o que non é soportado."
#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao cargador do navegador preme na ligazón que está debaixo da caixa de arrastar e soltar."
#: wp-admin/users.php:377
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Usuario eliminado."
msgstr[1] "%s usuarios eliminados."
#: wp-admin/users.php:381
msgid "New user created. Edit user"
msgstr "Novo usuario creado. Editar usuario"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1371 wp-admin/includes/file.php:657
#: wp-admin/includes/file.php:759
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Non foi posible copiar ficheiros. Podes ter falta de espazo no disco."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:58
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Atopar un tema baseado en características específicas"
#: wp-admin/setup-config.php:124
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "Probablemente eses elementos foron fornecidos polo teu servidor de hospedaxe. Se non tiveras esa información, entón necesitas contactar con eles antes de continuar. Se xa estás preparado..."
#: wp-admin/theme-editor.php:163
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está danado."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
msgid "Version: "
msgstr "Versión"
#: wp-admin/custom-background.php:264
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fondo"
#: wp-admin/custom-header.php:547
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeceira"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:597
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar “%s”"
#: wp-admin/about.php:12
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:761 wp-admin/includes/nav-menu.php:1018
msgid "No results found."
msgstr "Sen resultados."
#: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:464
#: wp-admin/includes/dashboard.php:567
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:445
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduza o título aquí"
#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: wp-admin/export.php:163 wp-admin/export.php:169 wp-admin/export.php:186
#: wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:218
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:216
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:651
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/includes/revision.php:172
msgid "%s ago"
msgstr "Fai %s "
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:147
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:157
#: wp-admin/includes/media.php:2141 wp-admin/users.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:186
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/customize.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:309
#: wp-admin/theme-install.php:245
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Minimizar a barra lateral"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:380
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-admin/includes/media.php:1147
msgid "Link URL"
msgstr "URL (enlace)"
#: wp-admin/includes/media.php:1150 wp-admin/includes/media.php:2502
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce unha URL ou preme arriba para os axustes por defecto."
#: wp-admin/includes/media.php:2139 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:219
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402 wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:712
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:845 wp-admin/includes/nav-menu.php:1033
#: wp-admin/update-core.php:228 wp-admin/update-core.php:235
#: wp-admin/update-core.php:306 wp-admin/update-core.php:313
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: wp-admin/includes/theme.php:179
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-admin/includes/theme.php:180
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: wp-admin/includes/theme.php:181
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
#: wp-admin/includes/theme.php:184
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: wp-admin/includes/theme.php:185
msgid "Purple"
msgstr "Purpura"
#: wp-admin/includes/theme.php:186
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
#: wp-admin/includes/theme.php:187
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"
#: wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-admin/link.php:107
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Enlace"
#: wp-admin/menu.php:214 wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
#: wp-admin/user-edit.php:274 wp-admin/user-edit.php:275
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:171
#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:801
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Este tema precisa dun tema pai. Verificando se está instalado…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:803
msgid "Preparing to install %1$s %2$s…"
msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:805
msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed."
msgstr "O tema pai, %1$s %2$s, está instalado."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:807
msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s."
msgstr "Tema pai %1$s %2$s, instalado con éxito."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:808
msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "O tema pai non foi atopado. Debes instalar o tema pai %s antes de poder usar este tema."
#: wp-admin/custom-header.php:130 wp-admin/custom-header.php:610
#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Header Text"
msgstr "Texto da cabeceira"
#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Amosar o texto de cabeceira coa túa imaxe."
#: wp-admin/includes/theme.php:157 wp-admin/includes/update.php:291
#: wp-admin/includes/update.php:383
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now."
msgstr "Está dispoñible unha nova versión de %1$s. mira os detalles da versión %4$s ou actualiza agora."
#: wp-admin/includes/plugin.php:171
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:596
msgid "Add comment"
msgstr "Engadir comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:408
msgid "Add new Comment"
msgstr "Engadir novo comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:436
msgid "Add Comment"
msgstr "Engadir un comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:365
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema danado:"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:215
msgid "Broken (%s)"
msgid_plural "Broken (%s)"
msgstr[0] "Danado (%s)"
msgstr[1] "Danados (%s)"
#: wp-admin/includes/theme.php:192
msgid "Light"
msgstr "Claro"
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Isto non é só un plugin, é algo que simboliza a esperanza e o entusiamo dunha xeración enteira resumida en dúas palabras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cando actives este plugin, verás fragmentos aleatorios da letra da canción Hello, Dolly no lado dereito de cada pantalla de administración."
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg "
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"
#: wp-admin/includes/screen.php:1024
msgid "Show on screen"
msgstr "Amosar na pantalla"
#: wp-admin/index.php:76
msgid "Welcome - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "Benvido(a) - Amosa ligazóns para as opcións mais comúns cando estás instalando un novo sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:236
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/theme.php:154 wp-admin/includes/update.php:381
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s A actualización automática non está dispoñible para este tema."
#: wp-admin/includes/schema.php:373
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#: wp-admin/includes/screen.php:1044
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido(a)"
#: wp-admin/includes/schema.php:359
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Madrid"
#: wp-admin/includes/template.php:708
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-admin/custom-header.php:515
msgid "Images should be at least %1$d pixels wide."
msgstr "As imaxes deben ter alomenos %1$d pixels de ancho."
#: wp-admin/custom-header.php:524
msgid "Suggested height is %1$d pixels."
msgstr "A altura recomendada é de %1$d pixels."
#: wp-admin/custom-header.php:518
msgid "Images should be at least %1$d pixels tall."
msgstr "As imaxes deben ter alomenos %1$d pixels de altura."
#: wp-admin/install.php:175
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido(a)"
#: wp-admin/custom-header.php:522
msgid "Suggested width is %1$d pixels."
msgstr "O ancho recomendado é de %1$d pixels."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estou seguro de que quero desactivar permanentemente o meu sitio e recoñezo que non poderei telo de volta ou usar %s de novo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:85
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu sitio permanentemente"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:71
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu sitio"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:79
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembra que unha vez eliminado, o teu sitio non poderá ser recuperado."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Sentímoscho, a ligazón que premiches está desactualizada. Por favor, selecciona outra opción."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Grazas por usar %s, o teu sitio foi eliminado. Que teñas boa viaxe ata que nos volvamos a atopar."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se non pretendes usar máis o teu sitio %s, podes borralo usando o formulario de abaixo. Cando premas en Borrar o meu sitio permanentemente recibirás un correo electrónico cunha ligazón. Preme nesa ligazón para borrar o teu sitio."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para eliminar este sitio."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:74
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Grazas. Por favor busca no teu correo electrónico unha ligazón para confirmar a túa acción. O teu sitio só será borrado cando premas nesa ligazón."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:45
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Estimado Usuario, \n"
"Premiches recentemente na ligazón 'Eliminar o sitio' no teu sitio e cubriches\n"
"un formulario nesa páxina. \n"
"Se realmente desexas eliminar o teu sitio, preme na ligazón de abaixo. Non se che \n"
"pedirá unha nova confirmación, por tanto preme na ligazón apenas se \n"
"estás absolutamente seguro:\n"
"URL_DELETE \n"
"\n"
"Se eliminas o teu sitio, por favor considera crear un novo sitio aquí no futuro! \n"
"(Mais lembra que o nome do teu sitio e de usuario xa desapareceron \n"
"para sempre.) \n"
"\n"
"Grazas por usar o sitio, \n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Este ficheiro é moi grande. O tamaño dos ficheiros debe ser de menos de %1$s KB."
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Usaches o teu límite de espazo. Borra ficheiros antes de enviar."
#: wp-admin/includes/ms.php:262
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo enderezo de correo electrónico do administrador"
#: wp-admin/includes/ms.php:295
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Benquerido(a) usuario(a),\n"
"\n"
"Recentemente solicitaches a modificación do enderezo de correo electrónico da túa conta.\n"
"Se isto é correcto, preme na seguinte ligazón para cambialo.\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podes ignorar este correo electrónico con seguranza e borralo se non\n"
"quixeras facer esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"Administradores do sitio ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
#: wp-admin/includes/ms.php:339
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O teu enderezo de correo electrónico aínda non foi actualizado. Verifica se hai un correo electrónico de confirmación na túa caixa de entrada en %s."
#: wp-admin/includes/ms.php:384
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: wp-admin/includes/ms.php:388
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: wp-admin/includes/ms.php:331
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo enderezo de correo electrónico"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:286
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar na rede"
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Sentímoscho, debes borrar ficheiros para poder enviar máis."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:206
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "Activado (%s)"
msgstr[1] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:182
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:174
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece que non tes temas dispoñibles neste momento."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:172
msgid "No themes found."
msgstr "Non se atoparon temas."
#: wp-admin/includes/ms.php:541
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o panel"
#: wp-admin/includes/ms.php:535
msgid "Your Sites"
msgstr "Os teus sitios"
#: wp-admin/includes/ms.php:533
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegaches a esta páxina por accidente e pretendías visitar un dos teus propios sitios, aquí hai algúns atallos para axudarte a atopar o teu camiño."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:209
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "Desactivado (%s)"
msgstr[1] "Desactivados (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema no editor de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:286
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/ms.php:530 wp-admin/includes/ms.php:532
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentaches acceder ao panel de \"%1$s\", mais non tes privilexios sobre ese sitio. Se pensas que deberías ser capaz de acceder ao panel de \"%1$s\", por favor contacta co administrador da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:426
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Deixa en branco para usar o predeterminado da rede)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar a páxina principal do tema"
#: wp-admin/includes/ms.php:573
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
#: wp-admin/includes/ms.php:542
msgid "View Site"
msgstr "Ver o sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin (%s)"
msgid_plural "Super Admins (%s)"
msgstr[0] "Superadministrador (%s)"
msgstr[1] "Superadministradores (%s)"
#: wp-admin/includes/ms.php:569
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"
#: wp-admin/includes/ms.php:638
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o sitio do tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Delete this theme"
msgstr "Eliminar este tema"
#: wp-admin/includes/ms.php:425
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Cota de envíos do sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:286
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Sen espazo suficiente para enviar o ficheiro. Son necesarios %1$s KB."
#: wp-admin/includes/ms.php:583
msgid "English"
msgstr "Inglés "
#: wp-admin/my-sites.php:63
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser un membro de polo menos un sitio para utilizar esta páxina."
#: wp-admin/my-sites.php:94
msgid "Global Settings"
msgstr "Definicións globais"
#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "Documentation on My Sites"
msgstr "Documentación sobre os meus sitios"
#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "Non tes permisos suficientes para visualizar esta páxina."
#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O sitio principal que escolliches non existe."
#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Ata a versión 3.0, o que agora se chama unha rede multisite, tiña que ser instalado como WordPress MU (multiusuario), por separado."
#: wp-admin/setup-config.php:72
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "O ficheiro wp-config-sample.php é necesario para funcionar. Envía este ficheiro novamente á instalación do WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' xa existe. Se necesitas redefinir algún elemento das configuracións neste ficheiro, elimínao primeiro. Tenta instalar agora."
#: wp-admin/setup-config.php:80
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' xa existe nun nivel de directorio por riba da túa instalación de WordPress. Se necesitas redefinir algún elemento das configuracións neste ficheiro, elimínao primeiro. Tenta instalar agora."
#: wp-admin/setup-config.php:100
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Ficheiro de configuración da instalación"
#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress. Antes de comezar, necesitamos algunha información sobre a base de datos. Necesitas coñecer o valor dos seguintes elementos antes de continuar."
#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "Database username"
msgstr "Nome de usuario da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:119
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:121
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo da táboa (se queres executar máis dun WordPress nunha soa base de datos)"
#: wp-admin/setup-config.php:126
msgid "Let’s go!"
msgstr "Imos aló!"
#: wp-admin/setup-config.php:137
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:139
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "O nome da base de datos na que queres executar WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:143
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nome de usuario"
#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Your MySQL username"
msgstr "O teu nome de usuario de MySQL"
#: wp-admin/setup-config.php:148
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "…and your MySQL password."
msgstr "…e o teu contrasinal de MySQL."
#: wp-admin/setup-config.php:152
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:154
msgid "You should be able to get this info from your web host, if localhost
does not work."
msgstr "Debes obter esta información do seu servidor de hospedaxe, se localhost
non funciona."
#: wp-admin/setup-config.php:157
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo da táboa"
#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se queres correr varias instalacións de WordPress nunha única base de datos, cambia isto."
#: wp-admin/setup-config.php:263
msgid "You can create the wp-config.php
manually and paste the following text into it."
msgstr "Podes crear o ficheiro wp-config.php
manualmente e pegar o seguinte texto nel."
#: wp-admin/setup-config.php:270 wp-admin/setup-config.php:297
msgid "Run the install"
msgstr "Executar a instalación"
#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php
file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta páxina repare automaticamente problemas na base de datos, engade a seguinte liña ao teu ficheiro wp-config.php
. Unha vez engadida a liña, volve a cargar esta páxina."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Non hai comentarios agardando moderación."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Rexistro de cambios"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: wp-admin/plugin-install.php:59
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Se só queres ter unha idea do que está dispoñible, busca plugins en Destaques, Populares e Máis Recentes utilizando as ligazóns na parte superior esquerda da pantalla. Esas seccións son actualizadas regularmente."
#: wp-admin/options-permalink.php:244
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics
as your category base would make your category links like http://example.org/%stopics/uncategorized/
. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se queres, podes introducir aquí estruturas personalizadas nas URLs das túas categorías e etiquetas. Por exemplo, usando temas
como categoría base poderías ter ligazóns de categorías como http://exemplo.org/%stopics/sencategoria/
. Se deixas isto en branco usaranse os valores predeterminados."
#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar o teu ficheiro web.config agora."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de borrar esta ligazón: '%s'.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:395
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Páxina inicial do plugin »"
#: wp-admin/export.php:49
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Podes exportar un ficheiro do contido do teu sitio para importalo noutra instalación ou plataforma. O ficheiro de exportación será nun formato XML chamado WXR. Pódense incluír artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas. Podes escoller que o ficheiro WXR só conteña certos artigos ou páxinas usando os filtros despregables para limitar a exportación por autor, categoría, rango de datas por mes ou estado de publicación."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Non se puido reparar a táboa %1$s. Erro: %2$s"
#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "Standard time begins on: %s
."
msgstr "O horario estándar comezará o: %s
."
#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos usuarios recibirán un correo electrónico que os fará saber que foron engadidos como usuarios no teu sitio. Ese correo electrónico tamén incluirá os seus contrasinais. Marque esa caixa se non queres que os usuarios reciban un correo electrónico de benvida."
#: wp-admin/plugins.php:379
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin xerou %d caracteres de saída inesperada durante a súa activación. Se detectas mensaxes do tipo “cabeceiras xa enviadas” (“headers already sent”), problemas cos feeds ou similares, tenta desactivar ou eliminar este plugin."
#: wp-admin/includes/theme.php:147
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema perderás todas as personalizacións que poidas ter feito. «Cancelar» para deter, «Aceptar» para actualizar."
#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Podes filtrar a lista de usuarios por Rol de usuario usando as ligazóns de texto no canto superior esquerdo para ver Todos, Administrador, Editor, Autor, Contribuidor, ou Suscriptor. A exhibición predeterminada amosa Todos. Os roles de usuario que non son usados non son listados."
#: wp-admin/update-core.php:46
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Estás usando unha versión en desenvolvemento de WordPress. Podes actualizalo á última compilación diaria ou descargar esta compilación automaticamente e instalala de forma manual:"
#: wp-admin/options-writing.php:36
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As configuracións de Publicar por correo electrónico permiten enviar un correo electrónico á túa instalación de WordPress co contido do teu artigo. Debes crear unha conta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para usar isto, así calquera correo electrónico recibido neste enderezo será publicado, é unha boa idea manter este enderezo en segredo."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:193
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hai cambios non gardados que serán perdidos. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de imaxe."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versións anteriores do WordPress, todos os importadores estaban incorporados. Agora foron transformados en plugins, xa que son pouco usados. "
#: wp-admin/themes.php:127
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo está danado. Recuperando o tema predeterminado."
#: wp-admin/custom-header.php:722 wp-admin/custom-header.php:846
#: wp-admin/custom-header.php:1153
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "A imaxe non puido ser procesada. Vai atrás e téntao de novo."
#: wp-admin/maint/repair.php:61
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "A táboa %1$s ten problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress tantará reparala…"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:116
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave"
msgstr "Hai unha copia automática deste artigo máis recente que a versión que se amosa embaixo. Ver a copia automática."
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparacións completadas. Elimina a seguinte liña do teu ficheiro «wp_config.php» para evitar que esta páxina sexa utilizada por usuarios sen autorización."
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress pode buscar automaticamente algúns problemas comúns na base de datos e reparalos. A reparación pode levar algún tempo, ten paciencia."
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress tamén pode intentar optimizar a base de datos. Isto aumenta o rendemento nalgunhas ocasións. A reparación e optimización da base de datos pode levar moito tempo e a base de datos estará bloqueada mentres se optimiza."
#: wp-admin/user-new.php:278
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Insira o enderezo de correo electrónico ou nome de usuario dun usuario existente nesta rede, para convidalo a este sitio. Esa persoa recibirá un correo electrónico pedíndolle que confirme o convite."
#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar é unha imaxe que te acompaña de blogue en blogue aparecendo a carón do teu nome cando comentes en sitios habilitados para avatares. Aquí podes activar a visibilidade dos avatares para xente que comente no teu blogue."
