# Translation of Development in Welsh # This file is distributed under the same license as the Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 18:28:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Development\n" #: wp-includes/locale.php:184 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-login.php:841 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "Rydych wedi diweddaru WordPress yn llwyddiannus! Mewngofnodwch eto i weld beth sy'n newydd." #: wp-includes/media.php:2942 msgid "Trash Selected" msgstr "Dileu wedi ei Ddewis" #: wp-includes/media.php:2943 msgid "Untrash Selected" msgstr "Dad-ddileu wedi ei Ddewis" #: wp-includes/media-template.php:416 wp-includes/media-template.php:519 msgid "Untrash" msgstr "Dad-ddileu" #: wp-includes/media.php:2939 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu'r eitemau hyn.\n" "'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w dileu." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:175 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Pwyswch Return neu Enter i agor y panel" #: wp-includes/media.php:2940 msgid "Bulk Select" msgstr "Dewis Niferus" #: wp-includes/media.php:2941 msgid "Cancel Selection" msgstr "Diddymu'r Dewis" #: wp-includes/media.php:2944 msgid "Delete Selected" msgstr "Dewis wedi ei Ddileu" #: wp-includes/script-loader.php:540 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(dim label)" #: wp-includes/taxonomy.php:3757 wp-includes/taxonomy.php:3782 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/user.php:137 msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?" msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr annilys. Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-includes/user.php:153 msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "GWALL: Mae'r cyfrinair rydych wedi ei ddewis ar gyfer yr enw defnyddiwr %1$s yn anghywir. Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-includes/media.php:1467 msgid "Bitrate" msgstr "Didradd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Nid yw eich porwr ynn cynnal mynediad uniongyrchol i'r clipfwrdd. Defnyddiwch lwybrau byr bysellfwrdd neu ddewislen golygu eich porwr." #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgid "Read more..." msgstr "Darllen rhagor..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1412 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Chwiliwch neu ddefnyddiwch y bysellau saeth i fyny neu i lawr i ddewis eitem." #: wp-includes/media-template.php:151 msgid "Close media panel" msgstr "Cau'r panel cyfrwng" #: wp-includes/media-template.php:172 msgid "Close uploader" msgstr "Cau'r llwythwr i fyny" #: wp-includes/media-template.php:218 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Maint mwyaf ffeil llwytho i fyny: %s." #: wp-includes/media-template.php:237 msgid "List View" msgstr "Golwg Rhestr" #: wp-includes/media-template.php:240 msgid "Grid View" msgstr "Golwg Grid" #: wp-includes/media-template.php:267 msgid "Edit previous media item" msgstr "Golygu'r eitem cyfrwng diwethaf" #: wp-includes/media-template.php:268 msgid "Edit next media item" msgstr "Golygu'r eitem cyfrwng nesaf" #: wp-includes/media-template.php:327 msgid "File name:" msgstr "Enw ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:328 msgid "File type:" msgstr "Math o ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:329 msgid "Uploaded on:" msgstr "Llwythwyd i fyny ar:" #: wp-includes/media-template.php:331 msgid "File size:" msgstr "Maint ffeil:" #: wp-includes/media-template.php:334 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiynau:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "Bitrate:" msgstr "Didradd:" #: wp-includes/media-template.php:394 msgid "Uploaded By" msgstr "Llwythwyd i Fyny gan" #: wp-includes/media-template.php:399 msgid "Uploaded To" msgstr "Llwythwyd i Fyny i" #: wp-includes/media-template.php:411 msgid "View attachment page" msgstr "Gweld tudalen atodiad" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Edit more details" msgstr "Golygu rhagor o fanylion" #: wp-includes/media.php:1468 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modd Didradd" #: wp-includes/media.php:2930 msgid "All media types" msgstr "Pob math o gyfrwng" #: wp-includes/media.php:2931 msgid "All dates" msgstr "Pob dyddiad" #: wp-includes/media.php:2934 msgid "Unattached" msgstr "Heb eu hatodi" #: wp-includes/media.php:2938 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu'r eitemau hyn ynn barhaol.\n" "'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i ddileu." #: wp-includes/media.php:2947 msgid "Filter by date" msgstr "Hidlo yn ôl dyddiad" #: wp-includes/media.php:2948 msgid "Filter by type" msgstr "Hidlo yn ôl math" #: wp-includes/media.php:2949 msgid "Search Media" msgstr "Chwilio'r Cyfrwng" #: wp-includes/media.php:3022 msgid "Edit Metadata" msgstr "Golygu'r Metadata" #: wp-includes/ms-load.php:95 msgid "This site is no longer available." msgstr "Nid yw'r wefan ar gael bellach." #: wp-comments-post.php:136 msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "GWALL: Nid oedd modd cadw'r sylw. Ceisiwch eto." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:988 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header size of %s × %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ôl eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell maint pennyn o %s &gwaith; %s picsel." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:990 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ôl eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell lled pennyn o %s picsel. " #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:992 msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Tra bo modd i chi docio delweddau yn ol eich dymuniad ar ôl clicio Ychwanegu delwedd newydd, mae eich thema'n argymell uchder pennyn o %s picsel. " #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:182 msgid "Press return or enter to expand" msgstr "Pwyswch Return neu Enter i ehangu" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:182 msgid "You are customizing %s" msgstr "Rydych yn cyfaddasu %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:438 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Mae teclynnau yn ddarnau annibynnol o gynnwys y mae modd eu gosod mewn mannau teclyn sy'n cael ei ddarparu gan y thema (sef, barau ochr)" #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Mae WordPress.org wedi methu creu cysylltiad cadarn gyda WordPress.org. Cysylltwch â'ch gweinyddwr gweinydd.