# Translation of Development in Welsh # This file is distributed under the same license as the Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 18:28:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Development\n" #: wp-includes/locale.php:184 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-login.php:841 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "Rydych wedi diweddaru WordPress yn llwyddiannus! Mewngofnodwch eto i weld beth sy'n newydd." #: wp-includes/media.php:2942 msgid "Trash Selected" msgstr "Dileu wedi ei Ddewis" #: wp-includes/media.php:2943 msgid "Untrash Selected" msgstr "Dad-ddileu wedi ei Ddewis" #: wp-includes/media-template.php:416 wp-includes/media-template.php:519 msgid "Untrash" msgstr "Dad-ddileu" #: wp-includes/media.php:2939 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu'r eitemau hyn.\n" "'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w dileu." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:175 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Pwyswch Return neu Enter i agor y panel" #: wp-includes/media.php:2940 msgid "Bulk Select" msgstr "Dewis Niferus" #: wp-includes/media.php:2941 msgid "Cancel Selection" msgstr "Diddymu'r Dewis" #: wp-includes/media.php:2944 msgid "Delete Selected" msgstr "Dewis wedi ei Ddileu" #: wp-includes/script-loader.php:540 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(dim label)" #: wp-includes/taxonomy.php:3757 wp-includes/taxonomy.php:3782 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/user.php:137 msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?" msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr annilys. Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-includes/user.php:153 msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "GWALL: Mae'r cyfrinair rydych wedi ei ddewis ar gyfer yr enw defnyddiwr %1$s yn anghywir. Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-includes/media.php:1467 msgid "Bitrate" msgstr "Didradd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Nid yw eich porwr ynn cynnal mynediad uniongyrchol i'r clipfwrdd. Defnyddiwch lwybrau byr bysellfwrdd neu ddewislen golygu eich porwr." #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgid "Read more..." msgstr "Darllen rhagor..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1412 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Chwiliwch neu ddefnyddiwch y bysellau saeth i fyny neu i lawr i ddewis eitem." #: wp-includes/media-template.php:151 msgid "Close media panel" msgstr "Cau'r panel cyfrwng" #: wp-includes/media-template.php:172 msgid "Close uploader" msgstr "Cau'r llwythwr i fyny" #: wp-includes/media-template.php:218 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Maint mwyaf ffeil llwytho i fyny: %s." #: wp-includes/media-template.php:237 msgid "List View" msgstr "Golwg Rhestr" #: wp-includes/media-template.php:240 msgid "Grid View" msgstr "Golwg Grid" #: wp-includes/media-template.php:267 msgid "Edit previous media item" msgstr "Golygu'r eitem cyfrwng diwethaf" #: wp-includes/media-template.php:268 msgid "Edit next media item" msgstr "Golygu'r eitem cyfrwng nesaf" #: wp-includes/media-template.php:327 msgid "File name:" msgstr "Enw ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:328 msgid "File type:" msgstr "Math o ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:329 msgid "Uploaded on:" msgstr "Llwythwyd i fyny ar:" #: wp-includes/media-template.php:331 msgid "File size:" msgstr "Maint ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:334 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiynau:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "Bitrate:" msgstr "Didradd:" #: wp-includes/media-template.php:394 msgid "Uploaded By" msgstr "Llwythwyd i Fyny gan" #: wp-includes/media-template.php:399 msgid "Uploaded To" msgstr "Llwythwyd i Fyny i" #: wp-includes/media-template.php:411 msgid "View attachment page" msgstr "Gweld tudalen atodiad" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Edit more details" msgstr "Golygu rhagor o fanylion" #: wp-includes/media.php:1468 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modd Didradd" #: wp-includes/media.php:2930 msgid "All media types" msgstr "Pob math o gyfrwng" #: wp-includes/media.php:2931 msgid "All dates" msgstr "Pob dyddiad" #: wp-includes/media.php:2934 msgid "Unattached" msgstr "Heb eu hatodi" #: wp-includes/media.php:2938 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu'r eitemau hyn ynn barhaol.\n" "'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i ddileu." #: wp-includes/media.php:2947 msgid "Filter by date" msgstr "Hidlo yn ôl dyddiad" #: wp-includes/media.php:2948 msgid "Filter by type" msgstr "Hidlo yn ôl math" #: wp-includes/media.php:2949 msgid "Search Media" msgstr "Chwilio'r Cyfrwng" #: wp-includes/media.php:3022 msgid "Edit Metadata" msgstr "Golygu'r Metadata" #: wp-includes/ms-load.php:95 msgid "This site is no longer available." msgstr "Nid yw'r wefan ar gael bellach." #: wp-comments-post.php:136 msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "GWALL: Nid oedd modd cadw'r sylw. Ceisiwch eto." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:988 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header size of %s × %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ôl eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell maint pennyn o %s &gwaith; %s picsel." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:990 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ôl eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell lled pennyn o %s picsel. " #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:992 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ol eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell uchder pennyn o %s picsel. " #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:182 msgid "Press return or enter to expand" msgstr "Pwyswch Return neu Enter i ehangu" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:182 msgid "You are customizing %s" msgstr "Rydych yn cyfaddasu %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:438 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Mae teclynnau yn ddarnau annibynnol o gynnwys y mae modd eu gosod mewn mannau teclyn sy'n cael ei ddarparu gan y thema (sef, barau ochr)" #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Mae WordPress.org wedi methu creu cysylltiad cadarn gyda WordPress.org. Cysylltwch â'ch gweinyddwr gweinydd.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1049 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "I olygu'r teclyn yma gwnewch Shift-clic" #: wp-includes/class-wp-editor.php:757 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Os ydych am ludo cynnwys cyfoethog o Microsoft Word, ceisiwch ddiffodd y dewis hwn. Bydd y golygydd yn glwnhau testun cyfoethog o Word y awtomatig." #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau Byr Bysllfwrdd" #: wp-login.php:770 msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "GWALL: Mae cwcis yn cael eu rhwystro oherwydd allbwn annisgwyl. Am gymorth, darlennwch y wybodaeth yma neu ewch i'r fforymau cefnogaeth." #: wp-login.php:771 wp-login.php:775 msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:774 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "GWALL: Mae cwcis wedi eu rhwystro neu ddim yn cael eu cynnal gan eich porwr. Rhaid galluogi cwcis i ddefnyddio WordPress." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132 msgid "Add/remove code tag" msgstr "Ychwanegu\\tynnu tagiau pell" #: wp-includes/media-template.php:968 msgid "Link CSS Class" msgstr "Cysylltu Dosbarth CSS" #: wp-includes/media-template.php:748 msgid "Show Video List" msgstr "Dangos Rhestr Fideo" #: wp-includes/media-template.php:865 msgid "Display Settings" msgstr "Gosodiadau Dangos" #: wp-includes/media-template.php:844 msgid "Edit Original" msgstr "Golygu'r Gwreiddiol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Dim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:769 msgid "Font Family" msgstr "Teulu Ffont" #: wp-includes/class-wp-editor.php:770 msgid "Font Sizes" msgstr "Maint Ffont" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Split table cell" msgstr "Hollti cell tabl" #: wp-includes/media-template.php:223 wp-includes/media.php:2984 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Awgrym ar faint y ddelwedd:" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Custom Size" msgstr "Maint Cyfaddas" #: wp-includes/media-template.php:947 msgid "Advanced Options" msgstr "Dewisiadau Uwch" #: wp-includes/media-template.php:951 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Priodweddau Teitl Delwedd" #: wp-includes/media-template.php:955 msgid "Image CSS Class" msgstr "Dosbarth CSS Delwedd" #: wp-includes/media-template.php:370 wp-includes/media-template.php:547 #: wp-includes/media.php:1458 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:548 #: wp-includes/media.php:1459 msgid "Album" msgstr "Albwm" #: wp-includes/media.php:1463 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: wp-includes/media.php:1464 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: wp-includes/media.php:1465 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Hyd" #: wp-includes/media.php:2985 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Bu gwall wrth docio eich delwedd" #: wp-includes/media.php:3004 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Golygu'r Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3005 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Diddymu'r Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3006 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Mewnosod rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3007 msgid "Update audio playlist" msgstr "Diweddaru'r rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3008 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3009 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ychwanegu at y Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Symud" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:924 msgid "Set image" msgstr "Gosod Delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1005 msgctxt "custom header" msgid "Hide image" msgstr "Cuddio delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1007 msgctxt "header image" msgid "Add new image" msgstr "Ychwanegu delwedd newydd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1054 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Aildrefnu" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1055 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Cadw ac edrych ar y newidiadau cyn eu cyhoeddi." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Dileu teclyn drwy ei symud i'r bar ochr teclynnau anweithredol" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758 msgid "Search Widgets" msgstr "Teclynnau Chwilio" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:759 msgid "Search widgets…" msgstr "Teclynnau chwilio…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:743 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Penawdau" #: wp-includes/media-template.php:1037 wp-includes/media-template.php:1127 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Awto" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692 msgid "Move to another area…" msgstr "Symud i ardal arall…" #: wp-includes/media.php:2983 msgid "Cropping…" msgstr "Tocio…" #: wp-includes/media-template.php:1144 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Traciau (Isdeitlau, teitlau, disgrifiadau, penodau neu fetadata)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:741 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Fformatiau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Ystod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:752 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blociau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:755 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:756 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:759 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Mewnlin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:767 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Cod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:791 msgid "Bulleted list" msgstr "Rhetr Bwled" #: wp-includes/class-wp-editor.php:793 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Sgwâr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:794 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:795 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cylch" #: wp-includes/class-wp-editor.php:796 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:797 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Groegaidd Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:798 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alffa Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:799 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alffa Uchaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:800 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Rhufeinig Uchaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:801 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Rhufeinig Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:804 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-includes/class-wp-editor.php:805 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Angor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:806 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Angorau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "De i'r Chwith" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Chwith i'r dde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Blaenorol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Gwiriau llawn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Amnewid gyda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Canfod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Amnewid y cyfan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Anwybyddu'r cyfan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Anwybyddu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colofnau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corff" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Mewnosod templed" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Dangos blociau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgid "Words: %s" msgstr "Geiriau: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Ffeil" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Golwg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Fformat" #: wp-includes/media-template.php:1025 wp-includes/media-template.php:1108 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Ychwanegwch ffynonellau eraill ar gyfer y chwarae HTML5 gorau:" #: wp-includes/media.php:2972 msgid "Image Details" msgstr "Manylion Delwedd" #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Efallai bod rhywbeth o'i le ar WordPress.org neu ffurfweddiad y gweinydd yma. Os ydych yn parhau i brofi anawsterau, ewch i'r fforymau cefnogaeth." #: wp-includes/media.php:2910 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: wp-includes/media-template.php:750 msgid "Show Tracklist" msgstr "Dangos Rhestr Traciau" #: wp-includes/media-template.php:418 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:2935 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-includes/media-template.php:738 msgid "Playlist Settings" msgstr "Gosodiadau'r Rhestr Chwarae" #: wp-includes/default-widgets.php:227 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: wp-includes/formatting.php:3602 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/formatting.php:3604 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, a %s" #: wp-includes/formatting.php:3606 msgid "%s and %s" msgstr "%s, a %s" #: wp-includes/media-template.php:759 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Dangos'r Artist yn y Rhestr Traciau" #: wp-includes/media-template.php:767 msgid "Show Images" msgstr "Dangos Delweddau" #: wp-includes/media-template.php:1038 wp-includes/media-template.php:1128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: wp-includes/media-template.php:1045 wp-includes/media-template.php:1135 msgid "Autoplay" msgstr "Awtochwarae" #: wp-includes/media-template.php:1119 msgid "Poster Image" msgstr "Delwedd Poster" #: wp-includes/media-template.php:1157 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Nid oes isdeitlau cysylltiedig." #: wp-includes/media.php:2926 msgid "Create a new playlist" msgstr "Creu rhestr chwarae newydd" #: wp-includes/media.php:2927 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Creu rhestr chwarae fideo newydd" #: wp-includes/media.php:2973 msgid "Replace Image" msgstr "Amnewid Delwedd" #: wp-includes/media.php:2974 wp-includes/media.php:2991 #: wp-includes/media.php:2997 msgid "Cancel Edit" msgstr "Diddymu Golygu" #: wp-includes/media.php:2978 msgid "Choose Image" msgstr "Dewis Delwedd" #: wp-includes/media.php:2979 msgid "Select and Crop" msgstr "Dewis a Thocio" #: wp-includes/media.php:2980 msgid "Skip Cropping" msgstr "Hepgor Tocio" #: wp-includes/media.php:2981 msgid "Crop Image" msgstr "Tocio Delwedd" #: wp-includes/media.php:2982 msgid "Crop your image" msgstr "Tocio eich delwedd" #: wp-includes/media.php:2988 msgid "Audio Details" msgstr "Manylion Sain" #: wp-includes/media.php:2989 msgid "Replace Audio" msgstr "Amnewid Sain" #: wp-includes/media.php:2990 msgid "Add Audio Source" msgstr "Ychwanegu Ffynhonnell Sain" #: wp-includes/media.php:2994 msgid "Video Details" msgstr "Manylion Fideo" #: wp-includes/media.php:2995 msgid "Replace Video" msgstr "Amnewid Fideo" #: wp-includes/media.php:2996 msgid "Add Video Source" msgstr "Ychwanegu ffynonellau Fideo" #: wp-includes/media.php:2998 msgid "Select Poster Image" msgstr "Dewis Delwedd Poster" #: wp-includes/media.php:2999 msgid "Add Subtitles" msgstr "Ychwanegu Isdeitlau" #: wp-includes/media.php:3002 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Llusgo a gollwng i newid trefn traciau." #: wp-includes/media.php:3003 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Creu Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3012 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Llusgo a gollwng i newid trefn y fideos." #: wp-includes/media.php:3013 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Creu Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/media.php:3014 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Golygu Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/media.php:3015 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Diddymu'r Rhestr Chwarae Fideo" #: wp-includes/media.php:3016 msgid "Insert video playlist" msgstr "Mewnosod rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3017 msgid "Update video playlist" msgstr "Diweddaru rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3018 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3019 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Ychwanegu at y Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/nav-menu.php:322 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Enw dewislen annilys." #: wp-includes/wp-db.php:991 msgid "" "
We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s
database.
%2$s
have permission to use the %1$s
database?username_%1$s
. Could that be the problem?If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.
" msgstr "" "Roedd modd i ni gysylltu â gweinydd y gronfa ddata (sy'n golygu fod eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair yn iawn) ond yn methu dewis cronfa ddata %1$s
.
%2$s
ganiatâd i ddefnyddio cronfa ddata %1$s
?enwdefnyddiwr_%1$s
. Ai dyna yw'r broblem?Os nad ydych yn gwybod sut i osod cronfa ddata dylech gysylltu â'ch gwesteiwr. Os yw popeth arall wedi methu gallwch gael cymorth gan Fforymau Cefnogaeth WordPress.
" #: wp-includes/wp-db.php:1160 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Rhaid i ymresymiad ymholiad %s gael deilydd lle." #: wp-includes/wp-db.php:1424 msgid "" "\n" "This either means that the username and password information in your wp-config.php
file is incorrect or we can't contact the database server at %s
. This could mean your host's database server is down.
If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.
\n" msgstr "" "\n" "Mae hyn yn golygu fod eich enw defnyddiwr a chyfrinair yn eich ffeil wp-config.php
yn anghywir neu nad ydym yn gallu cysylltu â'ch gweinydd cronfa ddata yn %s
. Gall hyn olygu fod gweinydd cronfa ddata eich gwesteiwr i lawr.