#: wp-admin/plugin-editor.php:254
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Aviso:Non se recomendada facer cambios en plugins mentres están activos. Se os cambios causaran un erro fatal, o plugin será desactivado automaticamente."
#: wp-admin/user-new.php:275
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Insira o enderezo de correo electrónico dun usuario existente desta rede para convidalo a este sitio. A esta persoa enviaráselle un correo electrónico pedindo que confirme o convite."
#: wp-admin/credits.php:179
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Contributing Developers"
#: wp-admin/user-edit.php:278
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Amosar a Barra de ferramentas ao ver o sitio"
#: wp-admin/about.php:157
msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versión %1$s corrixiu un problema de seguranza e %2$s bug."
msgstr[1] "A versión %1$s corrixiu un problema de seguranza e %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:164
msgid "For more information, see the release notes."
msgstr "Para máis información, consulta as notas sobre esta actualización."
#: wp-admin/about.php:161
msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versión %1$s corrixiu algúns problemas de seguranza e %2$s bug."
msgstr[1] "A versión %1$s corrixiu algúns problemas de seguranza e %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:153
msgid "Version %1$s addressed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versión %1$s corrixiu %2$s bug."
msgstr[1] "A versión %1$s corrixiu %2$s bugs."
#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Benvido(a) ao panel do WordPress! Esta é a páxina que vas ver cando inicias a sesión no teu sitio e que che dá acceso a todas as funcionalidades de xestión. Podes obter axuda en calquera páxina premendo na lapela Axuda, no canto superior dereito."
#: wp-admin/about.php:146
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Actualización de mantemento e seguranza"
msgstr[1] "Actualizacións de mantemento e seguranza"
#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:91 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What’s New"
msgstr "Que hai de novo"
#: wp-admin/about.php:145
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Actualización de seguranza"
msgstr[1] "Actualizacións de seguranza"
#: wp-admin/about.php:144
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Versión de mantemento"
msgstr[1] "Versións de mantemento"
#: wp-admin/about.php:149
msgid "Version %1$s addressed a security issue."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues."
msgstr[0] "A versión %1$s corrixiu un problema de seguranza."
msgstr[1] "A versión %1$s corrixiu algúns problemas de seguranza."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla permíteche escoller a estrutura de ligazóns permanentes. Podes escoller entre as máis habituais ou crear unha estrutura de URL personalizada."
#: wp-admin/about.php:129
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar ás actualizacións"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1136 wp-admin/update-core.php:420
msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more."
msgstr "Benvido(a) ao WordPress %1$s. Máis información."
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Engadir categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
#: wp-admin/plugins.php:351
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Podes enviar ficheiros multimedia desde aquí mesmo sen crear un artigo. Isto permíteche envialos para usalos mais tarde en artigos ou páxinas e/ou obter unha ligazón para un ficheiro concreto que poidas compartir. Existen tres opcións para enviar ficheiros:"
#: wp-admin/user-new.php:157
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debes asignar un contrasinal para o novo usuario, que poderá cambiar despois de identificarse. O nome de usuario, con todo, nunca poderá ser modificado."
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen."
msgstr "Se desexas convertir as túas categorías en etiquetas (ou viceversa), usa o Conversor de categorias e etiquetas dispoñible no panel Importar."
#: wp-admin/user-new.php:161
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Lembra clicar no botón Engadir novo usuario, na parte inferior da pantalla cando acabes."
#: wp-admin/export.php:151
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Unha vez que gardaras o ficheiro de exportación, podes usar a función de importación noutra instalación de WordPress, para importar o contido deste sitio."
#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Exhibición na pantalla"
#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexando ficheiros"
#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui tes unha visión xeral básica dos roles de usuario e os permisos asociados a cada un:"
#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:151
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para engadir un novo usuario ao teu sitio, completa o formulario na pantalla e preme no botón Engadir novo usuario, na parte inferior."
#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscriptores poden ler comentarios/comentar/recibir newsletters, etc. aínda que non poden crear contido no sitio."
#: wp-admin/import.php:125
msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador que necesitas non estivera instalado, busca no directorio de plugins para ver se hai algún dispoñible."
#: wp-admin/edit.php:194
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar accións por lotes, podes cambiar os datos (categorías, autor, etc.) dos artigos seleccionados, dunha soa vez. Para retirar un artigo do lote, preme no x xunto ao respectivo nome, na área de accións por lote que aparece."
#: wp-admin/edit.php:179 wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Accións dispoñibles"
#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores poden publicar e xestionar os seus propios artigos, ademais de enviar ficheiros."
#: wp-admin/update-core.php:481
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"
#: wp-admin/edit.php:163
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta páxina dache acceso a todos os teus artigos. Podes personalizar esta páxina para que se adapte mellor ao teu método de traballo."
#: wp-admin/edit.php:193
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Tamén podes editar ou mover varios artigos ao lixo, dunha soa vez. Escolle os artigos sobre os que quere actuar usando as caixas de selección, e depois escolle a acción pretendida no menú desplegable de accións por lotes e preme en aplicar. "
#: wp-admin/plugin-install.php:56
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Engadindo plugins"
#: wp-admin/edit.php:167
msgid "Screen Content"
msgstr "Contido da pantalla"
#: wp-admin/edit.php:169
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Podes personalizar a visualización dos contidos desta pantalla de várias maneiras:"
#: wp-admin/themes.php:64
msgid "Adding Themes"
msgstr "Engadindo temas"
#: wp-admin/plugin-install.php:52
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins líganse ao Wordpress para expandir as súas funcionalidades con características personalizadas. Os plugins son desenvolvidos por milleiros de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do Wordpress. Todos os plugins no repositorio oficial de plugins do Wordpress.org são compatibles coa licenza que o Wordpress usa. Podes instalar novos plugins buscando ou navegando no repositorio aquí mesmo, na túa sección de plugins."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "As ligazóns permanentes son URLs permanentes para as túas páxinas e artigos do blogue, así como para as categorías e as etiquetas de arquivos. Unha ligazón permanente é o enderezo web utilizado para ligar o teu contido. O URL de cada artigo debe ser sempre o mesmo, permanente, e nunca cambiar; de aí que se chame ligazón permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Moita xente opta por utilizar “ligazóns permanentes agradables,” URLs que conteñen información útil, como o título do artigo en vez dos números xenéricos de ID do artigo. Podes escoller calquera dos formatos de ligazón permanente que hai en Configuracións comúns ou podes construir o teu propio se escolles Estrutura personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:201
msgid "Common Settings"
msgstr "Configuracións comúns"
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O envío de ficheiros permíteche escoller o cartafol onde queres almacenar os teus ficheiros."
#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Podes enviar contido de varias maneiras diferentes; esta pantalla ten as configuracións para todas elas. A sección superior controla o editor dentro do panel, mentres o resto controla os métodos de publicación externos. Para máis información sobre calquera deses métodos, usa as ligazóns da documentación."
#: wp-admin/themes.php:57
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalación de temas en Multisite só pode facerse na sección Administración de rede."
#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se queres que os visitantes do sitio poidan rexistrarse eles mesmos, en vez de ser engadidos polo administrador do sitio, marca a opción de rexistro. Pode ser definido un perfil de usuario predeterminado para todos os novos usuarios, tanto os que se rexistran como os engadidos polo administrador."
#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desexas, o WordPress alertará automaticamente aos diferentes servizos dos teus novos artigos."
#: wp-admin/options-discussion.php:20
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta páxina fornece moitas opcións para controlar a xestión e visualización de comentarios e ligazóns dos teus artigos e páxinas. Tantas que, de feito, nin caben aquí! :) Usa as ligazóns da documentación para obter información sobre o que fai cada configuración."
#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Aqui podes cambiar o teu contrasinal, activar atallos de teclado, cambiar o esquema de cores das túas pantallas de administración de WordPress e desactivar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras cousas. Podes ocultar a barra de ferramentas que aparece no teu sitio, aínda que esa barra non pode ser desactivada nas pantallas de administración."
#: wp-admin/widgets.php:94
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (non utilizada)"
#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral xa non está dispoñible e non será amosada en ningunha parte do teu sitio. Elimina cada un dos seguintes widgets para eliminar por completo esta barra lateral inactiva."
#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "Arrastrar e soltar os teus ficheiros na área inferior. Varios ficheiros son permitidos."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Premendo en Seleccionar ficheiros abre unha nova xanela amosándoche os ficheiros no teu sistema operativo. Seleccionando Abrir, despois de seleccionar o ficheiro que desexes, activa unha barra de progreso na pantalla de envío."
#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Podes crear grupos de ligazóns mediante as categorías de ligazóns. Os nomes das categorías deben ser únicas e están separadas das categorías que utilizas para os artigos."
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Eliminando e reutilizando"
#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Podes asignar palabras clave aos teus artigos, usando as etiquetas. Ao contrario das categorias, as etiquetas non teñen xerarquía, é dicir, non existe relación entre unha etiqueta e outra."
#: wp-admin/widgets.php:65
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets non atopados"
#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Podes xestionar os comentarios do teu sitio dun xeito similar a como xestionas os artigos e outro contido. Esta pantalla é personalizable do mesmo xeito que outras pantallas de xestión, e podes actuar sobre os comentarios usando as ligazóns que aparecen ao pasar por riba ou as accións en bloque."
#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na columna do Autor, ademais do nome do autor, correo electrónico e enderezo do sitio, tamén se amosa o enderezo IP. Clicando nesa ligazón amosaranse todos os comentarios feitos desde ese enderezo IP."
#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "A ligazóns na barra de ferramentas na parte superior da pantalla conectan o panel e a interface do teu sitio e fornecen acceso ao teu perfil e información útil do WordPress."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminando ligazóns"
#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao mover o cursor do rato sobre unha liña aparecen ligazóns de acción: Editar, Eliminar permanentemente, e Ver. Premendo en Editar ou no nome do ficheiro multimedia, amósase unha pantalla sinxela para editar os metadados dos ficheiros individualmente. Clicando en Eliminar permanentemente eliminarase o ficheiro da biblioteca multimedia (así como de calquera artigo do que sexa anexo). O elemento Ver vaite levar á páxina de exhibición dese ficheiro."
#: wp-admin/edit.php:214
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A xestión de páxinas é similar á xestión de artigos e as pantallas pódense personalizar do mesmo xeito."
#: wp-admin/edit.php:215
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Tamén podes realizar o mesmo tipo de accións, incluso o filtrado da lista, actuar sobre unha páxina mediante as ligazóns de acción que aparecen cando pasa por riba dunha fila, ou usar o menú de accións en bloque para editar os metadatos de varias páxinas a un tempo."
#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se un ficheiro multimedia non está anexado a un artigo, vas velo na columna Anexo a, podes premer en Anexar iniciar unha xanela emerxente que che permitirá buscar un artigo e anexar o ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros que enviaches están listados na Biblioteca multimedia, os ficheiros enviados máis recentemente están na parte superior da lista. Na lapela Opcións de pantalla é posible personalizar a visualización desta pantalla."
#: wp-admin/edit.php:208
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "As páxinas son semellantes aos artigos porque teñen un título, texto de corpo e metadatos asociados, pero son distintos porque non forman parte do fluxo cronolóxico do blogue, algo similar aos artigos permanentes. As páxinas non teñen categorías ou etiquetas, pero poden ter xerarquía. Pódense aniñar páxinas embaixo doutras páxinas facendo unha “nai” da outra, creando un grupo de páxinas."
#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Moita xente usa atallos de teclado para moderar os comentarios de maneira máis rápida. Usa as ligazóns do lado para saber máis."
#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na columna Comentario, enriba de cada comentario, está indicado “Publicado o ”, seguido da data e hora nas que o comentario foi deixado no teu sitio. Premendo na ligazón de data e hora irás ao comentario no teu sitio. Pasando o cursor sobre calquera comentario dache opcións para aprobalo, responder (e aprobalo), de edición rápida, editar, marcar como spam ou enviar ao lixo."
#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligazóns poden ser separadas con categorías de ligazóns; estas son diferentes das categorías usadas nos teus artigos."
#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "Learn more about WordPress %s."
msgstr "Saiba máis sobre o WordPress %s."
#: wp-admin/edit.php:212
msgid "Managing Pages"
msgstr "Xestionar páxinas"
#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podes ocultar/exhibir columnas en base ás túas necesidades e decidir cantos usuarios listar por pantalla usando a lapela Opcións de pantalla."
#: wp-admin/edit.php:186
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "Previsualizar amosarache como será a apariencia do borrador do teu artigo se decides publicalo. Ver levarate ao teu sitio para ver o artigo. A ligazón dispoñible dependerá do estado do teu artigo."
#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao mover o cursor do rato sobre a lista de usuarios, amosaranse Ligazóns de acción que permiten administrar usuarios. Podes facer as seguinte accións:"
#: wp-admin/edit.php:185
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Lixo borra o teu artigo desta lista e colócao no lixo, de onde o podes eliminar definitivamente."
#: wp-admin/edit.php:184
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Edición rápida dache acceso inmediato aos metadatos do teu artigo, permitíndoche actualizar detalles do mesmo sen saír desta páxina."
#: wp-admin/edit.php:183
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Editar lévate á páxina de edición dese artigo. Tamén poder chegar a esa pantalla premendo no nome do artigo."
#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar lévate á pantalla editable do perfil do usuario. Tamén podes chegar a esa pantalla clicando sobre o nome do usuario."
#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Podes visualizar todo os artigos enviados por un usuario premendo sobre o número na columna Artigos."
#: wp-admin/user-new.php:154
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Como esta é unha instalación multisite, podes engadir contas que xa existen na rede, especificando un nome de usuario ou correo electrónico e definindo o seu rol. Para obter máis opcións, como especificar un contrasinal, tes que ser administrador de rede e usar a ligazón sobre o nome dun usuario existente para editar o perfil do usuario en Administración de rede > Todos os usuarios."
#: wp-admin/includes/template.php:2020
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "É común a inclusión directa de wp-admin/includes/template.php no tema para usar add_meta_box(). Isto é moi incorrecto. En vez de facer isto, debes usar a chamada ao gancho add_meta_box() na acción add_meta_boxes."
#: wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Benvido ao WordPress %s"
#: wp-admin/about.php:133
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir ao panel → Inicio"
#: wp-admin/about.php:129
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Voltar ao panel → Actualizacións"
#: wp-admin/credits.php:112
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress está creado por un equipo internacional de individuos entusiastas."
#: wp-admin/credits.php:176
msgid "Core Developers"
msgstr "Core Developers"
#: wp-admin/about.php:100
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1307 wp-admin/includes/dashboard.php:1308
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza o teu sitio"
#: wp-admin/user-edit.php:199
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: wp-admin/user-new.php:81
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"Fuches convidado a participar '%1$s' en\n"
"%2$s na función de %3$s.\n"
"\n"
"Preme na seguinte ligazón para confirmar o convite:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/credits.php:183
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56
msgid "The package could not be installed."
msgstr "O paquete non puido ser instalado."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:472
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin non contén ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:697
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Non foi atopado ningún plugin válido."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
msgid "The theme is missing the style.css
stylesheet."
msgstr "O tema non ten a folla de estilos style.css
."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1084
msgid "The theme is missing the index.php
file."
msgstr "O tema non ten o ficheiro index.php
."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1080
msgid "The style.css
stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "A folla de estilos style.css
non tem unha cabeceira de tema válida."
#: wp-admin/includes/media.php:1005
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL de anexo de artigo"
#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligazóns"
#: wp-admin/includes/media.php:1819
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-admin/includes/media.php:1818
msgid "Drop files here"
msgstr "Soltar ficheiros aquí"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:152
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:152
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"
#: wp-admin/maint/repair.php:90
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Táboa %s optimizada con éxito."
#: wp-admin/maint/repair.php:93
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Non se puido optimizar a táboa %1$s. Erro: %2$s"
#: wp-admin/maint/repair.php:68
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Táboa %s reparada con éxito"
#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A táboa %s xa está optimizada."
#: wp-admin/maint/repair.php:58
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A táboa %s está ben."
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Ver os detalles da versión %1$"
#: wp-admin/includes/import.php:191
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:192
msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Instala o importador Tumblr para importar artigos e recursos do Tumblr usando a súa API."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1216
msgid "Update %2$s or learn how to browse happy"
msgstr "Actualiza %2$s ou aprende como navegar feliz"
#: wp-admin/includes/media.php:2581
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Redimensiona imaxes para que concorden co tamaño grande seleccionado en %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2452
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, Vídeo, ou Outro ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:1974
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir contidos multimedia de outro sitio web"
#: wp-admin/options.php:143
msgid "ERROR: options page not found."
msgstr "ERRO: non se atopou a páxina de opcións."
#: wp-admin/includes/file.php:1070
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "ERRO: Ocorreu un erro a conectarse ao servidor. por favor, comproba se as configuracións son correctas."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:788
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Erro: estás respondendo a un comentario nun borrador."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:811
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:874
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor, escribe un comentario."
#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menú de navegación da esquerda fornece links para todas as páxinas de administración do WordPress, os submenús serán amosados ao pasar o cursor sobre eles. Podes minimizar este menú nunha faixa estreita de iconas, premendo na flecha \"Contraer menú\" da parte inferior do menú de navegación."