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1049 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "I olygu'r teclyn yma gwnewch Shift-clic" #: wp-includes/class-wp-editor.php:757 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Os ydych am ludo cynnwys cyfoethog o Microsoft Word, ceisiwch ddiffodd y dewis hwn. Bydd y golygydd yn glwnhau testun cyfoethog o Word y awtomatig." #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau Byr Bysllfwrdd" #: wp-login.php:770 msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "GWALL: Mae cwcis yn cael eu rhwystro oherwydd allbwn annisgwyl. Am gymorth, darlennwch y wybodaeth yma neu ewch i'r fforymau cefnogaeth." #: wp-login.php:771 wp-login.php:775 msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:774 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "GWALL: Mae cwcis wedi eu rhwystro neu ddim yn cael eu cynnal gan eich porwr. Rhaid galluogi cwcis i ddefnyddio WordPress." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132 msgid "Add/remove code tag" msgstr "Ychwanegu\\tynnu tagiau pell" #: wp-includes/media-template.php:968 msgid "Link CSS Class" msgstr "Cysylltu Dosbarth CSS" #: wp-includes/media-template.php:748 msgid "Show Video List" msgstr "Dangos Rhestr Fideo" #: wp-includes/media-template.php:865 msgid "Display Settings" msgstr "Gosodiadau Dangos" #: wp-includes/media-template.php:844 msgid "Edit Original" msgstr "Golygu'r Gwreiddiol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Dim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:769 msgid "Font Family" msgstr "Teulu Ffont" #: wp-includes/class-wp-editor.php:770 msgid "Font Sizes" msgstr "Maint Ffont" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Split table cell" msgstr "Hollti cell tabl" #: wp-includes/media-template.php:223 wp-includes/media.php:2984 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Awgrym ar faint y ddelwedd:" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Custom Size" msgstr "Maint Cyfaddas" #: wp-includes/media-template.php:947 msgid "Advanced Options" msgstr "Dewisiadau Uwch" #: wp-includes/media-template.php:951 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Priodweddau Teitl Delwedd" #: wp-includes/media-template.php:955 msgid "Image CSS Class" msgstr "Dosbarth CSS Delwedd" #: wp-includes/media-template.php:370 wp-includes/media-template.php:547 #: wp-includes/media.php:1458 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:548 #: wp-includes/media.php:1459 msgid "Album" msgstr "Albwm" #: wp-includes/media.php:1463 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: wp-includes/media.php:1464 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: wp-includes/media.php:1465 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Hyd" #: wp-includes/media.php:2985 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Bu gwall wrth docio eich delwedd" #: wp-includes/media.php:3004 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Golygu'r Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3005 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Diddymu'r Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3006 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Mewnosod rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3007 msgid "Update audio playlist" msgstr "Diweddaru'r rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3008 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae sain" #: wp-includes/media.php:3009 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ychwanegu at y Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Symud" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:924 msgid "Set image" msgstr "Gosod Delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1005 msgctxt "custom header" msgid "Hide image" msgstr "Cuddio delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1007 msgctxt "header image" msgid "Add new image" msgstr "Ychwanegu delwedd newydd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1054 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Aildrefnu" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1055 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Cadw ac edrych ar y newidiadau cyn eu cyhoeddi." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Dileu teclyn drwy ei symud i'r bar ochr teclynnau anweithredol" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758 msgid "Search Widgets" msgstr "Teclynnau Chwilio" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:759 msgid "Search widgets…" msgstr "Teclynnau chwilio…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:743 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Penawdau" #: wp-includes/media-template.php:1037 wp-includes/media-template.php:1127 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Awto" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692 msgid "Move to another area…" msgstr "Symud i ardal arall…" #: wp-includes/media.php:2983 msgid "Cropping…" msgstr "Tocio…" #: wp-includes/media-template.php:1144 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Traciau (Isdeitlau, teitlau, disgrifiadau, penodau neu fetadata)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:741 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Fformatiau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Ystod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:752 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blociau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:755 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:756 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:759 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Mewnlin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:767 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Cod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:791 msgid "Bulleted list" msgstr "Rhetr Bwled" #: wp-includes/class-wp-editor.php:793 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Sgwâr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:794 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:795 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cylch" #: wp-includes/class-wp-editor.php:796 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:797 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Groegaidd Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:798 