Os nad ydych yn gwybod beth yw ystyr y termau hyn, byddai'n well i chi gysylltu â'ch gwesteiwr. Os oes dal angen cymorth arnoch chi, ewch i Fforymau Cefnogaeth WordPress.
\n" #: wp-login.php:629 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Awgrym: Dylai'ch cyfrinair fod o leiaf saith nod o hyn. I'w wneud yn gryfach, defnyddiwch nodau mawr a bach, rhifau a symbolau fel ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "Insert/edit video" msgstr "Mewnosod/golygu fideo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Methu canfod y llinyn penodol hwnnw." #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Column group" msgstr "Grŵp colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Toglo'r Bar Offer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgid "Insert image" msgstr "Mewnosod delwedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Style" msgstr "Arddull" #: wp-includes/class-wp-editor.php:832 msgid "Alternative source" msgstr "Ffynhonnell arall" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Save failed." msgstr "Cadw wedi methu." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Media library (Alt + Shift + M)" msgstr "Llyfrgell cyfrwng (Alt + Shift + M)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:812 msgid "Keywords" msgstr "Allweddeiriau" #: wp-includes/admin-bar.php:130 wp-includes/default-widgets.php:399 #: wp-login.php:100 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:146 wp-login.php:771 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:154 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:909 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Penynnau llwythwyd i fyny ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:911 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Penynnau awgrymwyd ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:939 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Penynnau llwythwyd i fyny ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:941 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Penynnau awgrymwyd ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:957 msgid "No image set" msgstr "Heb osod delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:998 msgid "Current header" msgstr "Y Pennyn Cyfredol" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1012 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Wedi'u llwytho i fyny'n flaenorol" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1019 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Awgrym" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1050 msgid "Add a Widget" msgstr "Ychwanegu Teclyn" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:693 msgid "Move down" msgstr "Symud i lawr" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:694 msgid "Move up" msgstr "Symud i fyny" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Dewis ardal i symud y teclyn iddo:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Digwyddodd gwall. Ail-lwythwch y dudalen a cheisio eto." #: wp-includes/class-wp-editor.php:773 msgid "Align right" msgstr "Alinio i'r dde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:792 msgid "Numbered list" msgstr "Rhestr wedi'i rhifo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:776 msgid "Increase indent" msgstr "Cynyddu'r mewnoliad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:764 msgid "Clear formatting" msgstr "Clirio'r fformatio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:772 msgid "Align center" msgstr "Alinio'r canol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:777 msgid "Decrease indent" msgstr "Lleihau mewnoliad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Mae gludo nawr yn y modd testun plaen. Bydd cynnwys yn cael ei ludo fel testun plaen nes i chi ddiffodd y dewis hwn." #: wp-includes/class-wp-editor.php:775 msgid "Justify" msgstr "Unioni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:774 msgid "Align left" msgstr "Alinio i'r chwith" #: wp-includes/class-wp-editor.php:789 msgid "Visual aids" msgstr "Cymhorthion gweledol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Restore last draft" msgstr "Adfer y drafft diwethaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Special character" msgstr "Nod arbennig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:768 msgid "Source code" msgstr "Cod ffynhonnell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgid "Emoticons" msgstr "Emoeiconau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:810 msgid "Robots" msgstr "Robotiaid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "Encoding" msgstr "Amgodio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Horizontal line" msgstr "Llinell lorweddol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgid "Insert date/time" msgstr "Mewnosod dyddiad/amser" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Gludwch eich cod mewnblannu isod:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Insert video" msgstr "Mewnosod fideo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Embed" msgstr "Mewnblannu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Bwlch didor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Page break" msgstr "Toriad tudalen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Paste as text" msgstr "Gludo fel testun" #: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media.php:2908 msgid "Replace" msgstr "Amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 msgid "Find and replace" msgstr "Canfod ac amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Match case" msgstr "Cydweddu maint" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgid "Rows" msgstr "Rhesi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Cell padding" msgstr "Padin celloedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Cell spacing" msgstr "Bylchu celloedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Row type" msgstr "Math o resi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Insert table" msgstr "Mewnosod tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Header cell" msgstr "Cell pennyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Cell type" msgstr "Math o gell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Row group" msgstr "Grŵp rhes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Delete column" msgstr "Dileu colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Text color" msgstr "Lliw Testun" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Show invisible characters" msgstr "Dangos nodau anweledig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press ALT-0 for help" msgstr "Ardal Testun Plaen. Pwyswch ALT-F9 ar gyfer dewislenni. Pwyso ALT-F10 ar gyfer barrau offer. Pwyso ALT-0 am gymorth" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Mewnosod tag Darllen Rhagor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgid "Distraction Free Writing" msgstr "Ysgrifennu Heb Darfu" #: wp-includes/general-template.php:2647 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Gwawr" #: wp-includes/general-template.php:2653 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasm" #: wp-includes/general-template.php:2659 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Cefnfor" #: wp-includes/general-template.php:2665 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Coffi" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:268 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Wediceisio gosod ansawdd delwedd tu allan i'r ystod [1,100]." #: wp-includes/taxonomy.php:2489 msgid "A term with the name and slug provided already exists with this parent." msgstr "Mae term â'r enw a'r bonyn yma'n bodoli eisoes gyda'r rhiant hwn." #: wp-includes/taxonomy.php:2509 msgid "A term with the name and slug provided already exists." msgstr "Mae term â'r enw a'r bonyn yma'n bodoli eisoes." #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Rhestr o Dudalennau eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:226 msgid "A search form for your site." msgstr "Ffurflen chwilio ar gyfer eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:271 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Archif misol ar gyfer Cofnodion eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:371 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Dolenni mewngofnodi, RSS a WordPress.org." #: wp-includes/default-widgets.php:435 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Calendr o Gofnodion eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:479 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Testun hap neu HTML." #: wp-includes/default-widgets.php:541 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Rhestr neu gwymplen o gategorïau." #: wp-includes/default-widgets.php:653 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Cofnodion diweddaraf eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:783 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Sylwadau diweddaraf eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:928 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Cofnodion o unrhyw lif RSS neu Atom." #: wp-includes/default-widgets.php:1224 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Cwmwl o'r tagiau amlycaf." #: wp-includes/default-widgets.php:1307 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Ychwanegu dewislen gyfaddas i'ch bar ochr." #: wp-includes/script-loader.php:586 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: wp-includes/general-template.php:2619 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: wp-includes/general-template.php:2629 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Golau" #: wp-includes/general-template.php:2641 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Canol Nos" #: wp-includes/link-template.php:1489 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Defnyddiwch atalnod yn lle %s i wahanu termau gwaharddedig." #: wp-includes/script-loader.php:592 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/admin-bar.php:169 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: wp-includes/update.php:553 msgid "Translation Updates" msgstr "Diweddariadau Cyfieithu" #: wp-login.php:502 msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r allwedd yna wedi dod i ben. Ceisiwch eto." #: wp-includes/class-wp-theme.php:219 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur thema \"%s\" yn bodoli." #: wp-includes/query.php:726 msgid "In%1$s
, use the %2$s
method, not the %3$s
function. See %4$s."
msgstr "Yn %1$s
, defnyddiwch dull %2$s
yn lle swyddogaeth %3$s
. Gwelwch %4$s."
#: wp-includes/functions.php:1138
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "GWALL: Nid yw hwn yn dempled llif dilys."
#: wp-includes/post-template.php:1566
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Mae'r cynnwys hwn wedi ei ddiogelu gan gyfrinair. I'w weld, rhowch eich cyfrinair isod:"
#: wp-includes/query.php:727
msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/query.php:2144
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a,am,ar,beth,bydd,com,fel,gan,gyda,hwn,lle,o,ôl,pan,pryd,pwy,roedd,sydd,sut,www,yn,y,"
#: wp-includes/class-http.php:1031 wp-includes/class-http.php:1433
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Methwyd ag ysgrifennu'r cais i'r ffeil dros dro."
#: wp-includes/class-http.php:937 wp-includes/class-http.php:945
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Nid oedd modd gwirio tystysgrif SSL y gwesteiwr."
#: wp-includes/media-template.php:629
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Mewnblannu Chwaraewr Cyfrwng"
#: wp-includes/media-template.php:339 wp-includes/media-template.php:513
msgid "Length:"
msgstr "Hyd:"
#: wp-includes/media-template.php:616
msgid "Embed or Link"
msgstr "Mewnblannu neu Gysylltu"
#: wp-includes/media-template.php:636
msgid "Link to Media File"
msgstr "Cysyllu i Ffeil Cyfrwng"
#: wp-includes/media-template.php:643
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Cysylltu i Dudalen Atodi"
#: wp-includes/script-loader.php:311
msgid "Download File"
msgstr "Llwytho Ffeil i Lawr"
#: wp-includes/script-loader.php:312
msgid "Download Video"
msgstr "Llwytho Fideo i Lawr"
#: wp-includes/script-loader.php:313
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chwarae/Oedi"
#: wp-includes/script-loader.php:314
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Toglo Distewi"
#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Diffodd Sgrin Lawn"
#: wp-includes/script-loader.php:317
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Mynd i Sgrin Lawn"
#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Unmute"
msgstr "Dad-ddistewi"
#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Pennawd/Isdeitl"
#: wp-includes/formatting.php:2487
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s wythnos"
msgstr[1] "%s wythnos"
msgstr[2] "%s wythnos"
msgstr[3] "%s wythnos"
#: wp-includes/formatting.php:2492
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mis"
msgstr[1] "%s mis"
msgstr[2] "%s mis"
msgstr[3] "%s mis"
#: wp-includes/formatting.php:2497
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s blwyddyn"
msgstr[1] "%s flynedd"
msgstr[2] "%s blwyddyn"
msgstr[3] "%s blwyddyn"
#: wp-includes/nav-menu.php:726 wp-includes/post-template.php:1328
#: wp-includes/post-template.php:1413
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (dim teitl)"
#: wp-includes/post-template.php:1761
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Rhaid galluogi JavaScript i ddefnyddio'r nodwedd hon."
#: wp-includes/locale.php:351
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: wp-includes/locale.php:353
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: wp-includes/locale.php:355
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:372
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Cyfeiriad Mewngofnodi (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:377
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "Yr URL i'r adran weinyddol"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:745
#: wp-includes/media-template.php:179
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "Nid oes modd defnyddio'r porwr gwe ar eich dyfais i lwytho ffeiliau i fyny. Efallai bod modd i chi ddefnyddio'r ap cynhenid sydd ar eich dyfais yn lle hynny."
#: wp-includes/post-template.php:242
msgid "(more…)"
msgstr "(rhagor…)"
#: wp-login.php:397
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Rheswm posib: efallai bod eich gwesteiwr wedi atal swyddogaeth mail()."
#: wp-includes/user.php:2179
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERROR: Methu cofrestru eich… cysylltwch â'r gwefeistr !"
#: wp-includes/post-template.php:1655
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Awtogadw]"
#: wp-includes/post-template.php:1657
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]"
#: wp-includes/script-loader.php:133
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Mae eich sesiwn wedi dod i ben. Gallwch fewngofnodi eto o'r dudalen hon neu drwy'r dudalen mewngofnodi."
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
#: wp-login.php:827
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Daeth y sesiwn i ben. Mewngofnodwch eto. Fyddwch chi ddim yn symud o'r dudalen hon."
#: wp-signup.php:654
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Ydych chi wedi rhoi eich cyfeiriad e-bost yn gywir? Rydych wedi rhoi %s, os yw'n anghywir fyddwch chi ddim yn derbyn eich e-bost."
#: wp-signup.php:731
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Nid yw'r wefan rydych yn chwilio amdani, %s, yn bodoli, ond mae modd i chi ei chreu!"
#: wp-signup.php:733
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Nid yw'r wefan rydych yn chwilio amdani, %s, yn bodoli."
#: wp-includes/functions.php:4486
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Bydd y ffenestr mewngofnodi yn agor mewn ffenestr newydd. Ar ôl mewngofnodi mae modd i chi ei chau a dychwelyd i'r dudalen hon."
#: wp-includes/post-template.php:1701
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$syn ôl (%4$s)"
#: wp-includes/comment-template.php:1851
msgid "%s says:"
msgstr "%s yn dweud:"
#: wp-includes/comment-template.php:1857
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s am %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:237
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chwilio …"
#: wp-includes/general-template.php:236 wp-includes/general-template.php:237
#: wp-includes/general-template.php:244
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Chwilio am:"
#: wp-includes/general-template.php:239 wp-includes/general-template.php:246
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: wp-includes/post-template.php:1691
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i:s"
msgstr "j F, Y @ G:i:s"
#: wp-includes/functions.php:4484
msgid "Session expired"
msgstr "Daeth y sesiwn i ben"
#: wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "No tags found."
msgstr "Heb ganfod tagiau."
#: wp-includes/default-widgets.php:401
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:166
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Peidiwch ddgofrestru sgript %1$s yn yr adran weinyddol. I dargedu'r thema blaendefnyddiwch bachyn %2$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:362
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Cyfeiriad WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:367
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Cyfeiriad Gwefan (URL)"
#: wp-includes/user.php:1900
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Enw defnyddiwr annilys."
#: wp-includes/media-template.php:732
msgid "Random Order"
msgstr "Trefn Hap"
#: wp-includes/media-template.php:463
msgid "Caption this image…"
msgstr "Pennawd i'r ddelwedd…"
#: wp-includes/media.php:2915
msgid "%d selected"
msgstr "%d wedi eu dewis"
#: wp-includes/media.php:2955
msgid "Insert from URL"
msgstr "Mewnosod o URL"
#: wp-includes/media.php:2958
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Gosod Delwedd Nodwedd"
#: wp-includes/default-widgets.php:197
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Hap"
#: wp-includes/media-template.php:1190 wp-includes/media.php:2932
msgid "No items found."
msgstr "Heb ganfod eitemau."
#: wp-includes/media.php:2968
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ychwanegu at yr Oriel"
#: wp-includes/media.php:2969
msgid "Reverse order"
msgstr "Trefn Wrthdro"
#: wp-includes/media.php:2959
msgid "Set featured image"
msgstr "Gosod y ddelwedd nodwedd"
#: wp-includes/media-template.php:456
msgid "Deselect"
msgstr "Dad-ddewis"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4166
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu'r ffeil."
#: wp-includes/media.php:2937
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydychar fin dileu'r eitem. \n"
" 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:524
#: wp-includes/media.php:2945
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dileu'n Barhaol"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Trosi'r Terfyn Llwytho i Fyny"
#: wp-includes/media-template.php:246
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Hepgor Gwallau"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: wp-includes/media.php:2458
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Methu dewis golygydd."