#: wp-admin/index.php:56
msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "Arrastrar e soltar - Para reorganizar as caixas, arrastra e solta premendo na barra do título da caixa seleccionada e deixa de premer cando vexas aparecer un rectángulo con liña de puntos gris na zona onde desexas colocar a caixa."
#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Podes usar as seguintes opcións para organizar o panel para adaptalo ao teu xeito de traballar. Isto tamén é posible na maioría do resto de pantallas de administración."
#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/custom-header.php:112 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:299 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:204 wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:206
#: wp-admin/export.php:48 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:839 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:486
#: wp-admin/nav-menus.php:521 wp-admin/options-discussion.php:19
#: wp-admin/options-general.php:73 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:55
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:130
#: wp-admin/plugin-install.php:50 wp-admin/plugins.php:344
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:87 wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:468 wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:165 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:50
msgid "Overview"
msgstr "Visión de conxunto"
#: wp-admin/menu.php:43
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizacións %s"
#: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:306
#: wp-admin/edit.php:273 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:419
#: wp-admin/upload.php:185 wp-admin/users.php:436
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados da busca de “%s”"
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can’t give users that role."
msgstr "Non podes darlle ese rol aos usuarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:255
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización dispoñible (%s)"
msgstr[1] "Actualizacións dispoñibles (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:308
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Preme para ver a lista completa de ficheiros que serán eliminados"
#: wp-admin/plugins.php:283
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-admin/comment.php:157 wp-admin/plugins.php:270
#: wp-admin/theme-editor.php:217
msgid "Caution:"
msgstr "Coidado:"
#: wp-admin/menu.php:200 wp-admin/menu.php:202 wp-admin/user-new.php:144
#: wp-admin/user-new.php:333
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"
#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para xestionar as opcións deste sitio."
#: wp-admin/menu.php:177
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:172
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: wp-admin/users.php:252
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a eliminación"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:388
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:87 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/update.php:166 wp-admin/includes/update.php:192
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:229
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:183
#: wp-admin/theme-install.php:196 wp-admin/theme-install.php:222
#: wp-admin/themes.php:204 wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:330
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-admin/user-new.php:231
msgid "User added."
msgstr "Usuario engadido."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:259
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:301
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administración"
#: wp-admin/users.php:266 wp-admin/users.php:274 wp-admin/users.php:303
#: wp-admin/users.php:311
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Non podes eliminar usuarios."
#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:189
msgid "Settings saved."
msgstr "Gardouse a configuración."
#: wp-admin/users.php:389
msgid "Changed roles."
msgstr "Roles modificados."
#: wp-admin/users.php:400
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado deste sitio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396 wp-admin/users.php:443
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"
#: wp-admin/user-new.php:273
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir usuario existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263
#: wp-admin/user-edit.php:317 wp-admin/user-new.php:299
#: wp-admin/user-new.php:408
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:153
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:138 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276 wp-admin/edit-form-advanced.php:291
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:234 wp-admin/edit.php:198 wp-admin/edit.php:219
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:527
#: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:78
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:50
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/plugin-install.php:65
#: wp-admin/plugins.php:358 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:102
#: wp-admin/themes.php:84 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:486
#: wp-admin/upload.php:169 wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:183
#: wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:72
msgid "For more information:"
msgstr "Para máis información:"
#: wp-admin/menu.php:191 wp-admin/menu.php:193 wp-admin/user-edit.php:218
#: wp-admin/users.php:430
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:160
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:48
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/media.php:1413 wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
#: wp-admin/includes/template.php:572 wp-admin/includes/widgets.php:223
#: wp-admin/themes.php:364 wp-admin/widgets.php:284
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/menu.php:189
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuarios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1121 wp-admin/theme-install.php:200
#: wp-admin/theme-install.php:216
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/menu.php:170
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:210 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar o sitio"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:286
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páxinas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:260
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:270
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"
#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "Documentation on Tags"
msgstr "Documentación sobre etiquetas"
#: wp-admin/options-reading.php:151
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Ningunha destas opcións bloquea o acceso ao seu sitio web — correspóndelles aos buscadores aceptar a súa solicitude."
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"
#: wp-admin/options-permalink.php:209 wp-admin/options-permalink.php:213
#: wp-admin/options-permalink.php:221
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "artigo-de-exemplo"
#: wp-admin/options-permalink.php:197 wp-admin/options-permalink.php:217
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivos"
#: wp-admin/import.php:104
msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site."
msgstr "O importador non está instalado. Por favor, instala importadores desde o sitio principal."
#: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/options-general.php:132
msgid "E-mail Address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
#: wp-admin/options-general.php:310
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do sitio"
#: wp-admin/options-discussion.php:45
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar calquera blogue enlazado desde o artigo"
#: wp-admin/user-new.php:24
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Ola,\n"
"Foi convidado para unirse ao '%1$s' en\n"
"%2$s na función de %3$s.\n"
"Se non queres unirte a este sitio, ignora este correo electrónico. Este convite caduca nalgúns días.\n"
"\n"
"Preme na ligazón para activar a conta:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/theme.php:220
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo con ancho completo"
#: wp-admin/includes/theme.php:222
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"
#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Featured Images"
msgstr "Imaxes destacadas"
#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imaxe de cabezallo destacada"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1199
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás a usar unha versión antiga de %2$s. Para unha mellor experiencia en WordPress, por favor, actualiza o teu navegador."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1197
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás a usar unha versión insegura de %2$s. Utilizando un navegador desactualizado fai o teu computador inseguro. Para unha mellor experiencia en WordPress, por favor, actualiza o teu navegador."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1201
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hai algúns elementos de menú non válidos. Por favor, compróbaos ou elimínaos."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:85
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Non válido)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:414
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/includes/template.php:497 wp-admin/includes/template.php:512
#: wp-admin/includes/template.php:621
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-new.php:36
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] O convite do teu sitio"
#: wp-admin/themes.php:247
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/credits.php:191
msgid "Icon Design"
msgstr "Deseño da icona"
#: wp-admin/theme-install.php:81
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Poderás atopar temas adicionais para o teu sitio usando o «Buscador/Instalador de temas» desta pantalla, que amosará os temas do Directorio de temas de WordPress.org. Estes temas están deseñados e desenvolvidos por terceiros, están dispoñibles de forma gratuíta e son compatibles coa licencia que WordPress usa."
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar agora"
#: wp-admin/includes/file.php:240
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de upload_max_filesize en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:241
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de MAX_FILE_SIZE que se especifica no formulario HTML."
#: wp-admin/options-writing.php:122 wp-admin/tools.php:47
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Se a túa barra de favoritos está oculta: copia o código de embaixo, abre o xestor de marcadores, crea un novo marcador, escribe Press This no campo do nome e pega o código no campo do URL."
#: wp-admin/credits.php:184
msgid "Core Committer"
msgstr "Committer do núcleo"
#: wp-admin/credits.php:185
msgid "Guest Committer"
msgstr "Committer convidado"
#: wp-admin/about.php:111 wp-admin/credits.php:190
msgid "External Libraries"
msgstr "Librarías externas"
#: wp-admin/press-this.php:641
msgid "Add:"
msgstr "Engadir:"
#: wp-admin/press-this.php:287
msgid "Add Photos"
msgstr "Engadir fotos"
#: wp-admin/menu.php:206
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas dispoñibles"
#: wp-admin/menu.php:212
msgid "Network Setup"
msgstr "Instalación da rede"
#: wp-admin/credits.php:182
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Líder da experiencia do usuario"
#: wp-admin/credits.php:120
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: wp-admin/credits.php:107
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first."
msgstr "WordPress medra cando persoas coma ti falan cos seus amigos sobre el, e os milleiros de empresas e servizos que se constrúen sobre e arredor do WordPress comparten este proxecto cos seus usuarios. Estamos alagados cada vez que alguén expande a boa palabra, só asegúrate de consultar primeiro as nosas directrices de marca."
#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Todos os plugins e temas do directorio de WordPress.org son 100% GPL o licenzas gratuítas e compatibles semellantes, polo tanto podes sentirte seguro cando atopas plugins e temas alí. Se consegues un plugin ou tema de outra fonte, asegúrate de preguntar primeiro se é GPL. No caso de que non respecten a licenza WordPress, non os recomendamos."
#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL."
msgstr "WordPress é software libre e de código aberto, construído por unha comunidade distribuída, formada, en grande parte, por desenvolvedores voluntarios de todo o mundo. O WordPress incorpora unha política de dereitos de autor fantástica e innovadora grazas á súa licenza, a GPL."
#: wp-admin/credits.php:181
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor líder"
#: wp-admin/credits.php:186
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: wp-admin/credits.php:175
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipo do núcleo estendido"
#: wp-admin/credits.php:162
msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress."
msgstr "Desexas ver o teu nome resplandecendo nesta páxina? Involúcrate no WordPress."
#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:93
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: wp-admin/widgets.php:335
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/credits.php:180
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofundador, líder do proxecto"
#: wp-admin/credits.php:189
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
#: wp-admin/credits.php:178
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Núcleo de colaboradores para WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:177
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Estrelas de rock recentes"
#: wp-admin/menu.php:99
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentarios"
#: wp-admin/credits.php:104
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress."
msgstr "WordPress está creado por un equipo internacional de persoas apaixonadas. Involúcrate no WordPress."
#: wp-admin/credits.php:174
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes do proxecto"
#: wp-admin/credits.php:187
msgid "Designer"
msgstr "Deseñador"
#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tes a liberdade de executar o programa, para calquera propósito."
#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tes acceso ao código fonte, a liberdade de estudar como traballa o programa e a liberdade de modificalo para que faga o que ti queiras."
#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tes a liberdade de redistribuír copias do programa orixinal para poder axudar o teu próximo."
#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tes a liberdade de distribuír copias das túas versións modificadas para outras persoas. Ao facer isto podes dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiarse das túas modificacións."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Estás usando un navegador inseguro."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O teu navegador non está actualizado!"
#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation."
msgstr "Non desexarías que todo o software tivera estas liberdades? O mesmo que nós facemos! Para obter máis información, consulta a Free Software Foundation."
#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:95 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"
#: wp-admin/custom-header.php:577
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Podes utilizar un destes estupendos cabezallos ou amosar un ao chou en cada páxina."
#: wp-admin/custom-header.php:575
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se non queres cargar a túa propia imaxe, podes utilizar un destes estupendos cabezallos, ou amosar un ao chou."
#: wp-admin/custom-header.php:563
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Podes utilizar un dos cabezallos que cargaches previamente, ou amosar un ao chou."
#: wp-admin/menu-header.php:196
msgid "Collapse menu"
msgstr "Contraer o menú"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:314
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s
directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os drop-ins son plugins avanzados no directorio %s
que substitúen a funcionalidade do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:312
msgid "Files in the %s
directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directorio %s
son executados automaticamente."
#: wp-admin/custom-header.php:289
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr "Aleatorio: amosar unha imaxe diferente en cada páxina."
#: wp-admin/custom-header.php:561
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imaxes cargadas"
#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Documentación sobre como cargar ficheiros multimedia"
#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Documentation sobre perfís de usuario"
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "Documentation on Permalinks Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de ligazóns permanentes"
#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "Documentation on Categories"
msgstr "Documentación sobre categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "Documentation on Link Categories"
msgstr "Documentación sobre as categorías de ligazóns"
#: wp-admin/widgets.php:73
msgid "Documentation on Widgets"
msgstr "Documentación sobre widgets"
#: wp-admin/nav-menus.php:528
msgid "Documentation on Menus"
msgstr "Documentación sobre menús"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 wp-admin/media.php:83
msgid "Documentation on Edit Media"
msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros multimedia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "Documentation on Editing Pages"
msgstr "Documentación sobre a edición de páxinas"
#: wp-admin/upload.php:170
msgid "Documentation on Media Library"
msgstr "Documentación sobre a biblioteca multimedia"
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Documentation on Tools"
msgstr "Documentación sobre ferramentas"
#: wp-admin/custom-header.php:139
msgid "Documentation on Custom Header"
msgstr "Documentación sobre os cabezallos personalizados"
#: wp-admin/export.php:55
msgid "Documentation on Export"
msgstr "Documentación sobre a exportación"
#: wp-admin/options-general.php:79
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración xeral"
#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Documentación acerca da configuración multimedia"
#: wp-admin/update-core.php:487
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Documentación sobre como actualizar WordPress"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:277
msgid "Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr "Documentación sobre escribir e editar artigos"
#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "Documentation on Comments"
msgstr "Documentación sobre os comentarios"
#: wp-admin/users.php:61
msgid "Documentation on Managing Users"
msgstr "Documentación sobre a xestión de usuarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:26
msgid "Documentation on Discussion Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de discusión"
#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Documentation on Creating Links"
msgstr "Documentación sobre a creación de ligazóns"
#: wp-admin/options-reading.php:71
msgid "Documentation on Reading Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de lectura"
#: wp-admin/plugin-install.php:66
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a instalación de plugins"
#: wp-admin/edit.php:199
msgid "Documentation on Managing Posts"
msgstr "Documentación sobre a xestión de artigos"
#: wp-admin/index.php:88
msgid "Documentation on Dashboard"
msgstr "Documentación sobre o panel"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a edición de plugins"
#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "Documentation on Custom Background"
msgstr "Documentación sobre os fondos personalizados"
#: wp-admin/import.php:28
msgid "Documentation on Import"
msgstr "Documentación sobre a importación"
#: wp-admin/edit.php:220
msgid "Documentation on Managing Pages"
msgstr "Documentación sobre a xestión de páxinas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "Documentation on Adding New Pages"
msgstr "Documentación sobre engadir páxinas novas"
#: wp-admin/options-writing.php:51
msgid "Documentation on Writing Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de escritura"
#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "Documentation on Managing Links"
msgstr "Documentación sobre a xestión de ligazóns"
#: wp-admin/user-new.php:184
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Documentación sobre engadir usuarios novos"
#: wp-admin/includes/theme.php:195 wp-admin/includes/theme.php:256
#: wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: wp-admin/users.php:227
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Escolliches este usuario para eliminalo:"
msgstr[1] "Escolliches estes usuarios para eliminalos:"
#: wp-admin/user-edit.php:204
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Voltar para os usuarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:565
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/file.php:67
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de páxina %s"
#: wp-admin/press-this.php:503
msgid "Post Format:"
msgstr "Formato de artigo:"
#: wp-admin/plugins.php:270
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este plugin podería estar activo noutros sitios da rede."
msgstr[1] "Estes plugins poderían estar activos noutros sitios da rede."
#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Non podes eliminar un plugin mentres estea activo no sitio principal."
#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato predeterminado de artigos"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:537
#: wp-admin/update-core.php:562 wp-admin/update-core.php:590
#: wp-admin/update-core.php:618
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar este sitio."
#: wp-admin/user-edit.php:220 wp-admin/users.php:432
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Engadir existente"
#: wp-admin/user-new.php:238
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"
#: wp-admin/user-new.php:431
msgid "Add New User "
msgstr "Engadir un usuario novo "
#: wp-admin/user-new.php:326
msgid "Add Existing User "
msgstr "Engadir un usuario existente "
#: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Calquera edición en ficheiros desta pantalla verase reflectida en todos os sitios da rede."
#: wp-admin/user-new.php:240
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir un usuario existente"
#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet que facilita a publicación de algo co que te atopas na web. Podes utilizalo simplemente para coller unha ligazón ou para publicar un resumo. «Publicar isto» ata che permite escoller entre as imaxes incluídas na páxina e usalas no teu artigo. Simplemente arrastra a ligazón «Publicar isto» á barra de ligazóns no teu navegador e estarás de camiño a unha forma máis sinxela de creación de contido. Ao premer nel cando esteas noutra páxina web abriráse unha xanela nova con todas estas opcións."
#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "Documentation on Writing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a programación de plugins"
#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Os módulos no teu panel son:"
#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla amosa todos os usuarios existentes no teu sitio. Cada usuario ten un dos cinco roles definidos polo administrador do sitio: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Subscritor. Os usuarios con roles distintos que o de Administrador verán menos opcións no panel cando se conecten, dependendo do seu rol."
#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "Documentation on Using Permalinks"
msgstr "Documentación sobre o uso de ligazóns permanentes"
#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se desexas facer cambios pero non queres que sexan sobrescritos cando o plugin se actualice, poderías pensar en programar o teu propio plugin. Para obter información sobre como editar un plugin, empezar un de cero ou simplemente entender mellor a súa anatomía, visita as seguintes ligazóns."
#: wp-admin/users.php:62
msgid "Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr "Descricións de roles e capacidades"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "sample-page"
msgstr "paxina-exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:210
msgid "Sample Page"
msgstr "Páxina de exemplo"
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Xerado)"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:68
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Agora mesmo só tes activado un tema para este sitio. Visita o Administrador de rede para activar ou instalar máis temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Agora mesmo só tes activado un tema para este sitio. Visita o Administrador de rede para activar máis temas."
#: wp-admin/user-edit.php:342
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Non se poden eliminar os dereitos de super administrador porque este usuario ten o enderezo electrónico do administrador da rede."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:79
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Só tes un tema instalado. Atrevete! Podes escoller entre máis de 1.000 temas gratuítos no directorio de temas de WordPress.org en calquera momento: simplemente preme na lapela Instalar temas."
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. Para permitir que WordPress tente reparar estas táboas, preme no botón «Reparar a base de datos». A reparación pode levar algún tempo, ten paciencia."