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alffa Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:799 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alffa Uchaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:800 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Rhufeinig Uchaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:801 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Rhufeinig Isaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:804 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-includes/class-wp-editor.php:805 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Angor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:806 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Angorau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "De i'r Chwith" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Chwith i'r dde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Blaenorol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Gwiriau llawn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Amnewid gyda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Canfod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Amnewid y cyfan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Anwybyddu'r cyfan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Anwybyddu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colofnau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corff" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Mewnosod templed" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Dangos blociau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgid "Words: %s" msgstr "Geiriau: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Ffeil" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Golwg" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Fformat" #: wp-includes/media-template.php:1025 wp-includes/media-template.php:1108 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Ychwanegwch ffynonellau eraill ar gyfer y chwarae HTML5 gorau:" #: wp-includes/media.php:2972 msgid "Image Details" msgstr "Manylion Delwedd" #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Efallai bod rhywbeth o'i le ar WordPress.org neu ffurfweddiad y gweinydd yma. Os ydych yn parhau i brofi anawsterau, ewch i'r fforymau cefnogaeth." #: wp-includes/media.php:2910 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: wp-includes/media-template.php:750 msgid "Show Tracklist" msgstr "Dangos Rhestr Traciau" #: wp-includes/media-template.php:418 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:2935 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-includes/media-template.php:738 msgid "Playlist Settings" msgstr "Gosodiadau'r Rhestr Chwarae" #: wp-includes/default-widgets.php:227 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: wp-includes/formatting.php:3602 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/formatting.php:3604 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, a %s" #: wp-includes/formatting.php:3606 msgid "%s and %s" msgstr "%s, a %s" #: wp-includes/media-template.php:759 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Dangos'r Artist yn y Rhestr Traciau" #: wp-includes/media-template.php:767 msgid "Show Images" msgstr "Dangos Delweddau" #: wp-includes/media-template.php:1038 wp-includes/media-template.php:1128 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: wp-includes/media-template.php:1045 wp-includes/media-template.php:1135 msgid "Autoplay" msgstr "Awtochwarae" #: wp-includes/media-template.php:1119 msgid "Poster Image" msgstr "Delwedd Poster" #: wp-includes/media-template.php:1157 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Nid oes isdeitlau cysylltiedig." #: wp-includes/media.php:2926 msgid "Create a new playlist" msgstr "Creu rhestr chwarae newydd" #: wp-includes/media.php:2927 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Creu rhestr chwarae fideo newydd" #: wp-includes/media.php:2973 msgid "Replace Image" msgstr "Amnewid Delwedd" #: wp-includes/media.php:2974 wp-includes/media.php:2991 #: wp-includes/media.php:2997 msgid "Cancel Edit" msgstr "Diddymu Golygu" #: wp-includes/media.php:2978 msgid "Choose Image" msgstr "Dewis Delwedd" #: wp-includes/media.php:2979 msgid "Select and Crop" msgstr "Dewis a Thocio" #: wp-includes/media.php:2980 msgid "Skip Cropping" msgstr "Hepgor Tocio" #: wp-includes/media.php:2981 msgid "Crop Image" msgstr "Tocio Delwedd" #: wp-includes/media.php:2982 msgid "Crop your image" msgstr "Tocio eich delwedd" #: wp-includes/media.php:2988 msgid "Audio Details" msgstr "Manylion Sain" #: wp-includes/media.php:2989 msgid "Replace Audio" msgstr "Amnewid Sain" #: wp-includes/media.php:2990 msgid "Add Audio Source" msgstr "Ychwanegu Ffynhonnell Sain" #: wp-includes/media.php:2994 msgid "Video Details" msgstr "Manylion Fideo" #: wp-includes/media.php:2995 msgid "Replace Video" msgstr "Amnewid Fideo" #: wp-includes/media.php:2996 msgid "Add Video Source" msgstr "Ychwanegu ffynonellau Fideo" #: wp-includes/media.php:2998 msgid "Select Poster Image" msgstr "Dewis Delwedd Poster" #: wp-includes/media.php:2999 msgid "Add Subtitles" msgstr "Ychwanegu Isdeitlau" #: wp-includes/media.php:3002 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Llusgo a gollwng i newid trefn traciau." #: wp-includes/media.php:3003 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Creu Rhestr Chwarae Sain" #: wp-includes/media.php:3012 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Llusgo a gollwng i newid trefn y fideos." #: wp-includes/media.php:3013 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Creu Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/media.php:3014 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Golygu Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/media.php:3015 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Diddymu'r Rhestr Chwarae Fideo" #: wp-includes/media.php:3016 msgid "Insert video playlist" msgstr "Mewnosod rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3017 msgid "Update video playlist" msgstr "Diweddaru rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3018 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae fideos" #: wp-includes/media.php:3019 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Ychwanegu at y Rhestr Chwarae Fideos" #: wp-includes/nav-menu.php:322 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Enw dewislen annilys." #: wp-includes/wp-db.php:991 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.