#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Uploading"
msgstr "Llwytho i fyny"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Manage Images"
msgstr "Rheoli Delweddau"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Delwedd (%s)"
msgstr[1] "Delweddau (%s)"
msgstr[2] "Delwedd (%s)"
msgstr[3] "Delwedd (%s)"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Manage Audio"
msgstr "Rheoli Sain"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Sain (%s)"
msgstr[1] "Sain (%s)"
msgstr[2] "Sain (%s)"
msgstr[3] "Sain (%s)"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Manage Video"
msgstr "Rheoli Fideo"
#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Fideo (%s)"
msgstr[1] "Fideo (%s)"
msgstr[2] "Fideo (%s)"
msgstr[3] "Fideo (%s)"
#: wp-includes/media.php:2933
msgid "Insert into page"
msgstr "Mewnosod i dudalen"
#: wp-includes/media.php:2936
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Llwythwyd i fyny i'r dudalen hon"
#: wp-includes/media.php:2929
msgid "All media items"
msgstr "Pob eitem cyfrwng"
#: wp-includes/media.php:2936
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Llwythwyd i fyny i'r cofnod hwn"
#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
#: wp-includes/media.php:2928
msgid "← Return to library"
msgstr "← Dychwelyd i'r llyfrgell"
#: wp-includes/media-template.php:650 wp-includes/media-template.php:825
#: wp-includes/media-template.php:938
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Cyfaddas"
#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media.php:2952
msgid "Attachment Details"
msgstr "Manylion Atodiad"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media-template.php:796
msgid "Alt Text"
msgstr "Testun Amgen"
#: wp-includes/media-template.php:718
msgid "Columns"
msgstr "Colofnau"
#: wp-includes/media.php:2916
msgid "Drag and drop to reorder images."
msgstr "Llusgo a gollwng i aildrefnu delweddau."
#: wp-includes/media-template.php:674 wp-includes/media-template.php:898
#: wp-includes/media.php:2676
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: wp-includes/media-template.php:586
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Gosodiadau Dangos Atodiad"
#: wp-includes/media-template.php:693
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Oriel"
#: wp-includes/media.php:2920
msgid "Upload Images"
msgstr "Llwytho Delwedd i Fyny"
#: wp-includes/media.php:2964
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Diddymu Oriel"
#: wp-includes/ms-functions.php:1967
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Llwyddiant"
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Gollwng ffeiliau yn unrhyw le i'w llwytho i fyny"
#: wp-includes/media.php:2919
msgid "Upload Files"
msgstr "Llwytho Ffeiliau i Fyny"
#: wp-includes/media.php:2965
msgid "Insert gallery"
msgstr "Mewnosod oriel"
#: wp-includes/media-template.php:159 wp-includes/media-template.php:165
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Gollwng ffeiliau i'w llwytho i fyny"
#: wp-includes/media.php:2923
msgid "Media Library"
msgstr "Llyfrgell Cyfrwng"
#: wp-includes/media.php:2962
msgid "Create Gallery"
msgstr "Creu'r Oriel"
#: wp-includes/ms-functions.php:943
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Er mwyn gweithredu eich defnyddiwr, cliciwch y ddolen ganlynol:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar ôl gweithredu, byddwch yn derbyn *e-bost arall* fydd yn cynnwys eich mewngofnodiad."
#: wp-includes/ms-functions.php:1373
msgid "Already Installed"
msgstr "Wedi eu Gosod Eisoes"
#: wp-includes/ms-functions.php:1373
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Mae'n ymddangos eich bod wedi gosod WordPress eisoes. I'w ailosod cliriwch yr hen gronfeydd data yn gyntaf."
#: wp-includes/taxonomy.php:350 wp-includes/taxonomy.php:351
msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length"
msgstr "Ni all tacsonomegau fod yn fwy na 32 nod o hyd"
#: wp-includes/ms-functions.php:1225
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Gwefan Newydd: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP Pell: %3$s\n"
"\n"
"Anablu'r hysbysiadau: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1268
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Defnyddiwr Newydd: %1$s\n"
"IP Pell: %2$s\n"
"\n"
"Anablu'r hysbysiadau: %3$s"
#: wp-includes/media-template.php:618 wp-includes/media-template.php:696
#: wp-includes/media-template.php:819 wp-includes/media-template.php:923
msgid "Link To"
msgstr "Cyswllt i"
#: wp-includes/media-template.php:645 wp-includes/media-template.php:706
#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Attachment Page"
msgstr "Tudalen Atodi"
#: wp-includes/media-template.php:638 wp-includes/media-template.php:709
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Media File"
msgstr "Ffeil Cyfrwng"
#: wp-includes/media-template.php:467
msgid "Describe this video…"
msgstr "Disgrifio'r fideo…"
#: wp-includes/media-template.php:469
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Disgrifio'r ffeil sain…"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Disgrifio'r ffeil cyfrwng…"
#: wp-includes/media.php:2966
msgid "Update gallery"
msgstr "Diweddaru'r oriel"
#: wp-includes/ms-functions.php:186
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwnnw yn bodoli."
#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-includes/user.php:2129
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "GWALL: Mae'r enw defnyddiwr yma wedi ei gofrestru'n barod. Dewiswch un arall."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:87
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:120
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Nid yw’r ffeil yn bodoli?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:103
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File is not an image."
msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:107
msgid "Could not read image size."
msgstr "Methu darllen maint delwedd."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:169
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187
msgid "Image resize failed."
msgstr "Methodd newid maint delwedd."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:293
msgid "Image crop failed."
msgstr "Methodd tocio maint delwedd."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:317
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Methodd troi'r ddelwedd."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:347
msgid "Image flip failed."
msgstr "Methodd fflipio'r ddelwedd."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:379
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:391
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Methodd Cadw Golygydd Delwedd"
#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"
#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Edrych ar y Dudalen Atodi"
#: wp-includes/post.php:3210
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Mae'r data ddarparwyd yn annilys."
#: wp-includes/media.php:2924
msgid "Insert Media"
msgstr "Mewnosod Cyfrwng"
#: wp-includes/media.php:2925
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Creu oriel newydd"
#: wp-includes/media.php:2933
msgid "Insert into post"
msgstr "Mewnosod i gofnod"
#: wp-includes/media.php:2967
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ychwanegu i'r oriel"
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Select Color"
msgstr "Dewis Lliw"
#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Current Color"
msgstr "Lliw Cyfredol"
#: wp-includes/taxonomy.php:2708
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Methu mewnosod perthynas term i'r gronfa ddata"
#: wp-includes/user.php:1760
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:226
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Enw cyfrif neu gyfrinair anghywir."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:219
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Mae gwasanaethau XML-RPC wedi eu hanalluogi ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1428
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Mae adolygiad o'r cofnod sy'n fwy diweddar."
#: wp-includes/general-template.php:2130
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Llif %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:770
msgid "Display post date?"
msgstr "Dangos dyddiad cofnod?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4481
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Nid oes gennych hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3849
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3914
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3917 wp-includes/revision.php:251
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Enw cofnod annilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2241
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu defnyddwyr."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Enw Defnyddiwr Annilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2297
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i chi restri defnyddwyr."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2313
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Mae'r rôl a benodwyd yn annilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2367
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2411
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu eich proffil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2445
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd diweddaru'r defnyddiwr."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3852
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu cofnodion."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3924
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae adolygiadau wedi eu hanalluogi."
#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Alternative Text"
msgstr "Testun Arall"
#: wp-includes/media-template.php:189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "neu"
#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Select Files"
msgstr "Dewis Ffeiliau"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130
msgid "Distraction Free Writing mode"
msgstr "Modd Ysgrifennu Heb Darfu"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:135
msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:"
msgstr "Lled golygu ym modd Ysgrifennu Heb Darfu:"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Symud i'r bar offer"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368
msgid "Top navigation toolbar."
msgstr "Brig y bar offer symud."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:180 wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:528
msgid "Hex Value"
msgstr "Gwerth Hecs"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:984
msgid "Header Text Color"
msgstr "Lliw Testun Pennyn"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:962
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"
#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Save & Activate"
msgstr "Cadw a Gweithredu"
#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Saved"
msgstr "Cadwyd"
#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Save & Publish"
msgstr "Cadw a Chyhoeddi"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:752
msgid "Select File"
msgstr "Dewis Ffeil"
#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "Customize"
msgstr "Cyfaddasu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:582
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Ymresymiadau annigonol wedi eu pasio i'r dull XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1237
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i chi osod cofnod preifat."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624
msgid "No Image"
msgstr "Dim Delwedd"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1109
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "Mae modd golygu cynnwys eich dewislen yn sgrin Dewislen adran Gwedd."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:749
msgid "Drop a file here or select a file."
msgstr "Gollwng ffeil yma neu ddewis ffeil."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:848
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1007
msgid "Header Image"
msgstr "Delwedd Pennyn"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:407
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Llun Bach Cofnod"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "text direction"
msgstr "cyfeiriad y testun"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Toglo Cyfeiriad Golygydd Testun"
#: wp-includes/ms-functions.php:634
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Rhaid i enw gwefan fod o leiaf yn 4 nod."
#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Rhowch enw gwefan."
#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Nid oes caniatâd i'r enw defnyddiwr yna."
#: wp-includes/ms-functions.php:482
msgid "Please enter a username."
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr."
#: wp-includes/ms-functions.php:662
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Rhowch deitl gwefan."
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Nid oes caniatâd i'r enw yna."
#: wp-includes/ms-functions.php:496
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Rhaid i enw defnyddiwr fod o leiaf yn 4 nod o hyd."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1158
msgid "A static page"
msgstr "Tudalen sefydlog"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:978
msgid "Display Header Text"
msgstr "Dangos Testun Pennyn"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:999
msgid "Background Color"
msgstr "Lliw'r Cefndir"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:803
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1027
msgid "Background Image"
msgstr "Delwedd Gefndir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1049
msgid "Background Repeat"
msgstr "Ailadrodd Cefndir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1066
msgid "Background Position"
msgstr "Safle'r Cefndir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1082
msgid "Background Attachment"
msgstr "Atodiad Cefndir"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:629
msgid "Uploaded"
msgstr "Wedi ei Lwytho i fyny"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "Upload New"
msgstr "Llwytho i fyny nawr"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Tynnu'r Ddelwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3741
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i olygu'r math yma o gofnod."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1086
msgid "Scroll"
msgstr "Sgrolio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1087
msgid "Fixed"
msgstr "Sefydlog"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1053
msgid "No Repeat"
msgstr "Dim Ailadrodd"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1054
msgid "Tile"
msgstr "Teitl"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1055
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Teilio'n Llorweddol"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1056
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Teilio'n Fertigol"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1169
msgid "Front page"
msgstr "Tudalen flaen"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1181
msgid "Posts page"
msgstr "Tudalen cofnodion"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:590
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:591
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726
#: wp-includes/media-template.php:452 wp-includes/media-template.php:1004
#: wp-includes/media-template.php:1018 wp-includes/media-template.php:1088
#: wp-includes/media-template.php:1100 wp-includes/media-template.php:1121
#: wp-includes/media-template.php:1153 wp-includes/media.php:2909
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ffeiliau â Chaniatâd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1835
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Ni all enw term fod yn wag."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1727
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Nid oes gennych hawl i greu termau yn y tacsonomi yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1740
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Nid yw'r tacsonomi yn hierarchaidd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1749
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1849 wp-includes/taxonomy.php:2424
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Nid yw'r term rhiant yn bodoli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd creu eich term. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1816
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu termau yn y tacsonomi yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1840
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Nid yw'r term yn hierarchaidd felly nid oes modd gosod rhiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1866
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Ymddiheuriadau methodd golygu'r term."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1909
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu termau yn y tacsonomi yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Ymddiheuriadau, methodd dileu'r term."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2120
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Nid oes gennych hawl i osod termau yn y tacsonomi yma."
#: wp-includes/default-widgets.php:181
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Dewis Categori Cyswllt:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:397
msgid "Template"
msgstr "Templed"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:402
msgid "Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil"
#: wp-includes/default-widgets.php:194
msgid "Link title"
msgstr "Teitl dolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:195
msgid "Link rating"
msgstr "Graddio dolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:196
msgid "Link ID"
msgstr "Enw Dolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:211
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nifer o ddolenni i'w dangos:"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:225
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "GWALL: Mae'r cyfeiriadur themâu un ai yn wag neu nid yw'n bodoli. Gwiriwch eich gosodiad."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Nid yw'r ddalen arddull yn ddarllenadwy."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:278 wp-includes/class-wp-theme.php:282
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Nid yw thema \"%s\" yn thema rhaint dilys."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1106
msgid "Navigation"
msgstr "Dewislen Symud"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1109
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio."
msgstr[1] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen sy'n ymddangos ym mha leoliad."
msgstr[2] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio."
msgstr[3] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio."
#: wp-includes/media-template.php:508
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1139
msgid "Static Front Page"
msgstr "Tudalen Flaen Sefydlog"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1142
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Mae eich thema'n cynnal tudalen flaen statig."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1157
msgid "Your latest posts"
msgstr "Eich cofnodion diweddaraf"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1153
msgid "Front page displays"
msgstr "Dangos y dudalen flaen"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:933
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Teitl a Broliant Gwefan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:955
msgid "Tagline"
msgstr "Llinell Tag"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:416
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1113
#: wp-includes/default-widgets.php:1362
msgid "— Select —"
msgstr "— Dewis —"
#: wp-includes/formatting.php:2589 wp-includes/script-loader.php:370
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "gair"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4747
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Nid oes modd newid y math o gofnod."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:387
msgid "Image default size"
msgstr "Maint rhagosodedig delwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:382
msgid "Image default link type"
msgstr "Math dolen rhagosodedig delwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:392
msgid "Image default align"
msgstr "Alinio rhagosodedig delwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1166
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu'r math yma o gofnod."
#: wp-includes/post.php:3855 wp-includes/script-loader.php:458
#: wp-includes/script-loader.php:484
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/admin-bar.php:305
msgid "Edit Site"
msgstr "Golygu Gwefan"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1642
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu'r math yma o gofnod"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1204
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4489
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Enw awdur annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1487
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ddileu'r cofnod yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Term amwys sy'n cael ei ddefnyddio mewn tacsonomi hierarchaidd. Defnyddiwch enw'r term yn lle hynny."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1329
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ychwanegu term i un o'r tacsonomiau penodol."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1492
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Nid oes modd dileu'r cofnod."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Nid yw'r math o gofnod a benodwyd yn ddilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1158
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4426
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804
msgid "Invalid post type"
msgstr "Math cofnod annilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1194
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnod wedi ei ddiogelu gan gyfrinair yn y math yma o gofnod"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnod fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnodion preifat yn y math yma po gofnod"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Nid oes hawl gennych i gyhoeddi cofnodion yn y math yma po gofnod"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1279
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1303
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ddynodi term i un o'r tacsonomiau penodol."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1276
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1300
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Nid yw un o'r tacsonomiau penodol yn cael eu cynnal gan y math yma o gofnod."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1242
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Nid oes hawl gennych i ludo'r math yma o gofnod."
#: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3842
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-includes/formatting.php:64
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#: wp-includes/formatting.php:67
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-includes/formatting.php:70
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#: wp-includes/formatting.php:72
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#: wp-includes/formatting.php:75
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#: wp-includes/formatting.php:77
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan."
#: wp-load.php:67
msgid "There doesn't seem to be a wp-config.php
file. I need this before we can get started."
msgstr "Mae'n ymddangos nad oes ffeil wp-config.php
. Rwyf angen hon er mwyn cychwyn."
#: wp-load.php:68
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Angen rhagor o gymorth? Mae ar gael."
#: wp-load.php:69
msgid "You can create a wp-config.php
file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Mae modd creu ffeil wp-config.php
drwy ryngwyneb gwe, ond nid yw hyn yn gweithio gyda phob math o weinydd. Y ffordd fwyaf diogel yw ei chreu a llaw."