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual RTL (Dereita a esquerda)"
#: wp-admin/theme-editor.php:172
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema fillo herda modelos dun tema pai, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Isto é un ficheiro no teu tema pai actual."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:528
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar na rede"
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A túa base de datos de WordPress actualizouse correctamente!"
#: wp-admin/upgrade.php:88
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de datos de WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:101
msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Estás a piques de instalar WordPress %s en inglés. Existe a posibilidade de que esta actualización rompa a túa tradución. Poderías preferir agardar pola publicación da versión traducida."
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización pode levar un tempo, ten paciencia."
#: wp-admin/upgrade.php:55
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"
#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necesario actualizar a base de datos"
#: wp-admin/upgrade.php:86
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress foi actualizado. Antes de que sigas o teu camiño debemos actualizar a túa base de datos á última versión."
#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "No Update Required"
msgstr "Non se require actualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:464
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "O plugin actualizouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:565 wp-admin/update.php:161
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar o tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:463
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Fallou a actualización do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:787
msgid "Theme update failed."
msgstr "Fallou a actualización do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:788
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "O tema actualizouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:130 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar o plugin"
#: wp-admin/includes/update.php:289
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s A actualización automática non está dispoñible para este plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:782
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1194
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1367
msgid "Update package not available."
msgstr "O paquete de actualización non está dispoñible."
#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:205
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de datas:"
#: wp-admin/export.php:157
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Isto conterá todos os teus artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, termos, menús de navegación e artigos personalizados."
#: wp-admin/export.php:153
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escoller o que exportar"
#: wp-admin/export.php:166 wp-admin/export.php:198
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:156
msgid "All content"
msgstr "Todo o contido"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:203
msgctxt "themes"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/file.php:295 wp-admin/includes/file.php:435
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Sentímoscho, non se permite este tipo de ficheiro por razóns de seguridade."
#: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:78
msgid "%1$s — WordPress"
msgstr "%1$s — WordPress"
#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:299
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
msgid "Submitted on %2$s at %3$s"
msgstr "Enviado o %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "Documentation on Comment Spam"
msgstr "Documentación sobre o spam nos comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts"
msgstr "Documentación sobre os atallos de teclado"
#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A sección «Widgets dispoñibles» contén todos os widgets que podes escoller. Unha vez arrastres un widget a unha barra lateral abrirase para configurar os seus axustes. Cando esteas contento cos axustes, preme no botón «Gardar» e o widget estará activo no teu sitio. Se premes en «Eliminar», eliminarase o widget."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:304 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembra premer no botón «Actualizar medio» para gardar os metadatos introducidos ou modificados."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Ten en conta que podes recortar a imaxe premendo enriba dela (a icona de recorte xa está seleccionada) e arrastrar o marco de recorte para seleccionar a parte desexada. Logo preme en «Gardar» para reter o recorte."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Só para as imaxes, podes premer en «Editar imaxe» debaixo da miniatura para utilizar un editor de imaxes integrado con iconas para recortar, rotar ou reflectir a imaxe, así como para desfacer e refacer. As caixas da dereita proporcionan máis opcións para escalar a imaxe, recortala e recortar a miniatura dun xeito distinto ao da imaxe orixinal. Podes premer en «Axuda» nestas caixas para obter máis información."
#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla permíteche editar cinco campos de metadatos nun ficheiro dentro da biblioteca multimedia."
#: wp-admin/user-new.php:279
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Correo electrónico ou nome de usuario"
#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-admin/user-new.php:308 wp-admin/user-new.php:421
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Engadir o usuario sen enviar unha mensaxe de confirmación."
#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:528
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activar este tema para todos os sitios da rede"
#: wp-admin/update-core.php:298
msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Aviso: Calquera modificación que lle fixeras aos ficheiros dos temas será sobrescrito. Considera crear un tema fillo para as modificacións."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s)"
msgid_plural "Sticky (%s)"
msgstr[0] "Fixo (%s)"
msgstr[1] "Fixos (%s)"
#: wp-admin/update-core.php:506
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Selecciona un ou máis plugins para actualizalos."
#: wp-admin/update-core.php:504
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Selecciona un ou máis temas para actualizalos."
#: wp-admin/update-core.php:512
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Comprobado por última vez o %1$s ás %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:513
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:190
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización está comezando. Este proceso pode levar un tempo nalgúns servidores, ten paciencia."
#: wp-admin/options-general.php:255
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentación sobre o formato de data e hora."
#: wp-admin/includes/user.php:431
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Estás usando o contrasinal autoxerado para a túa conta. Queres cambialo por algo que lembrarás máis facilmente?"
#: wp-admin/theme-install.php:132
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte de idiomas de dereita a esquerda (RTL)"
#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo do editor"
#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Artigo de páxina inicial"
#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Translation Ready"
msgstr "Preparado para traducións"
#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Non tes permisos para editar este comentario."
#: wp-admin/includes/file.php:1118
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "WordPress necesita acceder ao teu servidor web para realizar a acción solicitada."
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:559
msgid "Current page"
msgstr "Páxina actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:550
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:569
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:576
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir á última páxina"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:525
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:940
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%s elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:119
msgid "No matching users were found."
msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:144
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema coincide coa túa solicitude."
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:543
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:403
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:357
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un usuario novo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:365
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Ten %1$s e %2$s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:363
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:362
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"
#: wp-admin/update-core.php:166
msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Importante: antes de actualizar fai unha copia de seguridade da base de datos e dos ficheiros. Para obter axuda con respecto ás actualizacións, visita a páxina do Codex Updating WordPress."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:955
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:964
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"
#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O rexistro foi desactivado. Só os membros deste sitio poden comentar.)"
#: wp-admin/update-core.php:67
msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Podes actualizar a WordPress %2$s automaticamente ou descargar o paquete e instalalo de forma manual:"
#: wp-admin/user-new.php:158
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os usuarios novos recibirán unha mensaxe para facerlles saber que foron engadidos como usuarios no teu sitio. Por defecto esta mensaxe tamén conterá o seu contrasinal. Desmarca a caixa se non queres que se inclúa o contrasinal na mensaxe de benvida."
#: wp-admin/includes/theme.php:151 wp-admin/includes/update.php:287
#: wp-admin/includes/update.php:379
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:375
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir á páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:330
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir á páxina de actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:89
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1198
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Preme en «Gardar o menú» para que os elementos pendentes sexan públicos."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1155
msgid "Storage Space"
msgstr "Espazo de almacenamento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:355 wp-admin/includes/ms.php:676
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear un sitio novo"
#: wp-admin/plugins.php:340
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Elementos multimedia"
#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: wp-admin/custom-header.php:512
msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is."
msgstr "As imaxes de exactamente %1$d × %2$d píxeles usaranse sen modificar."
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Documentación sobre engadir temas novos"
#: wp-admin/custom-header.php:758
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e publicar"
#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins
directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Podes atopar plugins adicionais para o teu sitio usando a funcionalidade do Instalador/Navegador de plugins ou navegando directamente polo directorio de plugins de WordPress e instalando plugins manualmente. Para instalar un plugin de forma manual só tes que cargar o directorio do plugin no teu directorio wp-content/plugins
. Unha vez instalado, poderás activalo aquí."
#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa XHTML Friends Network (Rede de Amigos XHTML), que é opcional. WordPress permite a xeración de atributos XFN para amosar como estás relacionado cos autores/propietarios do sitio ao que estás enlazando."
#: wp-admin/plugins.php:359
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a xestión de plugins"
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Documentación sobre etiquetas de modelo"
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros"
#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:85
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Documentación sobre o uso de temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Documentación sobre a programación de temas"
#: wp-admin/includes/file.php:1128
msgid "FTP Password"
msgstr "Contrasinal FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1127
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de usuario FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1124
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contrasinal FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1123
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de usuario FTP/SSH"
#: wp-admin/options-reading.php:57
msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podes escoller o que se amosará na páxina inicial do teu sitio. Poden ser artigos en orde cronolóxico inverso (blogue clásico) o una páxina fixa/estática. Para fixar unha páxina inicial estática primeiro deberás crear dúas Páxinas. Unha converterase na páxina inicial e a outra será onde se amosarán os teus artigos."
#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized
instead of /category/uncategorized
."
msgstr "Os campos opcionais permiten personalizar os nomes base de «categoría» e «etiqueta» que aparecerán nos URLs históricos. Por exemplo, a páxina que amosa todos os artigos na categoría «Sen categoría» podería ser /asuntos/sencategoria
en vez de /category/sencategoria
."
#: wp-admin/themes.php:243
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os seguintes temas están instalados pero incompletos. Os temas deben ter unha folla de estilo e un modelo."
#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category%
or %tag%
."
msgstr "Cando asignas varias categorías ou etiquetas a un artigo, só se pode amosar unha na ligazón permanente: a categoría de menor número. Isto aplícase se a túa estrutura inclúe %category%
ou %tag%
."
#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %
, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolles unha opción distinta de «Predeterminado» a túa ruta URL xeral con etiquetas de estrutura, termos entre %
, tamén aparecerán no campo de estrutura personalizada e a túa ruta pode ser modificada a partires de aí."
#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Moitos temas amosan algúns widgets de forma predeterminada ata que edites as túas barras laterais, pero non se amosan na ferramenta de xestión de barras laterais. Logo de que fagas o teu primeiro cambio de widget poderás voltar a engadilos dende a área de «Widgets dispoñibles»."
#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se queres eliminar o widget pero gardar os seus axustes para un posible uso futuro, simplemente arrástrao á área de «Widgets inactivos». Poderás voltar a engadilos en calquera momento. Isto é especialmente útil cando cambias de tema a un con menos ou diferentes áreas de widgets."
#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para engadir un novo usuario ao teu sitio preme no botón «Engadir novo» na parte superior da pantalla ou na sección de menú «Usuarios»."
#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Podes indicar un tamaño máximo para as imaxes inseridas no teu contido escrito, tamén podes inserir unha imaxe como «Tamaño real»."
#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioría dos temas amosan o título do sitio enriba de todas as páxinas, na barra de título do navegador e como identificador de feeds sindicados. Moitos temas tamén amosan a descrición breve."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "Orde - Normalmente as páxinas ordénanse alfabeticamente, pero podes escoller a túa propia orde introducindo un número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."
#: wp-admin/includes/file.php:1122
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Introduce as túas credenciais FTP ou SSH para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:1126
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Introduce as túas credencias FTP para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:1132
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se non lembras as túas credenciais, contacta co teu provedor de servizos."
#: wp-admin/theme-install.php:83
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes
directory."
msgstr "Podes cargar un tema manualmente se xa descargaches o seu arquivador ZIP no teu equipo (asegúrate de que ven dunha orixe fiable e segura). Tamén podes facelo do modo clásico, copiando o directorio descomprimido por FTP no directorio /wp-content/themes
da túa instalación WordPress,"
#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O teu perfil contén información sobre ti (a túa «conta») e tamén algunhas opcións persoais relacionadas co uso de WordPress."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:281
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages."
msgstr "As «Páxinas» seméllanse aos «Artigos» porque teñen un título, texto de corpo e metadatos asociados, pero son distintos porque non forman parte do fluxo cronolóxico do blogue, algo similar aos artigos permanentes. As páxinas non teñen categorías ou etiquetas, pero poden ter xerarquía. Pódense aniñar páxinas embaixo doutras páxinas facendo unha «nai» da outra, creando un grupo de páxinas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:345
msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "Enviar trackbacks - Os trackbacks son un xeito de notificar aos sistemas de blogue antigos que fixeches unha ligazón a eles. Introduce os URLs aos que queres enviar un trackback. Se fas ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usando pingbacks, e este campo é innecesario."
#: wp-admin/user-new.php:177
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os contribuidores poden escribir e xestionar os seus artigos, pero non publicar artigos ou cargar ficheiros multimedia."
#: wp-admin/user-new.php:174
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores teñen acceso a todas as opcións de administración."
#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Podes utilizar o editor para facer cambios en calquera dos ficheiros individuais dos teus plugins. Lembra que se fas cambios, estes serán sobrescritos polas actualizacións."
#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí podes engadir ligazóns para que se amosen no teu sitio, normalmente mediante o uso de Widgets. De forma predeterminada xa existen como exemplo varias ligazóns a sitios da comunidade WordPress."
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se eliminas unha ligazón será borrada definitivamente, xa que as ligazóns aínda non teñen unha opción de lixo."
#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Non esquezas premer no botón «Gardar cambios» cando remates."
#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Podes personalizar o aspecto do teu sitio sen tocar nada do código do teu tema usando un fondo personalizado. O teu fondo pode ser unha imaxe ou unha cor."
#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Slug - O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Xeralmente está todo en minúsculas e só contén letras, números e guións."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgstr "Tamén podes crear artigos co bookmarklet «Publicar isto»."
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Non podes cambiar o teu nome de usuario, pero podes usar outros campos para introducir o teu nome real ou alcume, e cambiar o nome que se amosará nos teus artigos."
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatorios están indicados, os demais son opcionais. A información do perfil só se amosará se o teu tema está configurado para facelo."
#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Lembra premer no botón «Actualizar perfil» cando remates."
#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Os editores poder publicar e xestionar os seus artigos ademais dos artigos dos demais, etc."
#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Tamén podes moderar o comentario desde esta pantalla usando a caixa «Estado», onde tamén podes cambiar a data e hora do comentario."
#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Se é necesario podes editar a información dun comentario. Isto é útil cando observas que un usuario cometeu algún erro tipográfico."
#: wp-admin/nav-menus.php:697
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduce o nome do menú"
#: wp-admin/options-general.php:68
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."
#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos desta pantalla determinan algúns axustes básicos da configuración do teu sitio."
#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esa pantalla contén os axustes que afectarán á forma de amosar o teu contido."
#: wp-admin/options-discussion.php:21 wp-admin/options-general.php:69
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Lembra premer no botón «Gardar cambios» ao final da columna da pantalla para que a configuración teña efecto."
#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL de WordPress e o URL do sitio poden ser o mesmo (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo se tes os ficheiro do núcleo de WordPress (exemplo.com/wordpress) nun subdirectorio en vez do directorio raíz."
#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligazón, o enderezo web e a descrición teñen posicións fixas, mentres que as demais poden ser reposicionadas arrastrándoas. Tamén podes ocultar as caixas que non utilices na lapela «Opcións do panel», ou minimizar caixas premendo na súa barra de título."
#: wp-admin/update-core.php:191
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "O teu sitio estará en modo de mantemento mentres sexa actualizado. En canto finalicen as túas actualizacións o teu sitio volverá á normalidade."
#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Todos os teus plugins están actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:148
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tes a última versión de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos os teus temas están actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:170
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hai unha versión nova de WordPress dispoñible."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:200
msgid "Original: %s"
msgstr "Orixinal: %s"
#: wp-admin/plugin-editor.php:158 wp-admin/theme-editor.php:115
msgid "Function Name…"
msgstr "Nome da función…"
#: wp-admin/import.php:94
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar o importador"
#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Podes engadir ou editar ligazóns nesta pantalla introducindo información en cada unha das caixas. Só son obrigatorios os campos do enderezo web e o nome da ligazón (o texto que queres amosar como ligazón no teu sitio)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:441
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:431
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e executar o importador"
#: wp-admin/edit-tags.php:342
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o conversor de categorías a etiquetas."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:313
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"
#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:224
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: wp-admin/import.php:57
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador %s é inválido ou non está instalado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da páxina"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:720
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisas de axuda? Usa a lapela «Axuda» na esquina superior dereita da túa pantalla."
#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla amosa unha lista de ligazóns a plugins que importan datos de plataformas de blogue e sistemas de xestión de contido. Escolle a plataforma dende a que queres importar e preme en «Instalar agora» cando se amose a xanela. Se a túa plataforma non está na lista, preme na ligazón para buscar no directorio de plugins por se hai un para a túa plataforma."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Unha vez xerado, poderás importar o teu ficheiro WXR noutro sitio WordPress ou noutra plataforma que poida acceder a este formato."
#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Podes personalizar a forma de amosar esta pantalla mediante a lapela «Opcións do panel» ou a lista despregable de filtros enriba da táboa de ligazóns."
#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Escolle o plugin que queres editar no menú superior dereito e preme no botón «Seleccionar». Preme en calquera nome de ficheiro para cargalo no editor e fai os teus cambios. Non esquezas gardar os teus cambios («Actualizar ficheiro») cando remates."
#: wp-admin/plugins.php:353
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Na maioría dos casos os plugins funcionan correctamente co núcleo de WordPress e con outros plugins. Con todo, hai ocasións nas que o código dun plugin se atravesa no camiño doutro, causando problemas de incompatibilidade. Se o teu sitio comeza a facer cousas raras, isto pode ser o problema. Tenta desactivar todos os plugins e reactivalos en diferentes combinacións para illar o(s) problemático(s)."
#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Os widgets pódense utilizar varias veces. Podes darlle un título a cada widget para amosalo no teu sitio, pero non é obrigatorio."
#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activando o «Modo de accesibilidade», mediante as «Opcións do panel», permitirache usar os botóns «Engadir» e «Editar» en vez do arrastre."
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Podes utilizar o editor de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que compoñen o teu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comeza por escoller un tema que editar do menú despregable e preme en «Seleccionar». Aparecerá unha lista de todos os ficheiros do modelo ou tema. Premendo unha vez sobre calquera dos ficheiros farás que o contido deste apareza na caixa de edición."