\n" "\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

Methu dewis cronfa ddata

\n" "

Roedd modd i ni gysylltu â gweinydd y gronfa ddata (sy'n golygu fod eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair yn iawn) ond yn methu dewis cronfa ddata %1$s.

\n" "\n" "

Os nad ydych yn gwybod sut i osod cronfa ddata dylech gysylltu â'ch gwesteiwr. Os yw popeth arall wedi methu gallwch gael cymorth gan Fforymau Cefnogaeth WordPress.

" #: wp-includes/wp-db.php:1160 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Rhaid i ymresymiad ymholiad %s gael deilydd lle." #: wp-includes/wp-db.php:1424 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.

\n" "\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Gwall wrth greu cysylltiad â'r gronfa ddata

\n" "

Mae hyn yn golygu fod eich enw defnyddiwr a chyfrinair yn eich ffeil wp-config.php yn anghywir neu nad ydym yn gallu cysylltu â'ch gweinydd cronfa ddata yn %s. Gall hyn olygu fod gweinydd cronfa ddata eich gwesteiwr i lawr.

\n" "\n" "

Os nad ydych yn gwybod beth yw ystyr y termau hyn, byddai'n well i chi gysylltu â'ch gwesteiwr. Os oes dal angen cymorth arnoch chi, ewch i Fforymau Cefnogaeth WordPress.