#: wp-load.php:70
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Creu Ffeil Ffurfweddu"
#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"
#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at %2$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "Mae eich gwefan yn %2$s yn weithredol. Mae modd i chi fewngofnodi i'ch gwefan gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr “%3$s”. Gwiriwch eich blwch i mewn yn %4$s am gyfarwyddiadau cyfrinair a mewngofnodi. Os nad ydych wedi derbyn yr e-bost gwiriwch eich ffolder sbam neu sbwriel. Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost o fewn yr awr, gallwch ailosod eich cyfrinair."
#: wp-signup.php:381
msgid "http://%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "http://%2$s yw eich gwefan newydd. Mewngofnodi fel “%4$s” gan ddefnyddio eich cyfrinair."
#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now log in to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "Mae eich gwefan yn weithredol. Mae modd i chi fewngofnodi i'ch gwefan gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr “%2$s”. Gwiriwch eich blwch i mewn yn %3$s am gyfarwyddiadau cyfrinair a mewngofnodi. Os nad ydych wedi derbyn yr e-bost gwiriwch eich ffolder sbam neu sbwriel. Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost o fewn yr awr, gallwch ailosod eich cyfrinair."
#: wp-includes/functions.php:1314
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Nid yw un neu fwy o'r cronfeydd data ar gael. Efallai bod angen trwsioy gronfa ddata."
#: wp-mail.php:255
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Wedi cwblhau. Neges %s wedi ei dileu."
#: wp-includes/comment.php:961 wp-includes/comment.php:963
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Rydych yn cofnodi sylwadau'n rhy gyflym. Arafwch."
#: wp-includes/admin-bar.php:598
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: wp-includes/admin-bar.php:634
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s sylw'n disgwyl ei gymedroli"
msgstr[1] "%s sylw'n disgwyl eu cymedroli"
msgstr[2] "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli."
msgstr[3] "Mae eich sylw'n disgwyl eu cymedroli."
#: wp-includes/ms-load.php:411
msgid "What do I do now?"
msgstr "Beth wna i nawr?"
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Mae %s yn fwy na'r uchafswm maint llwytho i fyny ar gyfer llwytho i fyny ffeiliau niferus o fewn eich porwr."
#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Llwythwch y ffeil i fyny gyda %1$sbrowser uploader%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Mae “%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Dyfyniad bloc (Alt + Shift + Q)"
#: wp-includes/default-widgets.php:183
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Pob Dolen"
#: wp-includes/formatting.php:80
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/formatting.php:82
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Ni ddylai enw'r ddewislen fod yn wag."
#: wp-includes/admin-bar.php:111 wp-includes/admin-bar.php:120
msgid "About WordPress"
msgstr "Ynghylch WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:241
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Mae %s yn rhy fawr ar gyfer y wefan hon."
#: wp-includes/functions.php:3369
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Gweler Debugging in WordPress am fwy o wybodaeth."
#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "Feedback"
msgstr "Adborth"
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Annwyl Ddefnyddiwr,\n"
"\n"
"Mae eich gwefan newydd SITE_NAME wedi ei gosod yn:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Mae modd mewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
"Enw Defnyddiwr: USERNAME\n"
"Cyfrinair: PASSWORD\n"
"Mewngofnodi yma: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Mwynhewch eich gwefan newydd. Diolch!\n"
"\n"
"--The Tîm @ SITE_NAME"
#: wp-comments-post.php:128
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR: teipiwch sylw."
#: wp-comments-post.php:124
msgid "ERROR: please enter a valid email address."
msgstr "ERROR: rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-comments-post.php:122
msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "GWALL: llanwch y meysydd angenrheidiol (enw, e-bost)."
#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Gwall wrth lwytho rhagolwg delwedd. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto."
#: wp-includes/ms-functions.php:315
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "GWALL: URL y wefan wedi ei gymryd."
#: wp-includes/ms-functions.php:322
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "GWALL: problem creu cofnod gwefan."
#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Na"
#: wp-includes/comment-template.php:2085
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: wp-includes/admin-bar.php:374
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 wp-includes/media.php:2907
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/script-loader.php:449
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
#: wp-includes/admin-bar.php:368
msgid "Sites"
msgstr "Gwefannau"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:711
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"
#: wp-includes/comment-template.php:2083
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-includes/general-template.php:405 wp-login.php:707 wp-login.php:867
msgid "Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: wp-includes/admin-bar.php:315 wp-includes/admin-bar.php:362
#: wp-includes/admin-bar.php:418 wp-includes/deprecated.php:2854
#: wp-includes/deprecated.php:2856
msgid "Dashboard"
msgstr "Bwrdd Rheoli"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:125
#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Twyllo, ai e?"
#: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-includes/admin-bar.php:658
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:858 wp-login.php:884
msgid "Log In"
msgstr "Mewngofnodi"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:811 wp-includes/class-wp-editor.php:1388
#: wp-includes/media-template.php:365 wp-includes/media-template.php:542
#: wp-includes/media-template.php:773 wp-includes/revision.php:29
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Public"
msgstr "Cyhoeddus"
#: wp-includes/admin-bar.php:386
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Iawn"
#: wp-includes/admin-bar.php:342
msgid "My Sites"
msgstr "Gwefannau"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:944
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:419
msgid "Site Title"
msgstr "Teitl Gwefan"
#: wp-includes/deprecated.php:2737
msgid "First Post"
msgstr "Cofnod Cyntaf"
#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1567
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Gweithredu"
#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"
#: wp-includes/admin-bar.php:145
msgid "Support Forums"
msgstr "Fforymau Cefnogi"
#: wp-includes/formatting.php:2584 wp-includes/general-template.php:2547
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/functions.php:3137
msgid "Database Error"
msgstr "Gwall Cronfa Ddata"
#: wp-includes/functions.php:3141 wp-includes/ms-load.php:398
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Gwall creu cysylltiad cronfa ddata"
#: wp-includes/admin-bar.php:129
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:279
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Bwrdd Rheoli Cyffredinol: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:277
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:475
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:40
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:77
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:117
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:143
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:199
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:252
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:39
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:72
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:107
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:129
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:162
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:188
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:212
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Ni ddylai sgriptiau nac arddulliau gael eu cofrestru a'u amgywio tan bachau %1$s, %2$s, neu %3$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Caniatáu hysbysu bod blogiau eraill wedi creu cyswllt at fy mlog (hysbysiadau cyfeirio ac hysbysiadau cydnabod)"
#: wp-includes/capabilities.php:618 wp-includes/capabilities.php:638
#: wp-includes/capabilities.php:664
msgid "Use WP_User->ID
instead."
msgstr "Defnyddio WP_User->ID
yn lle hynny."
#: wp-includes/ms-functions.php:1967
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Rydych wedi eich ychwanegu at y wefan hon. Ewch i'r dudalen cartref neu mewngofnodi gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr a chyfrinair."
#: wp-includes/script-loader.php:245
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mwy na'r cof. Defnyddiwch ffeil arall."
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Mae hwn yn fwy na'r maint mwyaf. Dewis un arall."
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil hon. Dewis un arall."
#: wp-includes/general-template.php:2635
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: wp-includes/formatting.php:3403
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Nid yw'r cylch amser yma'n ddilys. Rhaid dewis cylch amser dilys."
#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Cofnod"
#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"
#: wp-includes/admin-bar.php:573
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Defnyddwyr"
#: wp-includes/pluggable.php:1067
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Rhaid pennu gweithred am y tro (nonce) i'w wirio gan ddefnyddio'r paramedr cyntaf."
#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "View Tag"
msgstr "Gweld Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "View Category"
msgstr "Gweld Categori"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:137
msgid "Wider"
msgstr "Lletach"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:138
msgid "Narrower"
msgstr "Culach"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:139
msgid "Default width"
msgstr "Lled rhagosodedig"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgid "Word count: %s"
msgstr "Cyfrif geiriau: %s"
#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. Log in or go back to the homepage."
msgstr "Mae eich cyfrif wedi ei weithredu. Mewngofnodwch neu fynd yn ôl i'r dudalen cartref."
#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. View your site or Log in"
msgstr "Mae eich cyfrif nawr yn weithredol. Ewch i weld eich gwefan neu Mewngofnodwch"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Cymorth (Alt + Shift + H)"
#: wp-includes/admin-bar.php:191
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Helo, %1$s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Gadael sgrin lawn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Just write."
msgstr "Ysgrifennu."
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Cymeradwyo ac Ateb"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Updated."
msgstr "Diweddaru."
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "fullscreen"
msgstr "sgrin lawn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Trwm (Ctrl + B)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Italig (Ctrl + I)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Rhestr trefn (Alt + Shift + O)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Rhestr Anrhefnus (Alt + Shift + U)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Mewnosod/golygu dolen (Alt + Shift + A)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Dad ddolenu (Alt + Shift + S)"
#: wp-includes/comment-template.php:1774
msgid "Pingback:"
msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgid "Poster"
msgstr "Cofnodwr"
#: wp-includes/media-template.php:1035 wp-includes/media-template.php:1125
msgid "Preload"
msgstr "Rhaglwytho"
#: wp-includes/class-http.php:221
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Nid yw'r cyfarwyddiadur cyrchfan ar gyfer ffrydio ffeiliau yn bodoli nac yn ysgrifenadwy."
#: wp-includes/class-http.php:350
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Nid oes trosglwyddyddion HTTP ar gael sy'n gallu cyflawni’r cais hwn."
#: wp-includes/taxonomy.php:119 wp-includes/taxonomy.php:120
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Rhowch URL cyrchfan"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Neu gysylltu i gynnwys sy'n bodoli eisoes"
#: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Nid yw tagiau ymholiad amodol yn gweithio cyn rhedeg yr ymholiad. Cyn hynny, byddant bob amser yn dychwelyd false."
#: wp-includes/ms-functions.php:1001
msgid "The user is already active."
msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn weithredol."
#: wp-includes/functions.php:3370
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Galwyd %1$s yn anghywir. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3368
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ychwanegwyd y neges hon yn fersiwn %s.)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5695
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Chewch chi ddim cyhoeddi'r cofnod hwn."
#: wp-includes/pluggable.php:1412
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Dolen barhaol: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"
#: wp-includes/post.php:1337 wp-includes/post.php:1338
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Ni all cofnod fod yn fwy na 20 nod o hyd"
#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Eich cyfeiriad bydd %s."
#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "parth"
#: wp-includes/admin-bar.php:605
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4448
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4753
msgid "Invalid post format"
msgstr "Fformat cofnod annilys"
#: wp-includes/pluggable.php:1404 wp-includes/pluggable.php:1533
msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Heb ddarparu chwilair. Wrthi'n dangos eitemau diweddar."
#: wp-includes/plugin.php:806
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Dim ond dull dosbarth statig (static class method) neu swyddogaeth (function) all gael eu defnyddio mewn bachyn dadosod (uninstall hook)."
#: wp-includes/post.php:2999
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Mae pasio nifer cyfanrif o gofnodion yn anghymeradwy. Pasiwch arae o argau yn lle hynny."
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Neilleb"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Sgwrs"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Oriel"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Heb ganfod tudalennau yn y Sbwriel."
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Heb ganfod tudalennau."
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Heb ganfod cofnodion yn y Sbwriel."
#: wp-includes/admin-bar.php:469
msgid "Shortlink"
msgstr "Dolen Fer"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID atodiad annilys."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Nid oes angen cynnwys y ffeil hon mwyach."
#: wp-login.php:522
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr neu eich cyfeiriad e-bost. Byddwch yn derbyn dolen er mwyn creu cyfrinair newydd drwy e-bost."
#: wp-includes/default-widgets.php:353 wp-includes/default-widgets.php:633
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Dangos fel cwymplen"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474
msgid "Large size image height"
msgstr "Uchder delwedd maint mawr"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:459
msgid "Medium size image width"
msgstr "Lled delwedd maint canolig"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:464
msgid "Medium size image height"
msgstr "Uchder delwedd maint canolig"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:469
msgid "Large size image width"
msgstr "Lled delwedd maint mawr"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:454
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Tocio'r llun bach i'r dimensiynau union"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:449
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Uchder Llun Bach"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:444
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Lled Llun Bach"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "No matches found."
msgstr "Heb ganfod cyfatebion."
#: wp-login.php:620
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd"
#: wp-login.php:624
msgid "Confirm new password"
msgstr "Cadarnhau cyfrinair newydd"
#: wp-login.php:364
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "I ailosod eich cyfrinair, ewch i'r cyfeiriad canlynol:"
#: wp-login.php:613 wp-login.php:643
msgid "Reset Password"
msgstr "Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:590
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyfateb."
#: wp-login.php:605
msgid "Password Reset"
msgstr "Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:605
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Cafodd eich cyfrinair ei ailosod."
#: wp-login.php:360
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Gwnaeth rhywun gais i gyfrinair y cyfrif canlynol gael ei ailosod:"
#: wp-login.php:363
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Os mai camgymeriad oedd hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn ac ni fydd unrhyw beth yn digwydd."
#: wp-login.php:613
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd isod."
#: wp-includes/post-formats.php:70
msgid "Invalid post"
msgstr "Cofnod annilys"
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Golygu fy Mhroffil"
#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "My Account"
msgstr "Cyfrif"
#: wp-includes/admin-bar.php:435
msgid "Manage Comments"
msgstr "Rheoli Sylwadau"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Dim ond llythrennau bach (a-z) sy'n cael eu caniatáu."
#: wp-includes/query.php:2402
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "Mae \"caller_get_posts\" yn anghymeradwy. Defnyddiwch \"ignore_sticky_posts\" yn lle hynny."
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Enw Categori Dolenni Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ychwanegu Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Update Link Category"
msgstr "Diweddaru Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "All Link Categories"
msgstr "Pob Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:91
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Chwilio Categorïau Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:90
msgid "Link Category"
msgstr "Categori Dolenni"
#: wp-includes/admin-bar.php:355
msgid "Network Admin"
msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith"
#: wp-includes/ms-load.php:412
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Darllennwch dudalen adroddiadau gwall. Efallai y bydd y canllawniau yno yn eich cynorthwyo i ddeall beth aeth o'i le."
#: wp-includes/ms-functions.php:877 wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Gweithredu %2$s"
#: wp-includes/load.php:117
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Mae eich gweinydd yn rhedeg PHP fersiwn %1$s ond mae WordPress %2$s angen o leiaf %3$s."
#: wp-includes/pluggable.php:1514
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/ms-load.php:404
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Os mai chi yw perchennog y rhwydwaith gwiriwch fod MySQL yn rhedeg yn iawn a bod y tablau yn ddiwall."