#: wp-admin/widgets.php:52
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets son seccións independentes de contido que poden ser localizados nun área «widgetizado» proporcionado polo teu tema (comunmente chamadas «barras laterais»). Para poboar estas barras/áreas de widgets con widgets individuais, arrastra e solta as barras de título na área desexada. De forma predeterminada só a primeira área de widgets está expandida. Para poboar áreas de widgets adicionais, preme nas súas barras de título para expandilas."
#: wp-admin/theme-install.php:82
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Podes buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta, ou podes ser máis específico e buscar nos criterios listados no filtro de características. Como alternativa, tamén podes navegar por temas que están marcados como «Destacados», «Máis recentes» ou «Recentemente actualizados». Cando atopes un tema que che gusta, podes previsualizalo ou instalalo."
#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Recomendación: Pensa moi ben antes de facer modificacións directas sobre o tema en uso. O teu sitio poderá ter problemas de visualización."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Logo de rematar as túas modificacións, preme en «Actualizar ficheiro»."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:683
msgid "(no parent)"
msgstr "(sen nai)"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "Modelos - Algúns temas teñen modelos personalizados que podes empregar para as páxinas que tal vez posúan características adicionais ou deseños personalizados. Se é así, poderás velos neste menú despregable."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354
msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "Nai - Podes ordenar as túas páxinas de forma xerárquica. Por exemplo, podes ter unha páxina chamada «Sobre» que teña unha páxina «Biografía» e outra «O meu can» dentro dela. Non hai límites nos niveis de xerarquización das páxinas."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:194
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Completáronse todas as actualizacións."
#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engadas unha nova etiqueta nesta pantalla deberás encher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Podes utilizar categorías para definir seccións do teu sitio e agrupar artigos relacionados. A categoría predeterminada é «Sen categoría» ata que o cambies na túa configuración de escritura."
#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Cal é a diferenza entre categorías e etiquetas? Normalmente as etiquetas son palabras clave que identifican información importante no teu artigo (nomes, asuntos, etc.) que poden ou non ser recorrentes noutros artigos, mentres que as categorías son seccións determinadas de antemán. Se pensas no teu sitio como nun libro, as categorías son coma a táboa de contidos, e as etiquetas son os termos do índice."
#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Podes cambiar o aspecto desta pantalla mediante a lapela «Opcións do panel» para fixar cantos elementos se amosarán por pantalla e para amosar/ocultar columnas na táboa."
#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Descrición - A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan."
#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "Name - The name is how it appears on your site."
msgstr "Nome - O nome é como aparece a etiqueta no teu sitio web."
#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engadas unha nova categoría nesta pantalla deberás encher os seguintes campos:"
#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Podes reducir a lista por tipo de ficheiro/estado coas ligazóns de texto na parte superior da pantalla. Tamén podes ordenar a lista por data mediante o menú despregable enriba da táboa de medios."
#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "Default Images"
msgstr "Imaxes predeterminadas"
#: wp-admin/custom-header.php:736
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar a imaxe do cabezallo"
#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto eliminará a imaxe do cabezallo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."
#: wp-admin/custom-header.php:590
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar a imaxe do cabezallo"
#: wp-admin/custom-header.php:598
msgid "Reset Image"
msgstr "Restablecer a imaxe"
#: wp-admin/custom-header.php:600
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restablecerá a imaxe do cabezallo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."
#: wp-admin/custom-header.php:601
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restablecer a imaxe de cabezallo orixinal"
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: wp-admin/custom-header.php:786
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carga de imaxe"
#: wp-admin/custom-header.php:740
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Necesita Javascript para escoller unha parte da imaxe."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:646
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:647
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento aquí mesmo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:651
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento dende o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:653
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento ao lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:655
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este elemento definitivamente"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:555
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir os comentarios."
#: wp-admin/includes/import.php:168
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instala o importador de LiveJournal para importar artigos desde LiveJournal usando o teu API."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Voltar ás actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:327
msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "Publicar - Podes establecer as regras de publicación do teu artigo na caixa «Publicar». Preme na ligazón «Editar» para revelar máis opcións sobre estado, visibilidade e publicar (inmediatamente). A visibilidade inclúe opcións para a protección mediante contrasinal dun artigo ou facer que se manteña na parte superior do sitio indefinidamente (pegado). «Publicar» (inmediatamente) permite fixar unha data e hora futura ou pasada, de modo que podes programar que un artigo sexa publicado no futuro ou cambiar a data dun artigo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:334
msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "Imaxe destacada - Isto permíteche asociar unha imaxe co seu artigo sen inserila. Normalmente só é útil cando o teu tema fai uso da imaxe destacada coma unha miniatura na páxina inicial, un cabezallo personalizado, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:264
msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "Título - Introduce un título para o teu artigo. Despois de introducir un título verás debaixo del a ligazón permanente, que poderás editar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346
msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "Discusión - Podes activar ou desactivar os comentarios e pings e se hai comentarios no artigo, poderás velos e moderalos."
#: wp-admin/edit.php:174
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Podes refinar a lista para amosar só os artigos dunha categoría específica ou dun mes en concreto usando os menús despregables enriba da lista de artigos. Preme no botón «Filtrar lista» logo de facer a túa selección. Tamén podes refinar a lista premendo no autor, categoría ou etiqueta do artigo la lista."
#: wp-admin/edit.php:173
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Podes ver os artigos coma unha sinxela lista de títulos ou cun resumo. Escolle a vista que prefiras premendo nas iconas enriba da lista á dereita."
#: wp-admin/edit.php:171
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podes ocultar/amosar columnas baseándote nas túas necesidades e decidir cantos artigos amosar por pantalla mediante a lapela «Opcións do panel»."
#: wp-admin/edit.php:172
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Podes filtrar a lista de artigos polo estado do artigo coas ligazóns de texto na parte superior esquerda para amosar Todos, Publicados, Borradores ou Lixo. A vista predeterminada amosa todos os artigos."
#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Podes personalizar o aspecto desta pantalla de varios xeitos:"
#: wp-admin/edit.php:181
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao pasar por riba dunha fila na lista de artigos amosaranse ligazóns de acción que che permitirán xestionar os teus artigos. Poderás realizar as seguintes accións."
#: wp-admin/plugins.php:441
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar plugins instalados"
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O teu tema non soporta menús de navegación nin widgets."
#: wp-admin/async-upload.php:89
msgid "“%s” has failed to upload due to an error"
msgstr "Non se puido cargar «%s» debido a un erro"
#: wp-admin/includes/import.php:161 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:59
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertedor de categorías e etiquetas"
#: wp-admin/includes/import.php:162
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instala o convertedor de categorías/etiquetas para converter as categorías existentes en etiquetas ou as etiquetas en categorías, de forma selectiva."
#: wp-admin/user-edit.php:409
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s
. Cancel"
msgstr "Hai un cambio pendente do teu enderezo electrónico a %1$s
. Cancelar"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:706
msgid "Most Recent"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/export.php:179 wp-admin/export.php:211
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalización"
#: wp-admin/export.php:175 wp-admin/export.php:207
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inicio"
#: wp-admin/includes/import.php:198
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instala o importador WordPress para importar artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas desde un ficheiro de exportación WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:186
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instala o importador RSS para importar artigos desde un feed RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:180
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instala o importador de listas de blogues («blogrolls») para importar ligazóns en formato OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:174
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instala o importador de Movable Type para importar artigos e comentarios dun blog Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:156
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instala o importador de Blogger para importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue de Blogger."
#: wp-admin/import.php:101
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar o importador"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:131
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:173
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/media.php:2132
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:116 wp-admin/edit-tags.php:504
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:90 wp-admin/edit-tags.php:457
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:84 wp-admin/edit-tags.php:451
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:106 wp-admin/edit-tags.php:464
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Nai"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/custom-background.php:229
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Eliminar a imaxe de fondo"
#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentarios sobre «%s»"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1187
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A clase Walker chamada %s non existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1222
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Amosar as propiedades avanzadas de menú"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:459 wp-admin/press-this.php:546
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-admin/update-core.php:274 wp-admin/update-core.php:322
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tes instalada a versión %1$s. Actualiza á %2$s."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:312 wp-admin/includes/nav-menu.php:794
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:284
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:152
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:132
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:276
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Rexistrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:273
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:278
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:452
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-admin/custom-background.php:244
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restablecerá a imaxe de fondo orixinal. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."
#: wp-admin/nav-menus.php:700 wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear un menú"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:973
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blogue de WordPress"
#: wp-admin/user-edit.php:329 wp-admin/user-edit.php:331
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Non hai ningún rol para este sitio —"
#: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:43
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utiliza «Publicar isto» para coller texto, imaxes e vídeos de calquera páxina web. Logo edita e engade máis desde «Publicar isto» antes de gardalo ou publicalo nun artigo do teu sitio."
#: wp-admin/users.php:325
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios do sitio"
#: wp-admin/includes/post.php:653
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Non tes permisos para crear artigos nin borradores neste sitio."
#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio eliminado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio suspendido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio inactivo."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:124
msgid "No sites found."
msgstr "Non se atopou ningún sitio."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:514
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks son unha forma de notificar os sistemas de blogue antigos nos que fixeches unha ligazón cara eles. Se fas ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usandopingbacks, non se precisará ningunha outra acción."
#: wp-admin/includes/post.php:651
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Non tes permisos para crear páxinas neste sitio."
#: wp-admin/includes/schema.php:367
msgid "My Site"
msgstr "O meu sitio"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:288
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo sitio WordPress"
#: wp-admin/update.php:154 wp-admin/update.php:175
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar temas neste sitio."
#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para actualizar os plugins deste sitio."
#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:201
#: wp-admin/update.php:231
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para instalar temas neste sitio."
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar modelos neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:135
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para activar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para instalar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:160 wp-admin/plugins.php:180
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para desactivar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:211
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para eliminar plugins neste sitio."
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para engadir ligazóns a este sitio."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:314 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar ligazóns neste sitio."
#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para exportar o contido deste sitio."
#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para importar contido neste sitio."
#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tes artigos ou comentarios noutro sistema, WordPress pode importalos a este sitio. Para comezar, escolle un sistema de importación dos que se indican:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar os plugins deste sitio."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:649 wp-admin/includes/nav-menu.php:891
msgid "No items."
msgstr "Sen elementos."
#: wp-admin/nav-menus.php:696
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1225
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:150
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"
#: wp-admin/includes/schema.php:1005
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a *
hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar unha configuración con subdominios debes ter unha entrada comodín no teu DNS. Normalmente consiste en engadir un rexistro de hostname *
apuntando ao teu servidor web na túa ferramenta de configuración DNS."
#: wp-admin/includes/schema.php:1001
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s
) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar cun hostname aleatorio (%1$s
) no teu dominio."
#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de usuario só poden ter caracteres alfanuméricos, espazos, guións baixos, guións, puntos e o símbolo @."
#: wp-admin/nav-menus.php:227
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "O elemento de menú foi eliminado con éxito."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:132
#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1039
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proporciona un nome para o campo personalizado."
#: wp-admin/custom-background.php:272
msgid "Display Options"
msgstr "Opcións de aspecto"
#: wp-admin/users.php:326
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Escolliches eliminar estes usuarios:"
#: wp-admin/users.php:144 wp-admin/users.php:195
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Non se permite a eliminación de usuarios desde esta pantalla."
#: wp-admin/users.php:170
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Non podes eliminar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:345
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: wp-admin/users.php:347
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."
#: wp-admin/users.php:403
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Non podes eliminar o usuario actual."
#: wp-admin/users.php:404
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:193
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:193
msgid "Show Details"
msgstr "Amosar detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:193
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"
#: wp-admin/includes/user.php:433
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Si, lévame á miña páxina de perfil"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "O contrasinal que escolliches."
#: wp-admin/includes/user.php:434
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, grazas, non mo lembres outra vez."
#: wp-admin/post.php:276
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Non tes permisos para sacar este elemento do lixo."
#: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:301
#: wp-admin/post.php:304 wp-admin/upload.php:126
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."
#: wp-admin/edit.php:104 wp-admin/post.php:279
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao restaurar do lixo."
#: wp-admin/edit.php:101
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Non tes permisos para restaurar este elemento do lixo."
#: wp-admin/edit.php:90 wp-admin/post.php:260
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover ao lixo."
#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado do lixo"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados do lixo"
#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido ao lixo."
msgstr[1] "%s comentarios movidos ao lixo."
#: wp-admin/edit.php:82 wp-admin/post.php:252
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Non tes permisos para mover este elemento ao lixo."
#: wp-admin/update-core.php:297
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Os seguintes temas teñen dispoñibles novas versións. Marca os que queiras actualizar e preme en «Actualizar temas»."
#: wp-admin/user-new.php:217
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O usuario foi engadido ao teu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:220
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ese usuario xa é membro deste sitio."
#: wp-admin/user-new.php:214
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Enviouse unha mensaxe de invitación ao usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación para que sexa engadido ao teu sitio."
#: wp-admin/update-core.php:220
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Os seguintes plugins teñen dispoñibles novas versións. Marca os que queiras actualizar e preme en «Actualizar os plugins»."
#: wp-admin/options.php:170
msgid "The %1$s
setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "O axuste %1$s
non está rexistrado. Os axustes sen rexistrar están obsoletos. Mira http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/custom-background.php:230
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto eliminará a imaxe de fondo. Non poderás recuperar ningún cambio personalizado."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Non seleccionou ningún elemento para editalo."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:85
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está dispoñible o tema actual. Contacta co administrador de %s para obter información sobre como acceder a temas adicionais."
#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiqueta"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:72
msgid "Page saved."
msgstr "Páxina gardada."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:252
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin xa está instalado e actualizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:236
msgid "More information about %s"
msgstr "Máis información sobre %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:248
#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#: wp-admin/user-edit.php:340
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este usuario privilexios de super administrador para a Rede."
#: wp-admin/user-edit.php:194
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/user-edit.php:194
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario ten permisos de superadministrador."
#: wp-admin/includes/post.php:1278
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar a imaxe destacada"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Featured Image"
msgstr "Imaxe destacada"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:252
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:375
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar á versión %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:273
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás a piques de arquivar o sitio %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:276
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a piques de desmarcar como spam o sitio %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:278
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a piques de marcar o sitio %s como spam."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:281
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a piques de eliminar o sitio %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:271
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a piques de desarquivar o sitio %s."
#: wp-admin/press-this.php:540
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Non podes editar esta taxonomía."
#: wp-admin/options-reading.php:133
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: wp-admin/user-edit.php:313
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de usuario non se poden cambiar."
#: wp-admin/nav-menus.php:246
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menú foi eliminado con éxito."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:300
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "O teu sitio está pedindo aos motores de busca que non indexen o teu contido"
#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para xestionar plugins neste sitio."
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress."
msgstr "Introduce aquí o enderezo se queres que a páxina inicial do teu sitio sexa diferente do directorio no que instalaches WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Explica, en poucas palabras, de que vai este sitio."
#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:144
#: wp-admin/options-reading.php:145
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do sitio"
#: wp-admin/includes/template.php:1164
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións misceláneas foi eliminado. Utiliza outro grupo de axustes."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:182
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrición amosarase no menú se o tema actual o soporta."
#: wp-admin/options.php:147
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para modificar axustes sen rexistrar neste sitio."
#: wp-admin/options-general.php:139
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s
. Cancel"
msgstr "Hai un cambio pendente do enderezo de correo electrónico do administrador a %1$s
. Cancelar"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:156
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo de título"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1224
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligazón"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"
#: wp-admin/nav-menus.php:700 wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Save Menu"
msgstr "Gardar o menú"
#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Se deixas este espazo en branco xerarase automaticamente un contrasinal."
#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Contrasinal, dúas veces"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:360
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando o tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/schema.php:859
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes proporcionar un nome de dominio."
#: wp-admin/includes/schema.php:861
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes proporcionar un nome para a túa rede de sitios."
#: wp-admin/includes/schema.php:865
msgid "The network already exists."
msgstr "Xa existe a rede."
#: wp-admin/includes/schema.php:869
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Debes proporcionar un enderezo electrónico válido."
#: wp-admin/includes/schema.php:1003
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou nunha mensaxe de erro: %s"
#: wp-admin/includes/schema.php:1006
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Segues podendo utilizar o teu sitio, pero calquera dominio ao que accedas podería non estar accesible. Se sabes que o teu DNS é correcto, ignora esta mensaxe."
#: wp-admin/includes/user.php:430
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:454
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obter a ligazón curta"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:316
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:192
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Fallou a actualización de %1$s."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "O contrasinal escollido durante a instalación."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "O usuario xa existe. Herdouse o contrasinal."
#: wp-admin/update-core.php:65 wp-admin/upgrade.php:76
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non podes actualizar porque WordPress %1$s require MySQL versión %2$s ou superior. Estás utilizando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2019
#: wp-admin/includes/update-core.php:1132 wp-admin/update-core.php:418
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizouse correctamente"
#: wp-admin/update-core.php:380
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"
#: wp-admin/plugins.php:116 wp-admin/update-core.php:223
#: wp-admin/update-core.php:280 wp-admin/update-core.php:578
#: wp-admin/update-core.php:582
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar os plugins"
#: wp-admin/update-core.php:63 wp-admin/upgrade.php:74
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non podes actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior. Estás utilizando PHP versión %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:61 wp-admin/upgrade.php:72
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non podes actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás utilizando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/update-core.php:460 wp-admin/update-core.php:499
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:132 wp-admin/includes/nav-menu.php:134
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar o elemento de menú"
#: wp-admin/options-general.php:134
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Este enderezo é utilizado para cuestións de administración. Se cambias isto enviarémosche unha mensaxe ao teu novo enderezo para que o confirmes. O novo enderezo non está activo ata que se confirme."