\n" #: wp-login.php:629 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Awgrym: Dylai'ch cyfrinair fod o leiaf saith nod o hyn. I'w wneud yn gryfach, defnyddiwch nodau mawr a bach, rhifau a symbolau fel ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "Insert/edit video" msgstr "Mewnosod/golygu fideo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Methu canfod y llinyn penodol hwnnw." #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Column group" msgstr "Grŵp colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Toglo'r Bar Offer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgid "Insert image" msgstr "Mewnosod delwedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Style" msgstr "Arddull" #: wp-includes/class-wp-editor.php:832 msgid "Alternative source" msgstr "Ffynhonnell arall" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Save failed." msgstr "Cadw wedi methu." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Media library (Alt + Shift + M)" msgstr "Llyfrgell cyfrwng (Alt + Shift + M)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:812 msgid "Keywords" msgstr "Allweddeiriau" #: wp-includes/admin-bar.php:130 wp-includes/default-widgets.php:399 #: wp-login.php:100 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:146 wp-login.php:771 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:154 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:909 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Penynnau llwythwyd i fyny ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:911 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Penynnau awgrymwyd ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:939 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Penynnau llwythwyd i fyny ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:941 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Penynnau awgrymwyd ar hap" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:957 msgid "No image set" msgstr "Heb osod delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:998 msgid "Current header" msgstr "Y Pennyn Cyfredol" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1012 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Wedi'u llwytho i fyny'n flaenorol" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1019 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Awgrym" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1050 msgid "Add a Widget" msgstr "Ychwanegu Teclyn" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:693 msgid "Move down" msgstr "Symud i lawr" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:694 msgid "Move up" msgstr "Symud i fyny" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Dewis ardal i symud y teclyn iddo:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Digwyddodd gwall. Ail-lwythwch y dudalen a cheisio eto." #: wp-includes/class-wp-editor.php:773 msgid "Align right" msgstr "Alinio i'r dde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:792 msgid "Numbered list" msgstr "Rhestr wedi'i rhifo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:776 msgid "Increase indent" msgstr "Cynyddu'r mewnoliad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:764 msgid "Clear formatting" msgstr "Clirio'r fformatio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:772 msgid "Align center" msgstr "Alinio'r canol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:777 msgid "Decrease indent" msgstr "Lleihau mewnoliad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Mae gludo nawr yn y modd testun plaen. Bydd cynnwys yn cael ei ludo fel testun plaen nes i chi ddiffodd y dewis hwn." #: wp-includes/class-wp-editor.php:775 msgid "Justify" msgstr "Unioni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:774 msgid "Align left" msgstr "Alinio i'r chwith" #: wp-includes/class-wp-editor.php:789 msgid "Visual aids" msgstr "Cymhorthion gweledol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Restore last draft" msgstr "Adfer y drafft diwethaf" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Special character" msgstr "Nod arbennig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:768 msgid "Source code" msgstr "Cod ffynhonnell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgid "Emoticons" msgstr "Emoeiconau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:810 msgid "Robots" msgstr "Robotiaid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "Encoding" msgstr "Amgodio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Horizontal line" msgstr "Llinell lorweddol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgid "Insert date/time" msgstr "Mewnosod dyddiad/amser" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Gludwch eich cod mewnblannu isod:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Insert video" msgstr "Mewnosod fideo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Embed" msgstr "Mewnblannu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Bwlch didor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Page break" msgstr "Toriad tudalen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Paste as text" msgstr "Gludo fel testun" #: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media.php:2908 msgid "Replace" msgstr "Amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 msgid "Find and replace" msgstr "Canfod ac amnewid" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Match case" msgstr "Cydweddu maint" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgid "Rows" msgstr "Rhesi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Cell