#: wp-includes/ms-load.php:403
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Os nad yw eich gwefan i'w gweld, cysylltwch â pherchennog y rhwydwaith."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Un Ymateb i %2$s"
msgstr[1] "%1$s Ymateb i %2$s"
msgstr[2] "%1$s Ymateb i %2$s"
msgstr[3] "%1$s Ymateb i %2$s"
#: wp-signup.php:678
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"
#: wp-signup.php:677
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-signup.php:676
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "dim"
#: wp-signup.php:675
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "pob un"
#: wp-includes/default-widgets.php:1308
msgid "Custom Menu"
msgstr "Dewislen Cyfaddasu"
#: wp-includes/pluggable.php:1389
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1521
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/pluggable.php:1528
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae sylw newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/pluggable.php:1379
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cydnabod newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1399
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Rhwydwaith Cyfeillion XHTML"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid XHTML"
msgstr "XHTML dilys"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s a %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s am %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Sylwadau ar gau."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s blwyddyn %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Mewngofnodwyd fel %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "Cynnig Sylw"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "Mae %1$s yn falch o gael ei rymuso gan %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Eich Sylw"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Dweud eich Ddweud!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Close this window."
msgstr "Cau’r ffenest hon."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:113
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Ymddiheuriadau, doedd dim cofnodion yn cyd-fynd â'ch gofynion."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:117
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Grym WordPress"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "Allgofnodi o'r cyfrif hwn"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out »"
msgstr "Allgofnodi »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-bost (ni fydd yn cael ei gyhoeddi)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "XHTML: You can use these tags: %s
"
msgstr "XHTML: Mae modd defnyddio'r tagiau yma: %s
"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Rydych wedi chwilio archif blog %2$s am ‘%3$s’. Os nad ydych wedi canfod dim yn y canlyniadau chwilio ceisiwch ddefnyddio un o'r dolenni hyn."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s."
msgstr "Rydych yn pori %2$sarchif blog %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori'r archif am y categori %s."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d ymholiad. %s eiliad."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Sylwadau (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Cofnodion (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s
"
msgstr "Toriadau llinell a pharagraff yn awtomatig, cyfeiriad e-bost byth yn cael ei ddangos, caniatáu'r HTML canlynol: %s
"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Mae'r cofnod wedi ei diogeli gan gyfrinair. Rhowch gyfrinair i weld sylwadau."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Mae’r dudalen hon yn dilysu fel XHTML 1.0 Trosiannol"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:102
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae’r ffurflen sylwadau ar gau ar hyn o bryd."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Sylwadau ar %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "RSS feed for comments on this post."
msgstr "Llif RSS ar gyfer sylwadau ar y cofnod hwn."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s"
msgstr "Yr URL i weithredu Hysbysiad Cydnabod y cofnod yw: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s"
msgstr "gan %1$s — %2$s @ %4$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Rhowch sylw"
#: wp-includes/taxonomy.php:489
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd"
#: wp-includes/comment-template.php:2109
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "Gallwch ddefnyddio'r tagiau a phriodoleddau HTML hyn: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
#: wp-includes/taxonomy.php:477
msgid "Search Tags"
msgstr "Tagiau Chwilio"
#: wp-includes/taxonomy.php:478
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tagiau Poblogaidd"
#: wp-includes/taxonomy.php:486
msgid "New Category Name"
msgstr "Enw Categori newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:486
msgid "New Tag Name"
msgstr "Enw Tag Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "Add New Category"
msgstr "Ychwanegu Categori Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ychwanegu Tag Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:484
msgid "Update Tag"
msgstr "Diweddaru'r Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categori Rhiant:"
#: wp-includes/taxonomy.php:480
msgid "Parent Category"
msgstr "Categori Rhiant"
#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "All Tags"
msgstr "Pob Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:475
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#: wp-signup.php:723
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd creu cofrestriadau newydd ar hyn o bryd."
#: wp-signup.php:510 wp-signup.php:646
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Gwiriwch eich blwch i mewn yn %s a chliciwch y ddolen."
#: wp-signup.php:652
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Arhoswch ychydig ymhellach. Weithiau bydd dosbarthu e-byst yn cael eu rhwystro gan brosesau y tu hwnt i'n reolaeth."
#: wp-signup.php:653
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Gwiriwch eich ffolder sbwriel neu sbam. Weithiau mae e-byst yn cael eu hanfon yna drwy gamgymeriad."
#: wp-signup.php:681
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Cyfarchion Gweinyddwr Gwefan! Ar hyn o bryd rydych yn caniatáu “%s” cofrestriad. I newid neu anablu cofrestriad ewch i'r dudalen Dewisiadau."
#: wp-signup.php:191
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Byddwn yn anfon eich e-bost cofrestru i'r cyfeiriad hwn. (Gwiriwch eich e-bost cyn parhau.)"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Tudalennau Chwilio"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Post"
msgstr "Ychwanegu Cofnod Newydd"
#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Tudalen Rhiant:"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Page"
msgstr "Golygu'r Dudalen"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Chwilio Cofnodion"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Page"
msgstr "Ychwanegu Tudalen Newydd"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Cofnod"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:127
msgid "The constant VHOST
is deprecated. Use the boolean constant SUBDOMAIN_INSTALL
in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Mae'r cysonyn VHOST
yn anghymeradwy. Defnyddiwch y cysonyn boleaidd SUBDOMAIN_INSTALL
yn wp-config.php i alluogi ffurfweddu is barth. Defnyddiwch is_subdomain_install() i wirio os yw'r ffurfweddiad is barth wedi ei alluogi."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:129
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Mae gwrthdaro gwerth y cysonion VHOST a SUBDOMAIN_INSTALL. Byddwn yn tybio mai gwerth SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration settingfydd gosodiad ffurfweddu eich is barth."
#: wp-includes/user.php:2126
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "GWALL: Nid yw'r enw defnyddiwr yn ddilys gan ei fod yn defnyddio nodau anghyfreithlon. Rho enw defnyddiwr dilys."
#: wp-includes/comment-template.php:2091
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Mae'r meysydd gofynnol yn cael eu marcio %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Cofiwch gynnwys templed %1$s yn eich thema."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Thema heb %1$s"
#: wp-includes/ms-load.php:409
msgid "Could not find site %1$s
. Searched for table %2$s
in database %3$s
. Is that right?"
msgstr "Methu canfod y wefan %1$s
. Wedi chwilio am y tabl %2$s
yng nghronfa ddata %3$s
. Ydy hynny'n gywir?"
#: wp-includes/general-template.php:627
msgid "The %s
option is deprecated for the family of bloginfo()
functions."
msgstr "Mae'r dewis %s
yn anghymeradwy ar gyfer y teulu o swyddogaethau bloginfo()
."
#: wp-includes/general-template.php:627
msgid "Use the %s
option instead."
msgstr "Defnyddiwch %s
yn lle hynny."
#: wp-includes/ms-load.php:407
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s
. You really should look at your database now."
msgstr "Mae tablau cronfa ddata ar goll. Mae hyn yn golygu nad yw MySQL, nad yw WordPress wedi ei osod yn gywir, neu mae rhywun wedi dileu cod %s
. Mae angen cael golwg ar eich cronfa ddata nawr."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4023
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Nid oes gennych fynediad i fanylion data defnyddiwr yn y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1171
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gofnodi ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4435
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4440
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi cofnodion ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan hon er mwyn gweld y categorïau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4411
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi tudalennau ar y wefan hon."
#: wp-includes/ms-functions.php:673 wp-includes/ms-functions.php:1154
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r wefan honno'n bodoli eisoes!"
#: wp-includes/ms-functions.php:853
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"I weithredu eich blog, cliciwch ar y ddolen ganlynol:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar ôl gweithredu, byddwch yn derbyn *e-bost arall* gydag eich mewngofnodiad.\n"
"\n"
"Ar ôl gweithredu, ewch i'ch gwefan yn fan hyn:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1240
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Cofrestiad Gwefan Newydd: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:637
msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!"
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i enwau gwefannau gynnwys y nod “_”!"
#: wp-includes/ms-functions.php:1523
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Gwefan Newydd %1$s: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1003
msgid "The site is already active."
msgstr "Mae'r wefan eisoes yn weithredol."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4109
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5142
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion yn y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y categorïau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3411
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3438
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3657
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i weld manylion am y wefan hon."
#: wp-includes/ms-functions.php:1160
msgid "Could not create site."
msgstr "Methu creu gwefan."
#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i enw gwefan gynnwys llythrennau hefyd!"
#: wp-includes/ms-functions.php:641
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i chi ddefnyddio'r enw hwn."
#: wp-includes/ms-functions.php:677
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r wefan yma ar gadw!"
#: wp-includes/ms-functions.php:688
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Mae'r wefan ar gadw ar hyn o bryd ond gall fod ar gael ymhen ychydig o ddyddiau."
#: wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Cofrestrodd defnyddiwr newydd ar eich gwefan %s:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2971
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3074
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3080
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3145
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gymedroli sylwadau ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y tagiau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:424
msgid "Site Tagline"
msgstr "Broliant Gwefan"
#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Mae'r wefan wedi ei archifo neu ei hatal."
#: wp-includes/load.php:472
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Nid yw'r wefan rydych wedi gofyn amdani wedi ei gosod yn iawn. Cysylltwch â gweinyddwr y system."
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Heb ganfod canlyniadau."
#: wp-includes/nav-menu.php:252 wp-includes/nav-menu.php:259
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Mae enw'r ddewislen %s yn gwrthdaro gydag enw dewislen arall. Defnyddiwch un arall."
#: wp-includes/nav-menu.php:317
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Nid yw'r ID gwrthrych a roddwyd yn cyfateb i eitem dewislen."
#: wp-includes/formatting.php:3261
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Nid oedd yr e-bost a gyflwynwyd yn gyfeiriad e-bost dilys. Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-includes/formatting.php:3348
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Nid yw'r cyfeiriad WordPress sydd wedi ei roi i weld yn un dilys. Rhowch URL dilys."
#: wp-includes/formatting.php:3358
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Doedd yr e-bost gyflwynwyd yn URL dilys. Rhowch URL dilys."
#: wp-includes/taxonomy.php:2491
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Mae term gyda'r bonyn a ddarparwyd eisoes yn bod gyda'r rhiant hwn."
#: wp-includes/ms-functions.php:1965
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth eich ychwanegu i'r wefan. Nôl i'r dudalen cartref."
#: wp-includes/ms-functions.php:1881
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Mae'r ffeil yn rhy fawr. Rhaid i ffeiliau fod yn llai na %d KB."
#: wp-includes/locale.php:177
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"
#: wp-includes/comment-template.php:2108
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi."
#: wp-includes/class-http.php:191 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5749
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Nid oes URL dilys wedi ei ddarparu."
#: wp-includes/comment-template.php:2107
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:175
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Methu cyfrifo maint delwedd wedi ei ailfeintioli"
#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Rhaid bod o leiaf 4 nod, llythrennau a rhifau yn unig. Ni fydd modd ei newid, felly dewiswch yn ofalus!"
#: wp-signup.php:690
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Rhaid mewngofnodi, ac yna creu gwefan newydd."
#: wp-signup.php:725
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Rydych wedi mewngofnodi eisoes. Nid oes angen cofrestru eto!"
#: wp-includes/comment-template.php:942
msgid "Use get_trackback_url()
instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Defnyddiwch get_trackback_url()
os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio."
#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Mae'r weithred hon wedi ei hanalluogi gan y gweinyddwr."
#: wp-signup.php:266
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Croeso nôl, %s. Drwy lanw'r ffurflen isod mae modd ychwanegu gwefan arall i'ch cyfrif. Nid oes terfyn i'r nifer o wefannau mae modd eu cael, felly cewch greu'n ddiben draw, ond ysgrifennwch!"
#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!"
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i enwau defnyddwyr gynnwys y nod “_”!"
#: wp-signup.php:650
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost eto mae nifer o bethau fedrwch eu gwneud:"
#: wp-includes/author-template.php:63
msgid "Use get_the_author()
instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Defnyddiwch get_the_author()
os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio."
#: wp-includes/ms-load.php:413
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Os ydych dal yn derbyn y neges hon, yna gwiriwch fod eich cronfa ddata'n cynnwys y tablau canlynol:"
#: wp-includes/script-loader.php:495
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am osod yr ategyn?"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Use as featured image"
msgstr "Defnyddio fel delwedd nodwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Mismatch"
msgstr "Nid yw'n Cyfateb"
#: wp-includes/load.php:187
msgid "Maintenance"
msgstr "Cynnal a Chadw"
#: wp-includes/load.php:191
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Nid yw ar gael am ychydig - wrthi'n cynnal y system. Nôl mewn munud."
#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Eitemau Dewislen Llywio"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Eitemau Dewislen Llywio"
#: wp-includes/taxonomy.php:76
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Dewislenni Llywio"
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Dolenni %s"
#: wp-includes/nav-menu.php:686
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddasu"
#: wp-includes/default-widgets.php:1351
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Nid oes dewislenni wedi eu creu eto. Creu rhai."
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydychar fin dileu'r ddewislen. \n"
" 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-includes/link-template.php:3116
msgid "This is the short link."
msgstr "Hon yw'r ddolen fer."
#: wp-includes/update.php:547
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "Diweddariad WordPress %d"
#: wp-includes/update.php:551
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Diweddaru %d Thema"
msgstr[1] "Diweddaru %d Thema"
msgstr[2] "Diweddaru %d Thema"
msgstr[3] "Diweddaru %d Thema"
#: wp-includes/update.php:549
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Diweddaru %d Ategyn"
msgstr[1] "Diweddaru %d Ategyn"
msgstr[2] "Diweddaru %d Ategyn"
msgstr[3] "Diweddaru %d Ategyn"
#: wp-signup.php:379
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Eich gwefan chi yw %s."
#: wp-signup.php:296
msgid "Create Site"
msgstr "Creu Gwefan"
#: wp-signup.php:281
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Os nad ydych yn mynd i ddefnyddio enw gwefan da, yna gadewch yr enw ar gyfer defnyddiwr newydd. Beth am gychwyn arni!"
#: wp-signup.php:272
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Gwefannau rydych eisoes yn aelod ohonynt:"
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %1$s."
msgstr "Nid yw'r wefan wedi ei gweithredu eto. Os ydych yn cael anawsterau gweithredu eich gwefan, cysylltwch â %1$s."
#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "File canceled."
msgstr "Diddymwyd y ffeil."
#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Teitl y Wefan:"
#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Porth Gwefan:"
#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Enw Gwefan:"
#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "enw gwefan"
#: wp-signup.php:260
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Estyn gwefan %s arll mewn eiliadau"
#: wp-signup.php:643
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Llongyfarchiadau! Mae eich gwefan newydd, %s, bron yn barod."
#: wp-signup.php:704
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Mae cofrestru gwefan wedi ei anablu."
#: wp-signup.php:453
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Rhowch wefan i mi!"
#: wp-signup.php:645
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Ond cyn cychwyn defnyddio eich gwefan, rhaid i chi ei weithredu."
#: wp-signup.php:647
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Os na fyddwch wedi gweithredu eich gwefan o fewn dau ddiwrnod, bydd rhaid i chi ymuno eto."