#: wp-admin/options-general.php:210
msgid "Daylight saving time begins on: %s
."
msgstr "O horario de verán comezará o: %s
."
#: wp-admin/plugins.php:279
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s por %2$s (tamén eliminará os seus datos)"
#: wp-admin/plugins.php:272
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Estás a piques de eliminar o seguinte plugin:"
msgstr[1] "Estás a piques de eliminar os seguintes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:267
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Eliminar plugin"
msgstr[1] "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:290
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar estes ficheiros e datos?"
#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros e datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
msgid "Requires %s
in wp-config.php
."
msgstr "Require %s
en wp-config.php
."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivos:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:249
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Debe utilizar (%s)"
msgstr[1] "Debe utilizar (%s)"
#: wp-admin/about.php:133
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir ao panel"
#: wp-admin/nav-menus.php:322 wp-admin/nav-menus.php:332
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nome de menú válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:767
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar o menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:598
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:711 wp-admin/includes/nav-menu.php:948
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:604 wp-admin/includes/nav-menu.php:849
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1037
msgid "Add to Menu"
msgstr "Engadir ao menú"
#: wp-admin/options-general.php:187
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario de verán."
#: wp-admin/options-general.php:215
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria non utiliza o horario de verán."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:252
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Drop-ins (%s)"
msgstr[1] "Drop-ins (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes de cargar MultiSite."
#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "External object cache."
msgstr "Caché externa de obxectos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaxe personalizada de mantemento."
#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalación personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaxe personalizada de erro de base de datos."
#: wp-admin/includes/file.php:274
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Carga algo máis substancial."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase personalizada de base de datos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin de caché avanzado."
#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."
#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update.php:215
msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Informa ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/update.php:213
msgid "WordPress %1$s is available! Please update now."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Actualiza agora."
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Estás a piques de activar o sitio %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:268
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Estás a piques de desactivar o sitio %s"
#: wp-admin/comment.php:147
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar o comentario"
#: wp-admin/comment.php:144
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."
#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario xa está aprobado."
#: wp-admin/comment.php:150
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está no lixo."
#: wp-admin/custom-background.php:296
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario xa está no lixo."
#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "View Trash"
msgstr "Ver o lixo"
#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario xa está marcado como spam."
#: wp-admin/includes/screen.php:953
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcións do panel"
#: wp-admin/includes/screen.php:1101
msgid "Screen Layout"
msgstr "Disposición do panel"
#: wp-admin/includes/screen.php:1103
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:99 wp-admin/theme-install.php:129
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"
#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "Tan"
msgstr "Moreno"
#: wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "One Column"
msgstr "Unha columna"
#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Two Columns"
msgstr "Dúas columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Four Columns"
msgstr "Catro columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"
#: wp-admin/includes/theme.php:207 wp-admin/includes/theme.php:257
#: wp-admin/theme-install.php:138
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: wp-admin/includes/theme.php:212
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"
#: wp-admin/includes/theme.php:225
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: wp-admin/includes/theme.php:226
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios en fíos"
#: wp-admin/includes/theme.php:224
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigos fixos"
#: wp-admin/includes/theme.php:221
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"
#: wp-admin/includes/theme.php:230 wp-admin/includes/theme.php:258
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"
#: wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"
#: wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:131
msgid "Find Themes"
msgstr "Atopar temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tes un tema en formato .zip podes instalalo cargándoo aquí."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:197
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalación de tema"
#: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/themes.php:329
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Non foi posible eliminar completamente o tema %s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:802
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Estás executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:804
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:806
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Estás executando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:760
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Verificando os ficheiros desempaquetados..."
#: wp-admin/includes/update-core.php:773
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Non se puido desempaquetar a actualización"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1016
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Actualizando a base de datos..."
#: wp-admin/includes/update.php:183
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated."
msgstr "Estás usando a versión en desenvolvemento (%1$s). Xenial! Mantente actualizado/a."
#: wp-admin/includes/update.php:187
msgid "Get Version %2$s"
msgstr "Obtén a versión %2$s"
#: wp-admin/includes/update.php:235
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"
#: wp-admin/includes/update.php:235
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#: wp-admin/includes/update.php:433
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar - téntao agora de novo."
#: wp-admin/includes/update.php:435
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar. Informa ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you."
msgstr "Apunta este contrasinal con atención! É un contrasinal aleatorio creado só para ti."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:118
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categoría"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:149
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvido a WordPress. Este é o teu primeiro artigo. Edítao ou elimínao e empeza a publicar!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:158
msgid "Hello world!"
msgstr "Ola mundo!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:172
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"
#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "ERROR: You entered your new password only once."
msgstr "ERRO: Introduciches o teu novo contrasinal só unha vez."
#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "ERROR: Please enter your password."
msgstr "ERRO: Introduce o teu contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "ERROR: Please enter your password twice."
msgstr "ERRO: Introduce o teu contrasinal dúas veces."
#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "ERRO: Os contrasinais non poden levar o carácter \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "ERRO: Introduce o mesmo contrasinal nos dous campos de contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "ERROR: Please enter an e-mail address."
msgstr "ERRO: Introduce un enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:557
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan!"
#: wp-admin/install.php:59
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalación"
#: wp-admin/setup-config.php:142
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/install.php:104
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Xa existe(n) o(s) usuario(s)."
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "O teu correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comproba dúas veces o teu correo electrónico antes de continuar."
#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos insuficientes"
#: wp-admin/install.php:176
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Benvido/a ao famoso proceso de instalación de cinco minutos de WordPress! Quizais queiras ler a documentación Léame ao teu aire. Se non é así, só tes que encher a información de abaixo e xa estarás a punto de usar a plataforma de publicación persoal máis extensible e potente do mundo."
#: wp-admin/install.php:178
msgid "Information needed"
msgstr "Datos necesarios"
#: wp-admin/install.php:179
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proporciona a información que se precisa. Non te preocupes, sempre podes cambiar estes parámetros máis adiante."
#: wp-admin/install.php:225
msgid "Success!"
msgstr "Conseguido!"
#: wp-admin/install.php:227
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Instalouse WordPress. Pensabas que ía haber máis pasos? Sentimos decepcionarte."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Engadir unha ligazón nova"
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72
#: wp-admin/menu.php:78
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"
#: wp-admin/link-manager.php:81
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligazón eliminada."
msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas."
#: wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar ligazóns"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:43
msgid "No links found."
msgstr "Non se atoparon ligazóns."
#: wp-admin/link-parse-opml.php:88
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s"
#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "Non se atopou a ligazón."
#: wp-admin/maint/repair.php:19
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparación de base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Non se puideron reparar algúns problemas da base de datos. Copia e pega a seguinte lista de erros nos foros de soporte de WordPress para obter asistencia adicional."
#: wp-admin/maint/repair.php:115
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar a base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de datos"
#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Cargar novos elementos multimedia"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Non tes permisos para editar este anexo."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentaches editar un anexo que non existe. Tal vez xa foi eliminado?"
#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Non podes editar este anexo porque está no lixo. Recupérao do lixo e téntao de novo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:77 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:191 wp-admin/upload.php:216
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo multimedia actualizado."
#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar elementos multimedia"
#: wp-admin/menu.php:64
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:182
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"
#: wp-admin/menu.php:147
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: wp-admin/theme-install.php:214
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/menu.php:176 wp-admin/plugins.php:416
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:185 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/menu.php:195 wp-admin/menu.php:198
msgid "Your Profile"
msgstr "O meu perfil"
#: wp-admin/menu.php:205 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/menu.php:215
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: wp-admin/menu.php:216
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"
#: wp-admin/menu.php:217
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
#: wp-admin/install.php:133
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: wp-admin/menu.php:220
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligazóns permanentes"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O soporte para múltiples sitios non está activado."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:147
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:151
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:184
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:187
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:186
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:271
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:284
#: wp-admin/my-sites.php:129
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:314
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:335
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Amosando apenas os 5 primeiros usuarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:335
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: wp-admin/update-core.php:301 wp-admin/update-core.php:328
#: wp-admin/update-core.php:606 wp-admin/update-core.php:610
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar os temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "Non se atoparon usuarios."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configuración de discusión"
#: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-discussion.php:42
msgid "Default article settings"
msgstr "Configuración predeterminada de artigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Pode que certos artigos individuais sobrescriban esta configuración."
#: wp-admin/options-discussion.php:59 wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outros axustes de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:61
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "O autor do comentario debe encher o nome e o correo electrónico"
#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os usuarios deben estar rexistrados e ter a sesión iniciada para poder comentar"
#: wp-admin/options-discussion.php:72
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Pechar automaticamente os comentarios de artigos anteriores a %s días"
#: wp-admin/options-discussion.php:95
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentarios por fíos (aniñados) ata %s niveis"
#: wp-admin/options-discussion.php:105
msgid "last"
msgstr "último"
#: wp-admin/options-discussion.php:107
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: wp-admin/options-discussion.php:109
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentarios en páxinas con %1$s comentarios por páxina e a páxina %2$s mostrada por defecto"
#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "older"
msgstr "máis antigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "newer"
msgstr "máis recentes"
#: wp-admin/options-discussion.php:121
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Os comentarios deberían amosarse cos comentarios %s ao comezo de cada páxina"
#: wp-admin/options-discussion.php:127 wp-admin/options-discussion.php:128
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico sempre que"
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguén publique un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Haxa un comentario agardando moderación"
#: wp-admin/options-discussion.php:139 wp-admin/options-discussion.php:140
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de que apareza un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentario debe ter un comentario previamente aprobado"
#: wp-admin/options-discussion.php:149 wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Manter un comentario na cola se contén %s ou máis ligazóns. (Unha característica común dos comentarios spam é o gran número de hiperligazóns.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:153
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, ficará na cola de moderación. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:160 wp-admin/options-discussion.php:161
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, marcarase como spam. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:179 wp-admin/options-discussion.php:180
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidade de avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:183
msgid "Show Avatars"
msgstr "Amosar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Puntuación máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Indicado para todos os públicos"
#: wp-admin/options-discussion.php:196
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Pode ser ofensivo, normalmente para público maior de 13"
#: wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Pensado para público maior de 17"
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Aínda maiores que a anterior"
#: wp-admin/options-discussion.php:211 wp-admin/options-discussion.php:212
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar predeterminado"
#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para usuarios que non teñan un avatar personalizado podes amosar tanto un logotipo xenérico como un creado en base ao seu enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Mystery Man"
msgstr "Home misterioso"
#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Blank"
msgstr "En branco"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:222
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (creado)"
#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:115
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este enderezo utilízase para cuestións de administración, coma notificacións de usuarios novos."
#: wp-admin/options-general.php:118 wp-admin/options-general.php:119
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#: wp-admin/options-general.php:121
msgid "Anyone can register"
msgstr "Calquera pode rexistrarse"
#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol predeterminado de usuarios novos"
#: wp-admin/options-general.php:167
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-admin/options-general.php:174
msgid "UTC time is %s
"
msgstr " A hora UTC é %s
"
#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "Local time is %1$s
"
msgstr "A hora local é %1$s
"
#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolle unha cidade na mesma zona horaria na que ti te atopas."
#: wp-admin/options-general.php:189
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario estándar."
#: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:287
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana comeza en"
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Configuración multimedia"
#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imaxe"
#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura para que teña as dimensións exactas (normalmente as miniaturas son proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"
#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"
#: wp-admin/options-media.php:88
msgid "Embeds"
msgstr "Contido incrustado"
#: wp-admin/options-media.php:95
msgid "Uploading Files"
msgstr "Enviando ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:102
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Almacenar os ficheiros cargados neste directorio"
#: wp-admin/options-media.php:104
msgid "Default is wp-content/uploads
"
msgstr "O predeterminado é wp-content/uploads
"
#: wp-admin/options-media.php:109
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa dos ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:111
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración é opcional. Por defecto debería aparecer en branco."
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar as miñas cargas en cartafoles por mes e ano"
#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configuración das ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:159
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligazóns permanentes actualizada. Elimina o permiso de escritura no ficheiro web.config xa!"
#: wp-admin/options-permalink.php:166
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deberías actualizar o teu .htaccess agora."
#: wp-admin/options-permalink.php:161 wp-admin/options-permalink.php:163
#: wp-admin/options-permalink.php:168 wp-admin/options-permalink.php:172
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes."
#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Day and name"
msgstr "Día e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Month and name"
msgstr "Mes e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:236
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:248
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"
#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"
#: wp-admin/options-permalink.php:266
msgid "If your web.config
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
element in web.config
file."
msgstr "Se o teu ficheiro web.config
fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que deberías ter no teu ficheiro web.config
. Preme no campo e teclea CTRL + a para seleccionar todo. Logo insire esta regra dentro do elemento /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
no ficheiro web.config
."
#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "If you temporarily make your web.config
file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se fas que o ficheiro web.config
sexa escribible para que poidamos xerar regras de reescritura automaticamente, non esquezas reverter os permisos logo de que se garde a regra."
#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Create a new file, called web.config
in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config
file."
msgstr "Se o directorio raíz do teu sitio fose escribible, poderíamos facer isto automaticamente, pero non o é, polo que esta é a regra de reescritura de url («url rewrite rule») que deberías ter no teu ficheiro web.config
. Crea un novo ficheiro chamado web.config
no directorio raíz do teu sitio. Preme no campo e teclea CTRL + a para seleccionar todo. Logo insire este código no ficheiro web.config
."
#: wp-admin/options-permalink.php:278
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config
file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se fas que o directorio raíz sexa escribible temporalmente para que poidamos xerar o ficheiro web.config
automaticamente, nos esquezas reverter os permisos logo de que o ficheiro sexa creado."
#: wp-admin/options-permalink.php:283
msgid "If your .htaccess
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess
file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Se o teu ficheiro .htaccess
fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que deberías ter no teu ficheiro .htaccess
. Preme no campo e preme CTRL + a para seleccionar todo."
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configuración de lectura"
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Unha páxina estática (selecciónaa abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:116
msgid "Front page: %s"
msgstr "Páxina inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:117
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Páxina de artigos: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:120
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Aviso: estas páxinas non deberían ser a mesma!"
#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páxinas do sitio amosan como moito"
#: wp-admin/options-reading.php:128
msgid "posts"
msgstr "artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:132
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds de subscrición amosan os máis recentes"
#: wp-admin/options-reading.php:136 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo nun feed, amosar"
#: wp-admin/options-reading.php:138
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:139
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:86
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páxinas e feeds"
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configuración de escritura"
#: wp-admin/options-writing.php:66 wp-admin/options-writing.php:67
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#: wp-admin/options-writing.php:70
msgid "Convert emoticons like :-)
and :-P
to graphics on display"
msgstr "Converter as emoticonas como :-)
e :-P
en imaxes cando se amosen"
#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress debería corrixir de forma automática o XHTML aniñado non válido"
#: wp-admin/options-writing.php:75
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada de artigos"
#: wp-admin/options-writing.php:101
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada de ligazóns"
#: wp-admin/credits.php:188
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: wp-admin/options-writing.php:130
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s."
msgstr "Para publicar por correo electrónico en WordPress tes que establecer unha conta de correo electrónico con acceso POP3. Calquera correo que recibas nesta dirección será publicado, así que sería boa idea gardar este enderezo en segredo. Aquí hai tres cadeas aleatorias que podes usar: %s, %s, %s."
#: wp-admin/options-writing.php:135
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#: wp-admin/options-writing.php:137
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: wp-admin/options-writing.php:142
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/options-writing.php:152
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada de correo"
#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:173
msgid "Update Services"
msgstr "Servizos de actualización"
#: wp-admin/options-writing.php:177
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cando publiques un artigo novo, WordPress notifica automaticamente os servizos de actualización do seguinte sitio. Para máis información, mira Servizos de actualización no Codex. Separa os diferentes URL de servizos con saltos de liña."
#: wp-admin/options.php:203
msgid "All Settings"
msgstr "Todos os axustes"
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Non existe ese ficheiro! Comproba o nome e téntao de novo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:124
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo non son editables."
#: wp-admin/plugin-editor.php:169 wp-admin/theme-editor.php:127
msgid "File edited successfully."
msgstr "O ficheiro editouse correctamente."
#: wp-admin/plugin-editor.php:171
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "O plugin desactivouse porque os teus cambios resultaron nun erro moi grave."
#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:188
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Explorando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:191
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:193
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Explorando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Selecciona un plugin para editar:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:221
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:250 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:260
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar o ficheiro e probar a reactivación"
#: wp-admin/plugin-editor.php:262 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar o ficheiro"
#: wp-admin/plugin-editor.php:267 wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Precisas facer que este ficheiro sexa escribible antes de gardar os cambios. Mira o Codex para máis información."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/plugins.php:292
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar estes ficheiros?"
#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros"
#: wp-admin/plugins.php:305
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Non, quero voltar á lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:346
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Unha vez instalado un plugin, podes activalo ou desactivalo aquí."
#: wp-admin/plugins.php:354
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s
directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo vai mal cun plugin e non podes usar WordPress, elimina ou cambia o nome do ficheiro no directorio %s
e este desactivarase automaticamente."
#: wp-admin/plugins.php:371
msgid "The plugin %s
has been deactivated due to an error: %s"
msgstr "O plugin %s
foi desactivado debido a un erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:381
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "O plugin non se pode activar xa que provocou un erro moi grave."
#: wp-admin/plugins.php:397
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non se puido eliminar o plugin debido a un erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os plugins seleccionados foron eliminados."
#: wp-admin/plugins.php:402
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:404
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Os plugins seleccionados foron activados."
#: wp-admin/plugins.php:406
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:408
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Os plugins seleccionados foron desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:410
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Non se seleccionaron plugins desactualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:388
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:379
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar en rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:436
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar este plugin para todos os sitios nesta rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:436
msgid "Network Activate"
msgstr "Activación en rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:398
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este ficheiro co editor de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:393
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Eliminar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar a web do plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:310
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:237
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:240
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Activo (%s)"
msgstr[1] "Activos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Activo recentemente (%s)"
msgstr[1] "Activos recentemente (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:246
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Inactivo (%s)"
msgstr[1] "Inactivos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:208
msgid "No plugins found."
msgstr "Non se atoparon plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:210
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Non parece que teñan ningún plugin dispoñible neste momento."
#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:150
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentaches editar un elemento que non existe. Se cadra, foi eliminado?"
#: wp-admin/async-upload.php:54 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/includes/post.php:1643 wp-admin/post.php:156
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Non tes permisos para editar este elemento."
#: wp-admin/post.php:159
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Non podes editar este elemento porque está no lixo. Restáurao e téntao de novo."
#: wp-admin/async-upload.php:52 wp-admin/post.php:153 wp-admin/post.php:249
#: wp-admin/post.php:273 wp-admin/post.php:292
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de artigo descoñecido."
#: wp-admin/press-this.php:125
msgid "Embed Code"
msgstr "Incrustar código"
#: wp-admin/press-this.php:128
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir un vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:154
msgid "Click to insert."
msgstr "Preme para inserir."
#: wp-admin/press-this.php:226
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Non foi posible obter imaxes ou ben non hai imaxes na páxina."
#: wp-admin/press-this.php:287
msgid "click images to select"
msgstr "preme nas imaxes para seleccionalas"
#: wp-admin/press-this.php:287
msgid "Add from URL"
msgstr "Engadir desde URL"
#: wp-admin/press-this.php:600
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Gardouse o teu artigo."
#: wp-admin/press-this.php:601
msgid "View post"
msgstr "Ver o artigo"
#: wp-admin/press-this.php:603
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a xanela"
#: wp-admin/press-this.php:645 wp-admin/press-this.php:646
msgid "Insert an Image"
msgstr "Inserir unha imaxe"
#: wp-admin/press-this.php:650
msgid "Embed a Video"
msgstr "Incrustar un vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:633
msgid "via "
msgstr "mediante "
#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Comparar as revisións de «%1$s»"
#: wp-admin/themes.php:345
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado non existe."
#: wp-admin/theme-editor.php:144
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecciona o tema a editar:"
#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-admin/theme-editor.php:197
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, non existe ese ficheiro! Comproba o nome e téntao de novo."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"
#: wp-admin/themes.php:132
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Activouse un tema novo. Visita o sitio"
#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."
#: wp-admin/themes.php:327
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:158
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de eliminar este tema '%s'\n"
" «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar."
#: wp-admin/themes.php:242
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas danados"
#: wp-admin/options-writing.php:117 wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet: unha pequena aplicación que se executa no teu navegador e permiteche capturar partes da web."
#: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Arrastra a seguinte ligazón sobre a túa barra de marcadores ou preme co botón dereito do rato e engádeo aos teus favoritos para un atallo de publicación."
#: wp-admin/update-core.php:47
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargar a compilación diaria"
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"
#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:95
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a amosar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:98
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contén tanto a tradución coma varios outros axustes de localización. Pode saltar a actualización se quere manter a tradución actual."
#: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/update-core.php:123
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Amosar as actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:112
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar as actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:244
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: 100%% (segundo o seu autor)"
#: wp-admin/update-core.php:247 wp-admin/update-core.php:255
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos «funciona» dun total de %4$d)"
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:257
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: Descoñecida"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2017 wp-admin/update-core.php:413
msgid "Installation Failed"
msgstr "Fallou a instalación"
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación do plugin"
#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "O plugin reactivouse correctamente."
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "A reactivación do plugin fallou debido a un erro moi grave."
#: wp-admin/update.php:111
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:133
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Cargar plugin"
#: wp-admin/update.php:138
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde o ficheiro: %s"
#: wp-admin/update.php:218
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"
#: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/theme-install.php:113
#: wp-admin/update.php:239
msgid "Upload Theme"
msgstr "Cargar tema"
#: wp-admin/update.php:245
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde o ficheiro: %s"
#: wp-admin/upgrade.php:67
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A túa base de datos de WordPress xa está actualizada."
#: wp-admin/upgrade.php:104
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:106
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Non tes permisos para buscar anexos perdidos."
#: wp-admin/upload.php:99
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Non tes permisos para mover este artigo ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:111
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Non tes permisos para recuperar este artigo do lixo."
#: wp-admin/upload.php:123
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Non tes permisos para eliminar este artigo."
#: wp-admin/upload.php:196
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Volveuse a xuntar %d anexo."
msgstr[1] "Volvéronse a xuntar %d anexos."
#: wp-admin/upload.php:201
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Anexo multimedia eliminado definitivamente."
msgstr[1] "%s anexos multimedia eliminados definitivamente."
#: wp-admin/upload.php:206
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Anexo multimedia movido ao lixo."
msgstr[1] "%s anexos multimedia movidos ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:212
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Anexo multimedia restaurado do lixo."
msgstr[1] "%d anexos multimedia restaurados do lixo."
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Eliminouse o elemento multimedia definitivamente."
#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Houbo un erro ao gardar o anexo multimedia."
#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Elemento multimedia movido ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Elemento multimedia restaurado do lixo."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Sen anexar (%s)"
msgstr[1] "Sen anexar (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a unha entrada"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:99
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Buscar anexos perdidos"
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar o usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https cando se visite o panel de administración"
#: wp-admin/user-edit.php:95 wp-admin/user-edit.php:124
#: wp-admin/user-edit.php:188
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Non tes permisos para editar este usuario."
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:241
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcións persoais"
#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:247
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Non usar o editor visual para escribir"
#: wp-admin/includes/misc.php:613 wp-admin/user-edit.php:252
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de cor do administrador"
#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar os atallos de teclado para a moderación de comentarios."
#: wp-admin/user-edit.php:348 wp-admin/user-new.php:365
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-edit.php:353 wp-admin/user-new.php:369
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
#: wp-admin/user-edit.php:358
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#: wp-admin/user-edit.php:363
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Amosar o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:444
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre ti"
#: wp-admin/user-edit.php:444
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:450
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Compartir algo de información biográfica para completar o teu perfil. Isto podería aparecer en público."
#: wp-admin/user-edit.php:459
msgid "New Password"
msgstr "Contrasinal novo"
#: wp-admin/user-edit.php:463
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Se desexas cambiar o contrasinal, escribe un novo. Se non é así, déixao en branco."
#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Type your new password again."
msgstr "Escribe o teu contrasinal novo outra vez."
#: wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"
#: wp-admin/user-edit.php:543
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar o perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:543
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar o usuario"
#: wp-admin/user-new.php:88
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de incorporación"
#: wp-admin/user-new.php:211
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Enviouse a mensaxe de invitación ao novo usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación antes de que se cree a conta."
#: wp-admin/user-new.php:402
msgid "Send Password?"
msgstr "Enviar o contrasinal?"
#: wp-admin/user-new.php:403
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar este contrasinal ao usuario novo por correo electrónico."
#: wp-admin/user-new.php:307 wp-admin/user-new.php:420
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Saltar a mensaxe de confirmación"
#: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Non podes editar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:163 wp-admin/users.php:205
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Non podes eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:221
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"
#: wp-admin/users.php:254
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."
#: wp-admin/users.php:385
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuario creado."
#: wp-admin/users.php:392
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "O rol do usuario actual debe ter capacidades de edición de usuario."
#: wp-admin/users.php:393
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario."
#: wp-admin/users.php:396
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Non podes eliminar o usuario actual."
#: wp-admin/users.php:397
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:213
msgid "Change role to…"
msgstr "Cambiar o rol a…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:217
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-admin/widgets.php:111
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:78
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "O tema que estás usando actualmente non está preparado para widgets, que quere dicir que non ten barras laterais que poidas cambiar. Para máis información de como preparar o teu tema para widgets sigue estas instrucións."
#: wp-admin/widgets.php:235
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:246
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona tanto a barra lateral para este widget como a posición do widget nesa barra."
#: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/widgets.php:248
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: wp-admin/widgets.php:286
msgid "Save Widget"
msgstr "Gardar Widget"
#: wp-admin/widgets.php:302
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios gardados."
#: wp-admin/includes/misc.php:814 wp-admin/includes/post.php:1637
#: wp-admin/widgets.php:306
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao gardar."
#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao amosar o formulario de axustes dos widgets."
#: wp-admin/widgets.php:335
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets dispoñibles"
#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra os widgets aquí para eliminalos da barra lateral pero conservando os seus axustes."
#: wp-admin/export.php:162
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: wp-admin/comment.php:132
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar o comentario definitivamente"
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a piques de aprobar o seguinte comentario:"
#: wp-admin/comment.php:136
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar o comentario"
#: wp-admin/comment.php:297
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción descoñecida."
#: wp-admin/custom-background.php:182 wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"
#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. Visita o teu sitio para ver como queda."
#: wp-admin/custom-background.php:254 wp-admin/custom-header.php:529
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolle unha imaxe no teu equipo:"
#: wp-admin/includes/template.php:1768 wp-admin/nav-menus.php:599
#: wp-admin/options.php:249
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar os cambios"
#: wp-admin/custom-header.php:462 wp-admin/includes/theme.php:213
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabezallo personalizado"
#: wp-admin/custom-header.php:466
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Cabezallo actualizado. Visita o teu sitio para ver como aparece."
#: wp-admin/custom-header.php:722 wp-admin/custom-header.php:846
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de procesamento de imaxe"
#: wp-admin/custom-header.php:739
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolle a parte da imaxe que queiras usar como cabezallo."
#: wp-admin/custom-header.php:900
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Non tes permisos para personalizar os cabezallos."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:619
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:291
#: wp-admin/includes/dashboard.php:521
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:665
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:709
msgid "Unpublished"
msgstr "Sen publicar"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:712
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:309
msgid "%s from now"
msgstr "dentro de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:343
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sen anexar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:442
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:457
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "No media attachments found."
msgstr "Non se atoparon anexos multimedia."
#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"
#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam"
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam"
#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"
#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario eliminado definitivamente"
msgstr[1] "%s comentarios eliminados definitivamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:159
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:160
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:161
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:162
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:163
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Amosando %s-%s de %s"
#: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:307
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accións en bloque"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/dashboard.php:566
msgid "Unapprove"
msgstr "Rexeitar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:443
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:445
#: wp-admin/includes/dashboard.php:565
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/meta-boxes.php:235
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1124
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:231
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:266
msgid "Empty Spam"
msgstr "Baleirar o Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:266
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:235
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "No comments found."
msgstr "Non se atoparon comentarios."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:50
msgid "Post updated. View post"
msgstr "Artigo actualizado. Ver o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 wp-admin/edit-form-advanced.php:67
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:52 wp-admin/edit-form-advanced.php:68
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Artigo restablecido á revisión de %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Post published. View post"
msgstr "Artigo publicado. Ver o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo gardado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Post submitted. Preview post"
msgstr "Artigo enviado. Previsualizar o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post"
msgstr "Artigo programado para: %1$s. Previsualizar o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:61 wp-admin/edit-form-advanced.php:74
#: wp-admin/edit-form-comment.php:103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:298 wp-admin/includes/revision.php:170
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y \\á\\s G:i"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:62
msgid "Post draft updated. Preview post"
msgstr "Borrador actualizado. Previsualizar o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:66
msgid "Page updated. View page"
msgstr "Páxina actualizada. Ver a páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:69
msgid "Page updated."
msgstr "Páxina actualizada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:70
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Páxina restablecida á revisión de %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:71
msgid "Page published. View page"
msgstr "Páxina publicada. Ver a páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:73
msgid "Page submitted. Preview page"
msgstr "Páxina enviada. Previsualizar a páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:74
msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page"
msgstr "Páxina programada para: %1$s. Previsualizar a páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:75
msgid "Page draft updated. Preview page"
msgstr "Borrador de páxina actualizado. Previsualizar a páxina"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 wp-admin/menu.php:218
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:939
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:419
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:631
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:506 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1753
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última modificación por %1$s o %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:508 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1755
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última modificación o %1$s ás %2$s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Ver o comentario"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:104
msgid "Submitted on: %1$s"
msgstr "Enviado o: %1$s"
#: wp-admin/includes/template.php:437
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar o comentario"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:39
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Correo electrónico (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:39
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar un correo electrónico"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:41
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:50
msgid "visit site"
msgstr "visitar o sitio"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:101 wp-admin/edit-tags.php:459
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Normalmente está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:118 wp-admin/edit-tags.php:506
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada, pode que algúns temas si o fagan."
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Ligazóns / Editar a ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:775
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar a ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Ligazóns / Engadir unha ligazón nova"
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:174
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1226
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación coa ligazón (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Ligazón engadida."
#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemplo: Un enxeñoso software de publicación"
#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Enderezo web"
#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: http://wordpress.org/
— don’t forget the http://
"
msgstr "Exemplo: http://gl.wordpress.org/
- non esquezas o http://
"
#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Isto amosarase cando alguén pase sobre a ligazón na lista de ligazóns ou, opcionalmente, debaixo da ligazón."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:86 wp-admin/edit-tags.php:453
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome está tal e como aparece no teu sitio."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:110 wp-admin/edit-tags.php:499
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Podes ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional."
#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item added."
msgstr "Elemento engadido."
#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "Item deleted."
msgstr "Elemento eliminado."
#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."
#: wp-admin/edit-tags.php:261
msgid "Item not added."
msgstr "Elemento non engadido."
#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementos eliminados."
#: wp-admin/edit-tags.php:340
msgid "Note:stream_get_contents()
"
msgstr "A extensión ssh2 de PHP está dispoñible, porén, requirimos a función de PHP5 stream_get_contents()
"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:89
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:104
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Non se puido conectar co servidor SSH2 %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:115
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas e privadas incorrectas para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:131
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Non foi posible executar o comando: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Proporcionáronse datos non válidos"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2011 wp-admin/includes/file.php:563
#: wp-admin/includes/plugin.php:795 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Non se puido acceder ao sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:798
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro de sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio raíz de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de contidos de WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:803
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de plugins de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Non é posible localizar o directorio necesario (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Fallou a descarga."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalando a última versión..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Xa existe o directorio de destino."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 wp-admin/includes/file.php:679
#: wp-admin/includes/file.php:782 wp-admin/includes/file.php:833
#: wp-admin/includes/update-core.php:1089
msgid "Could not create directory."
msgstr "Non se puido crear o directorio."
#: wp-admin/includes/file.php:630 wp-admin/includes/file.php:734
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivador incompatible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/update-core.php:861
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Activando o modo de mantemento..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:59
#: wp-admin/includes/update-core.php:944
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Desactivando o modo de mantemento..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:457
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1368
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Descargando actualización desde %s..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1369
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Desempaquetando a actualización..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:461
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Eliminando a versión antiga do plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:462
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Non se puido eliminar o plugin antigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:792
msgid "Install package not available."
msgstr "O paquete de instalación non está dispoñible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:793
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde %s..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:794
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Desempaquetando o paquete do plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:471
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando o plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:473
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallou a instalación do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:474
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "O plugin instalouse correctamente.."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:781
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:785
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Eliminando a versión antiga do tema..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:786
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Non se puido eliminar o tema antigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:795
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalando o tema..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:797
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallou a instalación do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:798
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "O tema instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1366
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tes a última versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1370
msgid "Could not copy files."
msgstr "Non se puideron copiar os ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:433
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:433
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar o plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:445
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:419
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "O plugin %s %s instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:443
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:800
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "O tema %1$s %2$s instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:599
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:600
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vista previa de «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:525
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:601
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:531
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:533
msgid "Themes page"
msgstr "Páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:608
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar á páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1655
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1689
msgid "Please select a file"
msgstr "Selecciona un ficheiro"
#: wp-admin/includes/file.php:320 wp-admin/includes/file.php:461
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Non se puido mover o ficheiro cargado a %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:988
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:997
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1006
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras novas de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:113
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:148
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/options-writing.php:27 wp-admin/options-writing.php:116
#: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/press-this.php:299
#: wp-admin/press-this.php:484 wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40
#: wp-admin/tools.php:45
msgid "Press This"
msgstr "Publicar isto"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 wp-admin/includes/meta-boxes.php:255
#: wp-admin/press-this.php:493
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:443
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:445
#: wp-admin/includes/dashboard.php:565
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/dashboard.php:566
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rexeitar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:450
#: wp-admin/includes/dashboard.php:569
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:450
#: wp-admin/includes/dashboard.php:569
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/dashboard.php:573
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario ao lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/dashboard.php:573
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:611
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s %3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:612
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:631
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:843
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:843
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necesita JavaScript."