#: wp-includes/default-widgets.php:1360
msgid "Select Menu:"
msgstr "Dewis Dewislen:"
#: wp-includes/taxonomy.php:77
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Dewislen Symud"
#: wp-includes/default-widgets.php:1279
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Tacsonomi:"
#: wp-includes/admin-bar.php:681
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:352
msgid "Software Name"
msgstr "Enw'r Feddalwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:357
msgid "Software Version"
msgstr "Fersiwn y Feddalwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:414
msgid "Time Zone"
msgstr "Cylch amser"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:439
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Caniatáu i ddefnyddwyr newydd ymuno"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2479
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Nid oes gwnnych hawl i olygu’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2647
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Nid oes tudalen o'r fath."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2690
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu tudalennau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2601
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu'r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2606
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Methu dileu'r dudalen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2825
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ychwanegu categori."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2855
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Ymddiheuriadau, methodd y categori newydd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2894
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ddileu categori."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3142
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID Sylw Annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3013
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i olygu sylwadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3155
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statws sylw annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3187
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd golygu'r sylw. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3234
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Rhaid i chi fod wedi cofrestru i wneud sylw"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1164
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3247
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3250
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4060
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5520
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5568
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5692 wp-includes/post.php:3098
#: wp-includes/post.php:3545
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Enw cofnod annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3276
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3278
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3351
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i fanylion am sylwadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3520
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i ddiweddaru dewisiadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1578
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3920
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4063
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5360
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5571
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4117
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5429
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Un ai nid oes cofnodion neu aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5114
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5645
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Ymddiheiriadau, nid yw'r cofnod yn bodoli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4269
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4909
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4797
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4801
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4907
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4945
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5351
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Methu ysgrifennu ffeil %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5523
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5754
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Lle mae'r ddolen i ni?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5794
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5948
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Nid oes modd defnyddio'r URL yma fel targed. Un ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n adnodd sy'n dychwelyd hysbysiadau cyfeirio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5804
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Nid oes modd i'r URL targed a ffynhonell bwyntio at yr un adnodd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5812
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Mae'r hysbysiad cyfeirio wedi ei gofrestru."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5836
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Nid yw ffynhonnell yr URL yma'n bodoli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5856
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Methu canfod teitl ar y dudalen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Nid yw'r URL ffynhonnell yn cynnwys dolen i'r URL targed, ac felly nid oes modd ei ddefnyddio fel ffynhonnell."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Hysbysiadau cyfeirio o %1$s i %2$s wedi ei gofrestru. Cadw'r we'n siarad! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5955
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Nid yw'r URL yma'n bodoli."
#: wp-includes/load.php:123
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Mae estyniad MySQL i weld ar goll i'ch gosodiad PHP sydd ei angen ar WordPress."
#: wp-includes/load.php:384
msgid "ERROR: $table_prefix
in wp-config.php
can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "GWALL: Gall $table_prefix
o fewn wp-config.php
gynnwys rhifau, llythrennau a thanlinellu."
#: wp-includes/wp-db.php:1229
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s gan %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1231
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:2115
msgid "Cancel reply"
msgstr "Diddymu ymateb"
#: wp-includes/comment-template.php:2116
msgid "Post Comment"
msgstr "Cyhoeddi Sylw"
#: wp-includes/comment.php:532
msgid "Unapproved"
msgstr "Heb eu Cymeradwyo"
#: wp-includes/comment.php:844 wp-includes/comment.php:846
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Wedi canfod sylw dwbl; mae'n ymddangos eich bod wedi dweud hyn yn barod!"
#: wp-includes/comment.php:1871
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Methu diweddaru statws sylw"
#: wp-includes/cron.php:171
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Mae'r ymresymiad hwn wedi'i newid i arae i gyd-fynd ag ymddygiad swyddogaethau cron eraill."
#: wp-includes/cron.php:368
msgid "Once Hourly"
msgstr "Bob Awr"
#: wp-includes/cron.php:369
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dwywaith y Dydd"
#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Once Daily"
msgstr "Bob Dydd"
#: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192
msgid "Sort by:"
msgstr "Trefnu yn ôl:"
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Page title"
msgstr "Teitl y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Page order"
msgstr "Trefn y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Page ID"
msgstr "ID y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:100
msgid "Exclude:"
msgstr "Eithrio:"
#: wp-includes/default-widgets.php:102
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID Tudalennau, rhannu gan gollnod."
#: wp-includes/default-widgets.php:117
msgid "Your blogroll"
msgstr "Eich blogrestr"
#: wp-includes/default-widgets.php:202
msgid "Show Link Image"
msgstr "Dangos Delwedd Dolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Show Link Name"
msgstr "Dangos Enw'r Ddolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgid "Show Link Description"
msgstr "Dangos Disgrifiad y Ddolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:208
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Dangos Gradd y Ddolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:290
msgid "Select Month"
msgstr "Dewis Mis"
#: wp-includes/default-widgets.php:355 wp-includes/default-widgets.php:636
msgid "Show post counts"
msgstr "Dangos cyfrif cofnod"
#: wp-includes/default-widgets.php:388
msgid "Entries RSS"
msgstr "Cofnodion RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:436
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"
#: wp-includes/default-widgets.php:481
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: wp-includes/default-widgets.php:528
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Ychwanegu paragraffau'n awtomatig"
#: wp-includes/default-widgets.php:562
msgid "Select Category"
msgstr "Dewis Categori"
#: wp-includes/default-widgets.php:639
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Dangos hierarchiaeth"
#: wp-includes/default-widgets.php:654 wp-includes/default-widgets.php:683
msgid "Recent Posts"
msgstr "Cofnodion Diweddar"
#: wp-includes/default-widgets.php:766
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:"
#: wp-includes/default-widgets.php:876
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ar %2$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:1052
msgid "Untitled"
msgstr "Dideitl"
#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Gwall RSS: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:1136
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Rho gyfeiriad URL y llif RSS yma:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1139
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Rho deitl i'r llif (dewisol):"
#: wp-includes/default-widgets.php:1142
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Sawl eitem hoffech chi eu dangos?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1152
msgid "Display item content?"
msgstr "Dangos cynnwys yr eitem?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1155
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Dangos awdur yr eitem os ar gael?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1158
msgid "Display item date?"
msgstr "Dangos dyddiad yr eitem?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1225
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Cwmwl Tagiau"
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "cylch WordPress newydd"
#: wp-includes/deprecated.php:989
msgid "Last updated"
msgstr "Diweddarwyd ddiwethaf"
#: wp-includes/deprecated.php:1905 wp-includes/post-template.php:1472
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Atodiad Coll"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Sylwadau ar %1$s chwilio ar %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:68
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Sylw ar %1$s gan %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:70
msgid "By: %s"
msgstr "Gan: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Sylwadau ar: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:78
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Sylwadau wedi eu Diogelu: Rhowch eich cyfrinair i weld y sylwadau."
#: wp-includes/formatting.php:2472
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s mun"
msgstr[1] "%s mun"
msgstr[2] "%s mun"
msgstr[3] "%s mun"
#: wp-includes/formatting.php:2477
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s awr"
msgstr[1] "%s awr"
msgstr[2] "%s awr"
msgstr[3] "%s awr"
#: wp-includes/formatting.php:2482
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s diwrnod"
msgstr[1] "%s diwrnod"
msgstr[2] "%s diwrnod"
msgstr[3] "%s diwrnod"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:674
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/option.php:138
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "Mae %s yn ddewis WP sydd wedi ei ddiogelu ac nid oes modd ei newid"
#: wp-includes/functions.php:1832 wp-includes/functions.php:1968
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Methu creu cyfeiriadur %s. A yw'r cyfeiriadur rhiant yn ysgrifenadwy gan y gweinydd?"
#: wp-includes/functions.php:1932
msgid "Empty filename"
msgstr "Enw Ffeil gwag"
#: wp-includes/functions.php:1974
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil: %s"
#: wp-includes/functions.php:2318
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Rydych yn ceisio allgfnodi o %s"
#: wp-includes/functions.php:2316
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Hysbysiad Methiant WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2320
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Ydych chi wir eisiau allgofnodi?"
#: wp-includes/functions.php:2324 wp-includes/ms-functions.php:1912
msgid "Please try again."
msgstr "Ceisiwch eto."
#: wp-includes/functions.php:2420
msgid "« Back"
msgstr "« Du"
#: wp-includes/functions.php:2432 wp-load.php:72
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress ›: Gwall"
#: wp-includes/functions.php:3201 wp-includes/functions.php:3258
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Mae %1$s anghymeradwy ers fersiwn %2$s! Defnyddiwch %3$s yn lle hynny."
#: wp-includes/functions.php:3203 wp-includes/functions.php:3260
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Mae %1$s yn anghymeradwy ers fersiwn %2$s ond nid oes un arall ar gael."
#: wp-includes/functions.php:3318
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3320
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s heb un gwahanol ar gael."
#: wp-includes/functions.php:3846
msgid "Select a city"
msgstr "Dewis dinas"
#: wp-includes/functions.php:3891 wp-includes/functions.php:3895
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:3899
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Atred â Llaw"
#: wp-includes/general-template.php:284 wp-login.php:545 wp-login.php:605
#: wp-login.php:647 wp-login.php:729
msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi"
#: wp-includes/general-template.php:286
msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi"
#: wp-includes/general-template.php:407 wp-login.php:882
msgid "Remember Me"
msgstr "Cofio fi"
#: wp-includes/general-template.php:540 wp-login.php:548 wp-login.php:650
#: wp-login.php:725 wp-login.php:901
msgid "Register"
msgstr "Cofrestru"
#: wp-includes/general-template.php:544
msgid "Site Admin"
msgstr "Gweinyddwr Safle"
#: wp-includes/general-template.php:827
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Canlyniadau'r chwilio %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:832
msgid "Page not found"
msgstr "Heb ganfod tudalen"
#: wp-includes/general-template.php:1274 wp-includes/media.php:2848
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:2095 wp-includes/general-template.php:2118
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:2097
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "Llif %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:2099
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:2120
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:2122
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Llif Categori %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:2124
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Llif Tag %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:2126
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Cofnod fesul Llif %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:2128
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canlyniadau Chwilio “%3$s” Llif"
#: wp-includes/general-template.php:2483
msgid "« Previous"
msgstr "« Blaenorol"
#: wp-includes/general-template.php:2484
msgid "Next »"
msgstr "Nesaf »"
#: wp-includes/class-http.php:194
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi rhwystro ceisiadau drwy HTTP."
#: wp-includes/class-http.php:741 wp-includes/class-http.php:1413
#: wp-includes/class-http.php:1441
msgid "Too many redirects."
msgstr "Gormod o ailgyfeiriadau."
#: wp-includes/class-http.php:1005 wp-includes/class-http.php:1370
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Methu agor dolen ar gyfer fopen() i %s"
#: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/locale.php:146
msgid "January"
msgstr "Ionawr"
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147
msgid "February"
msgstr "Chwefror"
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148
msgid "March"
msgstr "Mawrth"
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149
msgid "April"
msgstr "Ebrill"
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "June"
msgstr "Mehefin"
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "July"
msgstr "Gorffennaf"
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "August"
msgstr "Awst"
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "September"
msgstr "Medi"
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "October"
msgstr "Hydref"
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "November"
msgstr "Tachwedd"
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "December"
msgstr "Rhagfyr"
#: wp-includes/locale.php:146
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Ion"
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Chwe"
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Maw"
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Ebr"
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Meh"
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Gor"
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Awst"
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Medi"
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Hyd"
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Tach"
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Rhag"
#: wp-includes/locale.php:99 wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "Sunday"
msgstr "Dydd Sul"
#: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun"
#: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Tuesday"
msgstr "Dydd Mawrth"
#: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Wednesday"
msgstr "Dydd Mercher"
#: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Thursday"
msgstr "Dydd Iau"
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Friday"
msgstr "Dydd Gwener"
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Saturday"
msgstr "Dydd Sadwrn"
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "Sun"
msgstr "Sul"
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Mon"
msgstr "Llu"
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Tue"
msgstr "Maw"
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Thu"
msgstr "Iau"
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Fri"
msgstr "Gwe"
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Sat"
msgstr "Sad"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Mewnosod/golygu delwedd"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852 wp-includes/class-wp-editor.php:1378
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Mewnosod/golygu dolen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgid "Insert row before"
msgstr "Mewnosod rhes cyn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgid "Insert row after"
msgstr "Mewnosod rhes ar ôl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Delete row"
msgstr "Dileu rhes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgid "Insert column before"
msgstr "Mewnosod colofn cyn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert column after"
msgstr "Mewnosod colofn ar ôl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Merge table cells"
msgstr "Cyfuno celloedd y tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgid "Table row properties"
msgstr "Priodweddau rhesi y tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "Table cell properties"
msgstr "Priodweddau celloedd y tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Table properties"
msgstr "Priodweddau'r tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Paste table row before"
msgstr "Gludo rhes tabl cyn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Paste table row after"
msgstr "Gludo rhes tabl wedi"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Cut table row"
msgstr "Torri rhes tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Copy table row"
msgstr "Copïo rhes tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Delete table"
msgstr "Dileu tabl"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgid "Row"
msgstr "Rhes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931 wp-includes/script-loader.php:386
#: wp-includes/script-loader.php:459 wp-includes/script-loader.php:539
#: wp-includes/theme.php:1934
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Bydd y newidiadau hyn yn cael eu colli os byddwch yn symud o'r dudalen hon."
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Newid modd sgrin llawn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:809
msgid "Document properties"
msgstr "Priodweddau Dogfen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:753
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraff"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Address"
msgstr "Cyfeiriad"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:744
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Heading 1"
msgstr "Pennyn 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:745
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Heading 2"
msgstr "Pennyn 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:746
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Heading 3"
msgstr "Pennyn 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:747
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "Heading 4"
msgstr "Pennyn 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:748
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "Heading 5"
msgstr "Pennyn 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:749
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Heading 6"
msgstr "Pennyn 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:754
msgid "Blockquote"
msgstr "Dyfyniad Bloc"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:765
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:766
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Italic"
msgstr "Italig"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:760
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Underline"
msgstr "Tanlinellu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:761
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126
msgid "Strikethrough"
msgstr "Llinell Drwodd"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124
msgid "Align Left"
msgstr "Alinio i'r Chwith"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125
msgid "Align Center"
msgstr "Alinio i'r Canol"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126
msgid "Align Right"
msgstr "Alinio i'r Dde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:762
msgid "Subscript"
msgstr "Isysgrif"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:763
msgid "Superscript"
msgstr "Uwchysgrif"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:779
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Cut"
msgstr "Torri"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:780
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:110
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:781
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:110
msgid "Paste"
msgstr "Gludo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:740
msgid "New document"
msgstr "Dogfen newydd"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Image description"
msgstr "Disgrifiad o ddelwedd"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiynau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgid "Vertical space"
msgstr "Gofod fertigol"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Horizontal space"
msgstr "Gofod llorweddol"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Cyfrannedd cyfyngu"
#: wp-includes/media-template.php:1050 wp-includes/media-template.php:1140
msgid "Loop"
msgstr "Cylchu"
#: wp-includes/media-template.php:801 wp-includes/media-template.php:867
msgid "Align"
msgstr "Alinio"
#: wp-includes/admin-bar.php:684
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848 wp-includes/script-loader.php:310
msgid "Fullscreen"
msgstr "Sgrin Lawn"
#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "Mute"
msgstr "Tawel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Mewnosod Tag Rhagor"
#: wp-includes/media.php:2963
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Golygu'r Oriel"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Source"
msgstr "Ffynhonnell"
#: wp-includes/media-template.php:964
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel Dolen"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Yn lle estyn am eich llygoden er mwyn clicio ar y bar offer, defnyddio'r allweddi mynediad yma. Mae Windows a Linux yn defnyddion Ctrl + llythyren. Mae'r Mac yn defnyddio Command + llythyren."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Letter"
msgstr "Llythyren"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:782
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Select all"
msgstr "Dewis y cyfan"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Mae'r llwybrau byr canlynol yn defnyddio allweddi mynediad gwahanol: Alt + Shift + llythyren."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124
msgid "Check Spelling"
msgstr "Gwirio Sillafu"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125
msgid "Justify Text"
msgstr "Unioni Testun"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127
msgid "Insert link"
msgstr "Mewnosod dolen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "Remove link"
msgstr "Tynnu dolen"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129
msgid "Quote"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Mewnosod tag Toriad Tudalen"
#: wp-includes/link-template.php:671
msgid "Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau"
#: wp-includes/link-template.php:1609 wp-includes/link-template.php:1841
msgid "Previous Post"
msgstr "Cofnod Blaenorol"
#: wp-includes/link-template.php:1609 wp-includes/link-template.php:1841
msgid "Next Post"
msgstr "Cofnod Nesaf"
#: wp-includes/deprecated.php:2737
msgid "Last Post"
msgstr "Cofnod Diwethaf"
#: wp-includes/link-template.php:2260
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Cofnodion Diweddarach »"
#: wp-includes/link-template.php:2304
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Cofnodion Hŷn"
#: wp-includes/locale.php:109
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "I"
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "G"
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:167
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "number_format_thousands_sep"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:198
msgid "Could not read image size"
msgstr "Methu darllen maint delwedd"
#: wp-includes/ms-functions.php:265
msgid "That user does not exist."
msgstr "Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli."