#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de índice principal"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emerxentes"
#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categoría"
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:712
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de páxina"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de busca"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo 404"
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo das ligazóns"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcións do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de imaxe anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de vídeo anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de son anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de aplicación anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks antigos)"
#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescritura)"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario emerxente"
#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize
directive in php.ini
."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de upload_max_filesize
en php.ini
."
#: wp-admin/includes/file.php:388
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro cargador excede a directiva de MAX_FILE_SIZE que se especifica no formulario HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:242 wp-admin/includes/file.php:389
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro cargado só se cargou parcialmente."
#: wp-admin/includes/file.php:243 wp-admin/includes/file.php:390
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Non se cargou ningún ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:245 wp-admin/includes/file.php:392
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:246 wp-admin/includes/file.php:393
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Non se puido gravar o ficheiro no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:247 wp-admin/includes/file.php:394
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Detívose a carga do ficheiro pola extensión."
#: wp-admin/includes/file.php:264 wp-admin/includes/file.php:410
msgid "Invalid form submission."
msgstr "O envío do formulario non foi válido."
#: wp-admin/includes/file.php:276 wp-admin/includes/import.php:80
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Carga algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación da carga de ficheiros no teu php.ini ou porque a variable post_max_size está definida cun valor inferior a upload_max_filesize en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:282
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Fallou a proba de envío do ficheiro especificado."
#: wp-admin/includes/file.php:418
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Envía algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación dos envíos no teu php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:422
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "O ficheiro especificado non existe."
#: wp-admin/includes/file.php:491
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Proporcionouse un URL non válido."
#: wp-admin/includes/file.php:495
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:636 wp-admin/includes/file.php:685
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Non se puido recuperar un ficheiro do arquivador."
#: wp-admin/includes/file.php:695
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Non se puido extraer un ficheiro do arquivador."
#: wp-admin/includes/file.php:698 wp-admin/includes/file.php:795
#: wp-admin/includes/file.php:828 wp-admin/includes/update-core.php:981
#: wp-admin/includes/update-core.php:1084
msgid "Could not copy file."
msgstr "Non se puido copiar o ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:737
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivador baleiro."
#: wp-admin/includes/file.php:1078
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1080
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:1082
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1114
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:1136
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
#: wp-admin/includes/file.php:1153
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autenticación"
#: wp-admin/includes/file.php:1155
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:1156
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:1159
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce a localización no servidor onde están localizadas as claves. Se se precisa unha frase de paso, introduce a que hai no campo de contrasinal de arriba."
#: wp-admin/includes/file.php:1164 wp-admin/includes/file.php:1166
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:1185
msgid "Proceed"
msgstr "Realizado"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:689
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Non existen datos da imaxe. Volve a cargar a imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:155
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Xirar á esquerda"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Xirar á dereita"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:42
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar a imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamaño orixinal %s"
#: wp-admin/custom-background.php:239 wp-admin/custom-background.php:243
#: wp-admin/includes/image-edit.php:61
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restablecer a imaxe orixinal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar calquera cambio e restaurar a imaxe orixinal."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "As copias da imaxe editadas previamente non serán eliminadas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar a imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:80
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte da imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:88
msgid "Crop Selection"
msgstr "Recortar a selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:94
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:103
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Configuración de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:128
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:132
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamaños de imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos excepto miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:566
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Non se poden cargar os metadatos da imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:622
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Non se poden gardar os metadatos da imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:627
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadatos da imaxe son inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:629
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imaxe restaurada correctamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:650
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Erro ao crear unha nova imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:673
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao gardar a imaxe escalada. Recarga a páxina e téntao outra vez."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:681
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Non hai nada que gardar, a imaxe non cambiou."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:724
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:824
msgid "Image saved"
msgstr "Imaxe gardada"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde o equipo"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde un URL"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-admin/includes/media.php:60
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:423
msgid "Uploads"
msgstr "Cargas"
#: wp-admin/includes/media.php:423 wp-admin/includes/template.php:1475
#: wp-admin/install.php:65 wp-admin/maint/repair.php:25
#: wp-admin/setup-config.php:106 wp-admin/upgrade.php:62
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:1004 wp-admin/includes/media.php:1157
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:1202 wp-admin/includes/media.php:2477
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo para a imaxe, p.ex: «A Mona Lisa»"
#: wp-admin/includes/media.php:1075
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título estaba baleiro e completouse co nome do ficheiro."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1070
#: wp-admin/includes/media.php:1153 wp-admin/includes/media.php:2140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:718 wp-admin/includes/meta-boxes.php:719
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: wp-admin/includes/media.php:1161
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localización do ficheiro cargado."
#: wp-admin/includes/media.php:1303 wp-admin/includes/media.php:2126
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#: wp-admin/includes/media.php:1304 wp-admin/includes/media.php:2127
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-admin/includes/media.php:1386 wp-admin/includes/media.php:2724
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:1387 wp-admin/includes/media.php:2727
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:1388
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carga:"
#: wp-admin/includes/media.php:1390 wp-admin/includes/media.php:2828
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensións:"
#: wp-admin/includes/media.php:1408 wp-admin/includes/media.php:2507
#: wp-admin/includes/media.php:2513
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1414
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a piques de eliminar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1909
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia desde o teu equipo"
#: wp-admin/includes/media.php:1938 wp-admin/includes/media.php:2150
#: wp-admin/includes/media.php:2410
msgid "Save all changes"
msgstr "Gardar todos os cambios"
#: wp-admin/includes/media.php:2125
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas as lapelas:"
#: wp-admin/includes/media.php:2129
msgid "Sort Order:"
msgstr "Orde de clasificación:"
#: wp-admin/includes/media.php:2130 wp-admin/includes/media.php:2198
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2131 wp-admin/includes/media.php:2201
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2162
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Asociar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2167
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2177
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar as imaxes por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2182
msgid "Menu order"
msgstr "Orde do menú"
#: wp-admin/includes/media.php:2184
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2185
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-admin/includes/media.php:2193
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: wp-admin/includes/media.php:2208
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:2229
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar a configuración de galerías"
#: wp-admin/includes/media.php:2281 wp-admin/includes/media.php:2283
#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:2306
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2380
msgid "Filter »"
msgstr "Filtro »"
#: wp-admin/includes/media.php:2431
msgid "Image Caption"
msgstr "Lenda da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2496
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar a imaxe a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2501
msgid "Link to image"
msgstr "Enlazar á imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2470
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Cantigas de amigo (PDF)»"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar os cambios"
#: wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:216
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:65
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
#: wp-admin/includes/template.php:1571
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixar este artigo na páxina principal"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:165
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publicado o: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:177
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publicar inmediatamente"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:173
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publicado o: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435 wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:943 wp-admin/press-this.php:524
msgid "Most Used"
msgstr "As máis utilizadas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 wp-admin/includes/meta-boxes.php:830
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Engadir categoría nova"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoría"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:490
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Os extractos son resumes opcionais do contido feitos a man que podes usar no teu tema. Aprende máis sobre extractos manuais."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:504
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings previos:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar os distintos URL con espazos"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:540
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Os campos personalizados poden empregarse para engadir metadatos a un artigo que podes usar no teu tema."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page."
msgstr "Permitir os trackbacks e pingbacks nesta páxina."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:556
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614
msgid "Show comments"
msgstr "Amosar os comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1035
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:703
msgid "Parent"
msgstr "Nai"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1041
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Páxina principal (sen nai)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:713
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo predeterminado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:747
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar a ligazón"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:755
msgid "Keep this link private"
msgstr "Gardar esta ligazón como privada"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de eliminar «%s»\n"
" «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— xanela ou lapela nova"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855
msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
— a xanela ou lapela actual, sen marcos"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— a mesma xanela ou lapela."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolle o marco destino para a túa ligazón."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:909 wp-admin/includes/meta-boxes.php:910
msgid "identity"
msgstr "identidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro enderezo web meu"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:917 wp-admin/includes/meta-boxes.php:918
msgid "friendship"
msgstr "amizade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:920
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:923
msgid "acquaintance"
msgstr "coñecido/a"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:926
msgid "friend"
msgstr "amigo/a"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:929 wp-admin/includes/meta-boxes.php:962
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:985
msgid "none"
msgstr "ningún"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:934 wp-admin/includes/meta-boxes.php:935
msgid "physical"
msgstr "físico"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:937
msgid "met"
msgstr "coñecido/a en persoa"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:942 wp-admin/includes/meta-boxes.php:943
msgid "professional"
msgstr "profesional"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:945
msgid "co-worker"
msgstr "compañeiro/a de traballo"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:948
msgid "colleague"
msgstr "colega"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:953 wp-admin/includes/meta-boxes.php:954
msgid "geographical"
msgstr "xeográfico"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:956
msgid "co-resident"
msgstr "compañeiro/a de piso"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:959
msgid "neighbor"
msgstr "veciño/a"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967 wp-admin/includes/meta-boxes.php:968
msgid "family"
msgstr "familia"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:970
msgid "child"
msgstr "fillo/a"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:973
msgid "kin"
msgstr "parente"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976
msgid "parent"
msgstr "pais"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:979
msgid "sibling"
msgstr "irmán"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "spouse"
msgstr "cónxuxe"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:990 wp-admin/includes/meta-boxes.php:991
msgid "romantic"
msgstr "romántico"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:993
msgid "muse"
msgstr "musa"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "crush"
msgstr "namorado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:999
msgid "date"
msgstr "cita"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "sweetheart"
msgstr "parella"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1008
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN."
msgstr "Se a ligazón é a unha persoa, podes especificar a túa relación con ela da maneira que se indica. Se gustarías de aprender máis sobre esta idea mira XFN."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1023
msgid "Image Address"
msgstr "Enderezo de imaxe"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1027
msgid "RSS Address"
msgstr "Enderezo de RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1031
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1035
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déixao en 0 se non hai puntuación.)"
#: wp-admin/includes/menu.php:320
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non tes permisos suficientes para acceder a esta páxina."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:134
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:135
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Tamén podes buscar baseándote nas etiquetas populares no Directorio de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:178
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:190
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar un plugin en formato .zip"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:191
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tes un plugin en formato .zip, podes instalalo cargándoo aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:194
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro zip de plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:438
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:137
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Ningún plugin coincide coa túa solicitude."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2247
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:401
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado en %s valoración)"
msgstr[1] "(baseado en %s valoracións)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:354 wp-admin/update.php:106
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalación de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:442
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar a actualización agora"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:445
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Está instalada unha versión máis recente (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:448
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Está instalada a última versión"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:382
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:384
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Versión de WordPress requirida:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:389
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible ata:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargada:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s veces"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:393
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Páxina de plugins de WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:399
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:407
msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin non se probou coa túa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:410
msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin non está marcado como compatible coa túa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The %1$s
plugin header is deprecated. Use %2$s
instead."
msgstr "A cabeceira do plugin %1$s
é obsoleta. Usa %2$s
no seu lugar."
#: wp-admin/includes/plugin.php:163
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar a páxina do plugin"
#: wp-admin/includes/plugin.php:603
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin xerou unha saída inesperada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:740
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Un dos plugins non é válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:838
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Non se puideron eliminar completamente os plugins %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:893
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "A ruta do plugin non é válida."
#: wp-admin/includes/plugin.php:895
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "O ficheiro de plugin non existe."
#: wp-admin/includes/plugin.php:899
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Este plugin non ten unha cabeceira válida."
#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Non tes permisos para editar páxinas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Non tes permisos para editar artigos con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:361
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Non tes permisos para editar páxinas."
#: wp-admin/includes/post.php:363
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Non tes permisos para editar artigos."
#: wp-admin/includes/post.php:536
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"
#: wp-admin/includes/post.php:1190
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Preme para editar esta parte da ligazón permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:1192
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Ligazón permanente temporal. Preme para editar esta parte."
#: wp-admin/includes/post.php:1196 wp-admin/includes/post.php:1234
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligazón permanente:"
#: wp-admin/includes/post.php:1198
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Cambiar as ligazóns permanentes"
#: wp-admin/includes/schema.php:369
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Outro sitio WordPress máis"
#: wp-admin/includes/schema.php:495
msgid "Just another %s site"
msgstr "Simplemente outro sitio %s máis"
#: wp-admin/includes/schema.php:597
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: wp-admin/includes/schema.php:599
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/includes/schema.php:601
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-admin/includes/schema.php:603
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#: wp-admin/includes/schema.php:605
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"
#: wp-admin/includes/schema.php:932 wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvido a SITE_NAME. Este é o teu primeiro artigo. Edítao ou elimínao e comeza a publicar."
#: wp-admin/includes/schema.php:1000
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Aviso! O DNS comodín (Wildcard DNS) podería non estar configurado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:411
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:296
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida "
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:270
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:170
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Editar en bloque"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:967
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1047
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1126
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1158
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1179
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1207
msgid "— No Change —"
msgstr "— Sen cambios —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:993
msgid "–OR–"
msgstr "–OR–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1118
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1127
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1119
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1128
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1140
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1145
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
#: wp-admin/includes/template.php:1580
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1181
msgid "Not Sticky"
msgstr "Non fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1189
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Facer fixo este artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:752
msgid "Missed schedule"
msgstr "Pasou a data"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:756
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:429
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver os artigos deste autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
msgid "In reply to %2$s."
msgstr "En resposta a %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:525
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d-m-Y \\á\\s G:i"
#: wp-admin/includes/template.php:407
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:438
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar unha resposta"
#: wp-admin/includes/template.php:475
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido ao lixo."
#: wp-admin/includes/template.php:478
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentario de %s marcado como spam"
#: wp-admin/includes/template.php:498 wp-admin/includes/template.php:513
#: wp-admin/includes/template.php:579 wp-admin/includes/template.php:622
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:569
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wp-admin/includes/template.php:617
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Engadir un novo campo personalizado:"
#: wp-admin/includes/template.php:643
msgid "Enter new"
msgstr "Introducir novo"
#: wp-admin/includes/template.php:654
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Engadir campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que poidas cargar o teu ficheiro deberás arranxar o seguinte erro:"
#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Selecciona un ficheiro desde o teu equipo:"
#: wp-admin/includes/template.php:840
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar ficheiro e importar"
#: wp-admin/includes/template.php:982 wp-admin/press-this.php:483
#: wp-admin/press-this.php:517 wp-admin/press-this.php:567
msgid "Click to toggle"
msgstr "Preme para alternar"
#: wp-admin/includes/template.php:1385
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar artigos ou páxinas"
#: wp-admin/plugin-install.php:29
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"
#: wp-admin/update.php:213
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/themes.php:35
msgid "Manage Themes"
msgstr "Xestionar os temas"
#: wp-admin/includes/template.php:1578
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/includes/screen.php:972
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar o modo de accesibilidade"
#: wp-admin/includes/screen.php:972
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar o modo de accesibilidade"
#: wp-admin/includes/media.php:2338 wp-admin/includes/nav-menu.php:667
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2339 wp-admin/includes/nav-menu.php:668
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:908
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:576
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentario %d non existe"
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:101
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Non introduciches ningún nome de categoría."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:807
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Sentímoscho, tes que iniciar sesión para poder responder a un comentario."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1016
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1021
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1041
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proporciona un valor para o campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1096
msgid "User %s added"
msgstr "Engadiuse o usuario %s"
#: wp-admin/includes/misc.php:817
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"
#: wp-admin/includes/misc.php:819
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Gardouse o borrador ás %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1307
msgid "Someone"
msgstr "Alguén"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1299 wp-admin/includes/post.php:203
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Non tes permisos para editar esta páxina."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1302 wp-admin/includes/post.php:205
#: wp-admin/includes/post.php:1578 wp-admin/includes/post.php:1582
#: wp-admin/press-this.php:33 wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Non tes permisos para editar este artigo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1308
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando esta páxina neste momento."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1308
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando este artigo neste momento."
#: wp-admin/edit-tags.php:262 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1392
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1397
msgid "Item not updated."
msgstr "Non se actualizou o elemento."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:947
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1155
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1445
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:754
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1162
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:76 wp-admin/includes/meta-boxes.php:99
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: wp-admin/admin.php:214
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Páxina de plugins non válida"
#: wp-admin/admin.php:217
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Non se pode cargar %s."
#: wp-admin/admin.php:250
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Non tes permisos para importar."
#: wp-admin/admin.php:273 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:207
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar o comentario"
#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:221
#: wp-admin/edit-comments.php:164
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups! Non hai comentarios con este ID."
#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:221
#: wp-admin/includes/post.php:1380
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: wp-admin/comment.php:223 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Non tes permisos para editar os comentarios deste artigo."
#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está no lixo. Móveo para fóra do lixo se queres editalo."
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a piques de marcar o seguinte comentario como spam:"
#: wp-admin/comment.php:124
msgid "Spam Comment"
msgstr "Comentarios spam"
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a piques de mover o seguinte comentario fóra do lixo:"
#: wp-admin/comment.php:128
msgid "Trash Comment"
msgstr "Comentario ao lixo"
#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a piques de eliminar o seguinte comentario:"