#: wp-includes/ms-functions.php:493
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Nid oes modd i chi ddefnyddio'r cyfeiriad e-bost yna i ymuno. Mae gennym anhawster ohonynt yn rhwystro rhai o'n e-byst. Defnyddiwch e-bost arall."
#: wp-includes/ms-functions.php:503
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i enw defnyddiwr gynnwys llythrennau hefyd!"
#: wp-includes/ms-functions.php:512
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd caniatáu’r cyfeiriad e-bost yna!"
#: wp-includes/ms-functions.php:517 wp-includes/user.php:1677
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r enw defnyddiwr yna'n bodoli eisoes!"
#: wp-includes/ms-functions.php:521 wp-includes/user.php:1720
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r cyfeiriad e-bost yna yn cael ei ddefnyddio eisoes!"
#: wp-includes/ms-functions.php:533
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yna ar gadw ar hyn o bryd ond gall fod ar gael ymhen ychydig o ddyddiau."
#: wp-includes/ms-functions.php:543
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost yna wedi ei ddefnyddio eisoes. Gwiriwch eich blwch i mewn am e-bost gweithredu. Bydd ar gael ymhen ychydig o ddyddiau os na wnewch chi ddim byd."
#: wp-includes/ms-functions.php:997
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Allwedd gweithredu annilys."
#: wp-includes/ms-functions.php:1017
msgid "Could not create user"
msgstr "Methu creu defnyddiwr"
#: wp-includes/ms-functions.php:1025
msgid "That username is already activated."
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr hwnnw wedi ei weithredu'n barod."
#: wp-includes/ms-functions.php:1283
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Cofrestiad Defnyddiwr Newydd: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1601
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Defnyddiwr %1$s Newydd: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:2119
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Annwyl Ddefnyddiwr,\n"
"\n"
"Mae eich cyfrif yn ei le.\n"
"\n"
"Mae modd mewngofnodi gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
"Enw Defnyddiwr: USERNAME\n"
"Cyfrinair: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Diolch!\n"
"\n"
"--The Tîm @ SITE_NAME"
#: wp-includes/pluggable.php:562
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu gyfrinair annilys."
#: wp-includes/pluggable.php:1401 wp-includes/pluggable.php:1530
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Awdur : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1402 wp-includes/pluggable.php:1531
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-bost : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1382 wp-includes/pluggable.php:1392
#: wp-includes/pluggable.php:1403 wp-includes/pluggable.php:1517
#: wp-includes/pluggable.php:1524 wp-includes/pluggable.php:1532
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1405 wp-includes/pluggable.php:1534
msgid "Comment: "
msgstr "Sylw: "
#: wp-includes/pluggable.php:1406
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl sylwadau ar y cofnod hwn yn fan hyn: "
#: wp-includes/pluggable.php:1408
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1381 wp-includes/pluggable.php:1391
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Gwefan: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1383 wp-includes/pluggable.php:1393
msgid "Excerpt: "
msgstr "Cyfran: "
#: wp-includes/pluggable.php:1384
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cydnabod ar y cofnod hwn fan hyn: "
#: wp-includes/pluggable.php:1386
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cyfeirio ar y cofnod hwn fan hyn: "
#: wp-includes/pluggable.php:1396
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1416 wp-includes/pluggable.php:1540
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Dileu hwn: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1418 wp-includes/pluggable.php:1542
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Dileu: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1419 wp-includes/pluggable.php:1543
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Sbamio: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1516 wp-includes/pluggable.php:1523
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Gwefan : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1518
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: "
#: wp-includes/pluggable.php:1525
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: "
#: wp-includes/pluggable.php:1538
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Cymeradwyo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1545
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:"
msgstr[1] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:"
msgstr[2] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:"
msgstr[3] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:"
#: wp-includes/pluggable.php:1549
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Collwyd a Newidwyd cyfrinair defnyddiwr: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Cyfrinair wedi ei Golli/Newid"
#: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1648
#: wp-login.php:362
msgid "Username: %s"
msgstr "Enw defnyddiwr: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Cofrestru Aelod Newydd"
#: wp-includes/pluggable.php:1649
msgid "Password: %s"
msgstr "Cyfrinair: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Eich enw defnyddiwr a chyfrinair"
#: wp-includes/post-template.php:131
msgid "Protected: %s"
msgstr "Diogelwyd: %s"
#: wp-includes/post-template.php:146
msgid "Private: %s"
msgstr "Preifat: %s"
#: wp-includes/post-template.php:349
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu."
#: wp-includes/post-template.php:753
msgid "Next page"
msgstr "Tudalen nesaf"
#: wp-includes/post-template.php:754
msgid "Previous page"
msgstr "Tudalen flaenorol"
#: wp-includes/post-template.php:1139
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j F, Y @ G:i"
#: wp-includes/post-template.php:1708
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%s1$s [Awtogadw]"
#: wp-includes/post-template.php:1709
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]"
#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Adolygu"
#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Cyhoeddwyd"
#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Cyhoeddwyd (%s)"
msgstr[1] "Cyhoeddwyd (%s)"
msgstr[2] "Cyhoeddwyd (%s)"
msgstr[3] "Cyhoeddwyd (%s)"
#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Amserlenwyd"
#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Amserwyd (%s)"
msgstr[1] "Amserwyd (%s)"
msgstr[2] "Amserwyd (%s)"
msgstr[3] "Amserwyd (%s)"
#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Drafft"
#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Drafft (%s)"
msgstr[1] "Drafft (%s)"
msgstr[2] "Drafft (%s)"
msgstr[3] "Drafft (%s)"
#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"
#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[2] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[3] "Dan Ystyriaeth (%s)"
#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Preifat (%s)"
msgstr[1] "Preifat (%s)"
msgstr[2] "Preifat (%s)"
msgstr[3] "Preifat (%s)"
#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"
#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Sbwriel (%s)"
msgstr[1] "Sbwriel (%s)"
msgstr[2] "Sbwriel (%s)"
msgstr[3] "Sbwriel (%s)"
#: wp-includes/post.php:3142
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Mae'r cynnwys, teitl a'r cyfran yn wag."
#: wp-includes/post.php:3343
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Methwyd â diweddaru cofnod yn y gronfa ddata"
#: wp-includes/post.php:3358
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Methwyd â mewnosod cofnod i'r gronfa ddata"
#: wp-includes/post.php:3422
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Mae templed y dudalen yn annilys."
#: wp-includes/revision.php:254
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Nid oess modd creu adolygiad o adolygiad"
#: wp-includes/revision.php:522
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Nid oes gennyt ganiatâd i weld rhagolwg drafftiau."
#: wp-includes/user.php:1674
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Nid oes modd creu defnyddwyr gydag enw mewngofnodi gwag."
#: wp-includes/user.php:1995
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1996
msgid "Yahoo IM"
msgstr "IM Yahoo"
#: wp-includes/user.php:1997
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/default-widgets.php:1036 wp-includes/rss.php:899
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall, sydd fel arfer yn golygu nad yw'r llif yn weithredol ar hyn o bryd. Ceisia eto'n hwyrach ymlaen."
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydych ar fin dileu’r eitemau hyn yn barhaol.\n"
" 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cau pob tag agored"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "close tags"
msgstr "cau tagiau"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter the URL"
msgstr "Rhowch URL"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Rhowch URL y ddelwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Rhowch ddisgrifiad y ddelwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:108 wp-includes/script-loader.php:420
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i wneud hynny."
#: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:421
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
#: wp-includes/script-loader.php:225
msgid "Next >"
msgstr "Nesaf >"
#: wp-includes/script-loader.php:226
msgid "< Prev"
msgstr "< Blaenorol"
#: wp-includes/script-loader.php:227
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:228
msgid "of"
msgstr "o"
#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Mae'r nodwedd hon angen fframiau mewnlin. Mae fframian mewnlin wedi eu hatal neu nid yw eich porwr yn eu cynnal."
#: wp-includes/script-loader.php:240
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Rydych wedi ceisio gosod gormod o ffeiliau mewn rhes."
#: wp-includes/script-loader.php:242
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Dewiswch un arall."
#: wp-includes/script-loader.php:243
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Nid oes caniatâd i'r math yma o ffeil. Dewiswch un arall."
#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho ffeil. Ceisiwch eto."
#: wp-includes/script-loader.php:248
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Digwyddodd gwall ffurfweddu. Cysylltwch â gweinyddwr y gweinydd."
#: wp-includes/script-loader.php:249
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Llwytho i fyny 1 ffeil yn unig."
#: wp-includes/script-loader.php:250
msgid "HTTP error."
msgstr "Gwall HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:251
msgid "Upload failed."
msgstr "Methodd y llwytho."
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "IO error."
msgstr "Gwall IO."
#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "Security error."
msgstr "Gwall diogelwch."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Upload stopped."
msgstr "Ataliwyd y llwytho."
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Crunching…"
msgstr "Cywasgu…"
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "moved to the trash."
msgstr "symudwyd i'r sbwriel."
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Publish on:"
msgstr "Cyhoeddi ar:"
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Schedule for:"
msgstr "Amserlennwyd ar gyfer:"
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Published on:"
msgstr "Cyhoeddwyd ar:"
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Show more comments"
msgstr "Dangos rhagor o sylwadau"
#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "No more comments found."
msgstr "Heb ganfod rhagor o sylwadau."
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Password Protected"
msgstr "Diogelu gyda Chyfrinair"
#: wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Submitted on:"
msgstr "Cyflwynwyd ar:"
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:489
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Gwall wrth gadw'r newid."
#: wp-includes/script-loader.php:482
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Tynnu o'r Golygu Niferus"
#: wp-includes/script-loader.php:494
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Gwybodaeth am yr Ategyn:"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Saving..."
msgstr "Wrthi'n Cadw..."
#: wp-includes/script-loader.php:530
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Nid oedd modd ei osod fel y ddelwedd bach. Defnyddiwch atodiad arall."
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Cadw'r Drafft…"
#: wp-includes/taxonomy.php:2761
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Tacsonomi Annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:956 wp-includes/taxonomy.php:3656
msgid "Empty Term"
msgstr "Term Gwag"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1829
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1985 wp-includes/taxonomy.php:2415
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID term annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:2418 wp-includes/taxonomy.php:2948
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Mae angen enw ar gyfer y term"
#: wp-includes/taxonomy.php:2496 wp-includes/taxonomy.php:2504
#: wp-includes/taxonomy.php:2515
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Methu mewnosod term i'r gronfa ddata"
#: wp-includes/taxonomy.php:3004
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Mae'r bonyn “%s” yn cael ei ddefnyddio gan derm arall"
#: wp-includes/taxonomy.php:3853
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Enw gwrthrych annilys"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:247
msgid "Template is missing."
msgstr "Templed ar goll."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:266
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Mae'r thema rhiant ar goll. Rhaid ailosod y thema rhiant \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:221
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Dalen steil ar goll."
#: wp-includes/user.php:126
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "GWALL: Mae’r maes enw defnyddiwr yn wag."
#: wp-includes/user.php:129
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "GWALL: Mae’r maes cyfrinair yn wag."
#: wp-includes/user.php:217
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "GWALL: Mae eich cyfrif wedi ei nodi fel sbamiwr."
#: wp-includes/functions.php:4485 wp-includes/user.php:187
msgid "Please log in again."
msgstr "Mewngofnodwch eto."
#: wp-includes/widgets.php:575 wp-includes/widgets.php:645
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Bar Ochr %d"
#: wp-includes/wp-db.php:2096
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "GWALL: Mae WordPress %1$s angen MySQL %2$s neu well"
#: wp-login.php:101
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Grym WordPress"
#: wp-login.php:276
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr "GWALL: Rhowch eich enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost."
#: wp-login.php:280
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "GWALL: Nid oes unrhyw un wedi ei gofrestru gyda'r cyfeiriad e-bost yna."
#: wp-login.php:297
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu e-bost annilys."
#: wp-login.php:335
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Nid oes hawl i ailosod y cyfrinair ar gyfer y defnyddiwr yma"
#: wp-login.php:376
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:397
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Methwyd gyrru’r e-bost."
#: wp-includes/user.php:2042 wp-includes/user.php:2045
#: wp-includes/user.php:2049 wp-includes/user.php:2060
#: wp-includes/user.php:2076
msgid "Invalid key"
msgstr "Allwedd annilys"
#: wp-includes/user.php:2134
msgid "ERROR: Please type your e-mail address."
msgstr "GWALL: Rhowch eich cyfeiriad e-bost."
#: wp-includes/user.php:2136
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "GWALL: Nid yw'r cyfeiriad e-bost yn gywir."
#: wp-login.php:500
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw'r allwedd i weld yn ddilys."
#: wp-login.php:522
msgid "Lost Password"
msgstr "Cyfrinair Coll"
#: wp-login.php:530
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Enw defnyddiwr neu E-bost:"
#: wp-login.php:541
msgid "Get New Password"
msgstr "Derbyn Cyfrinair Newydd"
#: wp-login.php:218
msgid "Are you lost?"
msgstr "Ydych chi ar goll?"
#: wp-login.php:218
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Nôl i %s"
#: wp-login.php:702
msgid "Registration Form"
msgstr "Ffurflen Gofrestru"
#: wp-login.php:702
msgid "Register For This Site"
msgstr "Cofrestru’r Wefan"
#: wp-login.php:722
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei e-bostio atat."
#: wp-login.php:730 wp-login.php:907
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Canfod Cyfrinair"
#: wp-login.php:730 wp-login.php:907
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wedi colli eich cyfrinair?"
#: wp-login.php:793
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Rydych wedi eich mewngofnodi'n llwyddiannus."
#: wp-login.php:831
msgid "You are now logged out."
msgstr "Rydych wedi allgofnodi."
#: wp-login.php:833
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Nid oes caniatâd i gofrestru defnyddwyr ar hyn o bryd."
#: wp-login.php:835
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Gwiriwch eich e-bost am ddolen gadarnhau."
#: wp-login.php:837
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Gwiriwch eich e-bost am gyfrinair newydd."
#: wp-login.php:839
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Wedi cwblhau cofrestru. Gwiriwch eich e-bost."
#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Nid oes angen gwirio am e-byst newydd mor aml!"
#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Nid oes e-bost newydd."
#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Yr Awdur yw %s"
#: wp-mail.php:247
msgid "Author: %s"
msgstr "Awdur: %s"
#: wp-mail.php:248
msgid "Posted title: %s"
msgstr "Teitl cyhoeddedig: %s"
#: wp-mail.php:251
msgid "Oops: %s"
msgstr "Wps: %s"
#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Preifatrwydd:"
#: wp-signup.php:184
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Rhaid bod yn fwy na 4 nod, llythyren a rhifau yn unig.)"
#: wp-signup.php:187
msgid "Email Address:"
msgstr "Cyfeiriad E-bost:"
#: wp-signup.php:263
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Bu anhawster, cywirwch y ffurflen isod a cheisio eto."
#: wp-signup.php:437
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Derbyn eich cyfrif %s eich hun mewn ychydig eiliadau"
#: wp-signup.php:456
msgid "Just a username, please."
msgstr "Enw defnyddiwch yn unig, os gwelwch chi'n dda."
#: wp-signup.php:460
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
#: wp-signup.php:508
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s yw eich enw defnyddiwr"
#: wp-signup.php:509
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Ond cyn cychwyn defnyddio eich gwefan, rhaid i chi ei weithredu."
#: wp-signup.php:511
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Os na fyddwch wedi gweithredu eich enw defnyddiwr o fewn dau ddiwrnod, bydd rhaid i chi gofrestru eto."
#: wp-signup.php:577
msgid "Signup"
msgstr "Cofrestru"
#: wp-signup.php:648
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Aros am eich e-bost o hyd?"
#: wp-signup.php:687
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Mae cofrestru wedi ei anablu."
#: wp-signup.php:698
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Mae cofrestru defnyddiwr wedi ei anablu."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903 wp-includes/media-template.php:918
msgid "Width"
msgstr "Lled"
#: wp-includes/user.php:2124
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "GWALL: Rhowch enw defnyddiwr."
#: wp-includes/user.php:2139
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "GWALL: Mae'r e-bost eisoes wedi ei gofrestru, dewisiwch un arall."
#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Nid oes dewisiadau i'r teclyn hwn."
#: wp-includes/script-loader.php:339 wp-login.php:628
msgid "Strength indicator"
msgstr "Dangosydd cryfder"
#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Very weak"
msgstr "Gwan iawn"
#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Weak"
msgstr "Gwan"
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Strong"
msgstr "Cryf"
#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Edit Category"
msgstr "Golygu Categori"
#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Caniatáu i bobl gofnodi sylwadau ar erthyglau newydd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:429
msgid "Date Format"
msgstr "Fformat Dyddiad"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:434
msgid "Time Format"
msgstr "Fformat Amser"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:918
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:479
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:810
#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129
msgid "Insert Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:181 wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Visual"
msgstr "Gweledol"
#: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250
#: wp-includes/default-widgets.php:351 wp-includes/default-widgets.php:422
#: wp-includes/default-widgets.php:465 wp-includes/default-widgets.php:523
#: wp-includes/default-widgets.php:629 wp-includes/default-widgets.php:763
#: wp-includes/default-widgets.php:911 wp-includes/default-widgets.php:1277
#: wp-includes/default-widgets.php:1356
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
#: wp-includes/taxonomy.php:487
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(gofynnol)"
#: wp-includes/comment-template.php:2087
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Gwefan"
#: wp-includes/admin-bar.php:678 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:437
#: wp-includes/functions.php:3078
msgid "Widgets"
msgstr "Teclynnau"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4215
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4652
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Yn anffodus nid oedd modd cofnodi eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4266
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4739
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4283
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd golygu'r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4328
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd dileu'r cofnod hwn."
#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r adran sylwadau wedi'i chau ar gyfer yr eitem hon."
#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid mewngofnodi cyn cofnodi sylw."
#: wp-includes/link-template.php:2108 wp-includes/link-template.php:2151
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Tudalen Flaenorol"
#: wp-includes/link-template.php:2029 wp-includes/link-template.php:2152
msgid "Next Page »"
msgstr "Tudalen Nesaf »"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:400 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Grym WordPress, y platfform cyhoeddi personol semantegol gorau."
#: wp-includes/comment-template.php:1239
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Rhowch eich cyfrinair i weld sylwadau."
#: wp-includes/comment-template.php:737 wp-includes/comment-template.php:1226
msgid "No Comments"
msgstr "Dim Sylwadau"
#: wp-includes/comment-template.php:739 wp-includes/comment-template.php:1227
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Sylw"
#: wp-includes/comment-template.php:735 wp-includes/comment-template.php:1228
msgid "% Comments"
msgstr "% Sylw"
#: wp-includes/link-template.php:948 wp-includes/link-template.php:1214
#: wp-includes/link-template.php:1316 wp-includes/link-template.php:1377
msgid "Edit This"
msgstr "Golygu Hwn"
#: wp-includes/comment-template.php:2105
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Rhaid bod wedi mewngofnodi i gofnodi sylw."
#: wp-includes/category-template.php:1199
msgid "Tags: "
msgstr "Tagiau: "
#: wp-includes/post-template.php:747
msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:"
#: wp-includes/default-widgets.php:389
msgid "Comments RSS"
msgstr "Sylwadau RSS"
#: wp-includes/comment-template.php:1806
msgid "%s says:"
msgstr "%s yn dweud:"
#: wp-includes/comment-template.php:1809 wp-includes/comment-template.php:1864
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli."
#: wp-includes/comment-template.php:1816
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s yn %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1816
msgid "(Edit)"
msgstr "(Golygu)"
#: wp-includes/default-widgets.php:372 wp-includes/default-widgets.php:378
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Gwall XML: %s ar linell %d"
#: wp-includes/author-template.php:177
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Ymweld â gwefan %s’s"
#: wp-includes/author-template.php:251 wp-includes/author-template.php:389
msgid "Posts by %s"
msgstr "Cofnodion gan %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Diweddarwyd diwethaf: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Nodau Tudalen"
#: wp-includes/capabilities.php:964
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Mae'r defnydd a wneir o lefelau defnyddwyr gan ategion a themâu yn anghymeradwy. Defnyddiwch rolau a galluoedd yn lle hynny."
#: wp-includes/category-template.php:467
msgid "No categories"
msgstr "Dim categorïau"
#: wp-includes/category-template.php:704 wp-includes/category-template.php:713
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s pwnc"
msgstr[1] "%s pwnc"
msgstr[2] "%s pwnc"
msgstr[3] "%s pwnc"
#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Heb bennu gweinydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "Gwall "
#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "Heb roi ID mewngofnodi"
#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "methu creu cysylltiad"
#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "Heb roi cyfrinair"
#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Methodd y dilysu"
#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "Dim cysylltiad i’r gweinydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Heb roi ID mewngofnod"
#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "Dim baner gweinydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "terfynnu"
#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "methwyd gwirio dilysrwydd apop"
#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "Diwedd annisgwyl i’r rhestr"
#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "Testun gorchymyn gwag"
#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "nid yw'r cysylltiad yn bodoli"
#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Heb roi rhif msg"
#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "Methodd y gorchymyn "
#: wp-includes/category-template.php:1000
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Llif ar gyfer pob cofnod ffeiliwyd yn %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1229
msgid "Comments Off"
msgstr "Dim Sylwadau"
#: wp-includes/comment-template.php:1274
msgid "Comment on %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1311
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Mewngofnodi i Ymateb"
#: wp-includes/comment-template.php:1399
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Gadael Sylw"
#: wp-includes/comment-template.php:1400
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Mewngofnodi i adael Sylw"
#: wp-includes/comment-template.php:1457
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clicio yma i ddileu atal."
#: wp-includes/comment-template.php:1543 wp-includes/comment-template.php:2113
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Gadael Ymateb"
#: wp-includes/comment-template.php:1544 wp-includes/comment-template.php:2114
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Gadael Ymateb i %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:815 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385 wp-includes/media-template.php:360
#: wp-includes/media-template.php:537 wp-includes/media.php:2902
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/comment-template.php:888 wp-includes/comment-template.php:2103
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: wp-includes/deprecated.php:3180 wp-includes/functions.php:2322
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwneud hyn?"
#: wp-includes/comment-template.php:1774 wp-includes/comment-template.php:1860
#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: wp-includes/media.php:3023
msgid "No media attachments found."
msgstr "Dim atodiadau cyfrwng wedi eu canfod."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:783
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:724 wp-includes/media.php:2946
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Publish"
msgstr "Cyhoeddi"
#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Excerpt"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Adolygiadau"
#: wp-includes/comment.php:534
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Cymeradwy"
#: wp-includes/comment.php:536
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"
#: wp-includes/taxonomy.php:89
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorïau Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:477
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorïau Chwilio"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Golygu Categori Dolen"
#: wp-includes/taxonomy.php:484
msgid "Update Category"
msgstr "Diweddaru'r Categori"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426 wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Add Link"
msgstr "Ychwanegu Dolen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: wp-includes/category-template.php:475 wp-includes/default-widgets.php:542
#: wp-includes/default-widgets.php:548 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:814 wp-includes/media-template.php:390
#: wp-includes/media-template.php:567
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/media-template.php:607
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:712
#: wp-includes/media-template.php:813 wp-includes/media-template.php:828
#: wp-includes/media-template.php:879 wp-includes/media-template.php:941
#: wp-includes/media-template.php:1039 wp-includes/media-template.php:1129
#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1722
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2115 wp-includes/taxonomy.php:589
#: wp-includes/taxonomy.php:961 wp-includes/taxonomy.php:1113
#: wp-includes/taxonomy.php:1276 wp-includes/taxonomy.php:2223
#: wp-includes/taxonomy.php:2400 wp-includes/taxonomy.php:2624
#: wp-includes/taxonomy.php:2919
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Tacsonomi annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Edit Tag"
msgstr "Golygu Tag"
#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Post"
msgstr "Dangos Cofnod"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Post"
msgstr "Golygu Cofnod"
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Done"
msgstr "Wedi Gorffen"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:667 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Dienw"
#: wp-includes/post-template.php:1567
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
#: wp-includes/default-widgets.php:930
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/functions.php:1936
msgid "Invalid file type"
msgstr "Math ffeil annilys"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: wp-includes/default-widgets.php:784 wp-includes/default-widgets.php:838
msgid "Recent Comments"
msgstr "Sylwadau Diweddar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:787 wp-includes/class-wp-editor.php:1423
#: wp-includes/media.php:2906 wp-includes/script-loader.php:388
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: wp-includes/revision.php:30
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
#: wp-includes/default-widgets.php:1234
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "Save Draft"
msgstr "Cadw'r Drafft"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Dim sylwadau hyd yma."
#: wp-includes/comment-template.php:1310 wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Reply"
msgstr "Ateb"
#: wp-includes/comment-template.php:890
msgid "Pingback"
msgstr "Hysbysiad Cyfeirio"
#: wp-includes/comment-template.php:889
msgid "Trackback"
msgstr "Hysbysiad Cydnabod"
#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1021
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Gwall RSS: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Llif Anhysbys"
#: wp-includes/admin-bar.php:687
msgid "Header"
msgstr "Pennyn"
#: wp-includes/widgets.php:577
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Ochr"
#: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archif"
#: wp-includes/general-template.php:406 wp-login.php:871
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:784
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Redo"
msgstr "Ail-wneud"
#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:896
#: wp-includes/media.php:2674
msgid "Thumbnail"
msgstr "Llun bach"
#: wp-includes/deprecated.php:3230
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Nid yw ffeil “%s” yn bodoli?"
#: wp-includes/deprecated.php:3233
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Nid yw'r llyfrgell GD wedi ei gosod."
#: wp-includes/deprecated.php:3240
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Nid ffeil delwedd yw “%s”."
#: wp-includes/media.php:2903
msgid "Add Media"
msgstr "Ychwanegu Cyfrwng"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/media-template.php:324
#: wp-includes/media-template.php:483
msgid "Saved."
msgstr "Wedi Cadw."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1070
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/media-template.php:598
#: wp-includes/media-template.php:804 wp-includes/media-template.php:870
msgid "Left"
msgstr "Chwith"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1071
#: wp-includes/class-wp-editor.php:907 wp-includes/media-template.php:601
#: wp-includes/media-template.php:807 wp-includes/media-template.php:873
msgid "Center"
msgstr "Canol"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1072
#: wp-includes/class-wp-editor.php:908 wp-includes/media-template.php:604
#: wp-includes/media-template.php:810 wp-includes/media-template.php:876
msgid "Right"
msgstr "De"
#: wp-includes/media-template.php:673 wp-includes/media-template.php:897
#: wp-includes/media.php:2675
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:899
#: wp-includes/media.php:2677
msgid "Full Size"
msgstr "Maint Llawn"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:887
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905 wp-includes/media-template.php:590
msgid "Alignment"
msgstr "Alinio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904 wp-includes/media-template.php:380
#: wp-includes/media-template.php:557 wp-includes/media-template.php:790
#: wp-includes/media-template.php:855
msgid "Caption"
msgstr "Pennawd"
#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/media-template.php:507
#: wp-includes/media.php:2975
msgid "Edit Image"
msgstr "Golygu Delwedd"
#: wp-includes/media-template.php:822 wp-includes/media-template.php:934
msgid "Image URL"
msgstr "URL delwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "Save as Pending"
msgstr "Cadw fel Dan Ystyriaeth"
#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "Privately Published"
msgstr "Cyhoeddwyd yn Breifat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:786 wp-includes/script-loader.php:438
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: wp-includes/post.php:907 wp-includes/post.php:927
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: wp-includes/script-loader.php:454
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Cyhoeddus, Gludiog"
#: wp-includes/script-loader.php:448
msgid "Schedule"
msgstr "Amserlennu"
#: wp-includes/taxonomy.php:488
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau"
#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "All Categories"
msgstr "Pob Categori"
#: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Dismiss"
msgstr "Cau"
#: wp-includes/admin-bar.php:730 wp-includes/class-wp-editor.php:1398
#: wp-includes/media.php:2904
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Page"
msgstr "Gweld Tudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:118
msgid "Links"
msgstr "Dolenni"
#: wp-includes/category-template.php:172
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb Gategori"
#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-bost: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32
#: wp-includes/post-template.php:1023 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:788 wp-includes/class-wp-editor.php:1379
#: wp-includes/functions.php:4473 wp-includes/script-loader.php:229
#: wp-includes/script-loader.php:309 wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: wp-includes/media.php:2905
msgid "Select"
msgstr "Dewis"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "New Page"
msgstr "Tudalen Newydd"
#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Golygu Cyfrwng"
#: wp-includes/admin-bar.php:426 wp-includes/post.php:1627
msgid "New Post"
msgstr "Cofnod Newydd"
#: wp-includes/media.php:2650 wp-includes/script-loader.php:360
#: wp-includes/script-loader.php:483
msgid "(no title)"
msgstr "(dim teitl)"
#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Mae Angen Allwedd Gweithredu"
#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Allwedd Gweithredu:"
#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Mae eich cyfrif yn weithredol!"
#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Digwyddodd gwall yn ystod y gweithredu"
#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:179
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No posts found."
msgstr "Heb ganfod unrhyw gofnodion."
#: wp-includes/post.php:908 wp-includes/post.php:928
#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "Published"
msgstr "Cyhoeddwyd"
#: wp-includes/post.php:906
msgid "Pending Review"
msgstr "Disgwyl Adolygiad"
#: wp-includes/post.php:905 wp-includes/post.php:926
msgid "Draft"
msgstr "Drafft"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: wp-includes/admin-bar.php:297 wp-includes/admin-bar.php:443
#: wp-includes/deprecated.php:2852
msgid "Visit Site"
msgstr "Ymweld â'r Wefan"
#: wp-includes/admin-bar.php:250 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:374
msgid "Log Out"
msgstr "Allgofnodi"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3569
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5313
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Nid oes gennych hawl i lwytho ffeiliau i fyny."