padding" msgstr "Padin celloedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Cell spacing" msgstr "Bylchu celloedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Row type" msgstr "Math o resi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Insert table" msgstr "Mewnosod tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Header cell" msgstr "Cell pennyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Cell type" msgstr "Math o gell" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Row group" msgstr "Grŵp rhes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Delete column" msgstr "Dileu colofn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Text color" msgstr "Lliw Testun" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Show invisible characters" msgstr "Dangos nodau anweledig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press ALT-0 for help" msgstr "Ardal Testun Plaen. Pwyswch ALT-F9 ar gyfer dewislenni. Pwyso ALT-F10 ar gyfer barrau offer. Pwyso ALT-0 am gymorth" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Mewnosod tag Darllen Rhagor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgid "Distraction Free Writing" msgstr "Ysgrifennu Heb Darfu" #: wp-includes/general-template.php:2647 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Gwawr" #: wp-includes/general-template.php:2653 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasm" #: wp-includes/general-template.php:2659 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Cefnfor" #: wp-includes/general-template.php:2665 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Coffi" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:268 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Wediceisio gosod ansawdd delwedd tu allan i'r ystod [1,100]." #: wp-includes/taxonomy.php:2489 msgid "A term with the name and slug provided already exists with this parent." msgstr "Mae term â'r enw a'r bonyn yma'n bodoli eisoes gyda'r rhiant hwn." #: wp-includes/taxonomy.php:2509 msgid "A term with the name and slug provided already exists." msgstr "Mae term â'r enw a'r bonyn yma'n bodoli eisoes." #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Rhestr o Dudalennau eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:226 msgid "A search form for your site." msgstr "Ffurflen chwilio ar gyfer eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:271 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Archif misol ar gyfer Cofnodion eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:371 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Dolenni mewngofnodi, RSS a WordPress.org." #: wp-includes/default-widgets.php:435 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Calendr o Gofnodion eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:479 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Testun hap neu HTML." #: wp-includes/default-widgets.php:541 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Rhestr neu gwymplen o gategorïau." #: wp-includes/default-widgets.php:653 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Cofnodion diweddaraf eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:783 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Sylwadau diweddaraf eich gwefan." #: wp-includes/default-widgets.php:928 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Cofnodion o unrhyw lif RSS neu Atom." #: wp-includes/default-widgets.php:1224 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Cwmwl o'r tagiau amlycaf." #: wp-includes/default-widgets.php:1307 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Ychwanegu dewislen gyfaddas i'ch bar ochr." #: wp-includes/script-loader.php:586 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: wp-includes/general-template.php:2619 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: wp-includes/general-template.php:2629 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Golau" #: wp-includes/general-template.php:2641 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Canol Nos" #: wp-includes/link-template.php:1489 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Defnyddiwch atalnod yn lle %s i wahanu termau gwaharddedig." #: wp-includes/script-loader.php:592 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/admin-bar.php:169 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: wp-includes/update.php:553 msgid "Translation Updates" msgstr "Diweddariadau Cyfieithu" #: wp-login.php:502 msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r allwedd yna wedi dod i ben. Ceisiwch eto." #: wp-includes/class-wp-theme.php:219 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur thema \"%s\" yn bodoli." #: wp-includes/query.php:726 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Yn %1$s, defnyddiwch dull %2$s yn lle swyddogaeth %3$s. Gwelwch %4$s." #: wp-includes/functions.php:1138 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "GWALL: Nid yw hwn yn dempled llif dilys." #: wp-includes/post-template.php:1566 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Mae'r cynnwys hwn wedi ei ddiogelu gan gyfrinair. I'w weld, rhowch eich cyfrinair isod:" #: wp-includes/query.php:727 msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/query.php:2144 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a,am,ar,beth,bydd,com,fel,gan,gyda,hwn,lle,o,ôl,pan,pryd,pwy,roedd,sydd,sut,www,yn,y," #: wp-includes/class-http.php:1031 wp-includes/class-http.php:1433 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Methwyd ag ysgrifennu'r cais i'r ffeil dros dro." #: wp-includes/class-http.php:937 wp-includes/class-http.php:945 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Nid oedd modd gwirio tystysgrif SSL y gwesteiwr." #: wp-includes/media-template.php:629 msgid "Embed Media Player" msgstr "Mewnblannu Chwaraewr Cyfrwng" #: wp-includes/media-template.php:339 wp-includes/media-template.php:513 msgid "Length:" msgstr "Hyd:" #: wp-includes/media-template.php:616 msgid "Embed or Link" msgstr "Mewnblannu neu Gysylltu" #: wp-includes/media-template.php:636 msgid "Link to Media File" msgstr "Cysyllu i Ffeil Cyfrwng" #: wp-includes/media-template.php:643 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Cysylltu i Dudalen Atodi" #: wp-includes/script-loader.php:311 msgid "Download File" msgstr "Llwytho Ffeil i Lawr" #: wp-includes/script-loader.php:312 msgid "Download Video" msgstr "Llwytho Fideo i Lawr" #: wp-includes/script-loader.php:313 msgid "Play/Pause" msgstr "Chwarae/Oedi" #: wp-includes/script-loader.php:314 msgid "Mute Toggle" msgstr "Toglo Distewi" #: wp-includes/script-loader.php:316 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Diffodd Sgrin Lawn" #: wp-includes/script-loader.php:317 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Mynd i Sgrin Lawn" #: wp-includes/script-loader.php:318 msgid "Unmute" msgstr "Dad-ddistewi" #: wp-includes/script-loader.php:320 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Pennawd/Isdeitl" #: wp-includes/formatting.php:2487 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s wythnos" msgstr[1] "%s wythnos" msgstr[2] "%s wythnos" msgstr[3] "%s wythnos" #: wp-includes/formatting.php:2492 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mis" msgstr[1] "%s mis" msgstr[2] "%s mis" msgstr[3] "%s mis" #: wp-includes/formatting.php:2497 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s blwyddyn" msgstr[1] "%s flynedd" msgstr[2] "%s blwyddyn" msgstr[3] "%s blwyddyn" #: wp-includes/nav-menu.php:726 wp-includes/post-template.php:1328 #: wp-includes/post-template.php:1413 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (dim teitl)" #: wp-includes/post-template.php:1761 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Rhaid galluogi JavaScript i ddefnyddio'r nodwedd hon." #: wp-includes/locale.php:351 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: wp-includes/locale.php:353 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: wp-includes/locale.php:355 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:372 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Cyfeiriad Mewngofnodi (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:377 msgid "The URL to the admin area" msgstr "Yr URL i'r adran weinyddol" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:745 #: wp-includes/media-template.php:179 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "Nid oes modd defnyddio'r porwr gwe ar eich dyfais i lwytho ffeiliau i fyny. Efallai bod modd i chi ddefnyddio'r ap cynhenid sydd ar eich dyfais yn lle hynny." #: wp-includes/post-template.php:242 msgid "(more…)" msgstr "(rhagor…)" #: wp-login.php:397 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Rheswm posib: efallai bod eich gwesteiwr wedi atal swyddogaeth mail()." #: wp-includes/user.php:2179 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "ERROR: Methu cofrestru eich… cysylltwch â'r gwefeistr !" #: wp-includes/post-template.php:1655 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Awtogadw]" #: wp-includes/post-template.php:1657 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]" #: wp-includes/script-loader.php:133 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Mae eich sesiwn wedi dod i ben. Gallwch fewngofnodi eto o'r dudalen hon neu drwy'r dudalen mewngofnodi." #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-login.php:827 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Daeth y sesiwn i ben. Mewngofnodwch eto. Fyddwch chi ddim yn symud o'r dudalen hon." #: wp-signup.php:654 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Ydych chi wedi rhoi eich cyfeiriad e-bost yn gywir? Rydych wedi rhoi %s, os yw'n anghywir fyddwch chi ddim yn derbyn eich e-bost." #: wp-signup.php:731 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Nid yw'r wefan rydych yn chwilio amdani, %s, yn bodoli, ond mae modd i chi ei chreu!" #: wp-signup.php:733 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Nid yw'r wefan rydych yn chwilio amdani, %s, yn bodoli." #: wp-includes/functions.php:4486 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Bydd y ffenestr mewngofnodi yn agor mewn ffenestr newydd. Ar ôl mewngofnodi mae modd i chi ei chau a dychwelyd i'r dudalen hon." #: wp-includes/post-template.php:1701 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$syn ôl (%4$s)" #: wp-includes/comment-template.php:1851 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: wp-includes/comment-template.php:1857 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s am %2$s" #: wp-includes/general-template.php:237 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chwilio …" #: wp-includes/general-template.php:236 wp-includes/general-template.php:237 #: wp-includes/general-template.php:244 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Chwilio am:" #: wp-includes/general-template.php:239 wp-includes/general-template.php:246 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: wp-includes/post-template.php:1691 msgctxt "revision date format" msgid "j F, Y @ G:i:s" msgstr "j F, Y @ G:i:s" #: wp-includes/functions.php:4484 msgid "Session expired" msgstr "Daeth y sesiwn i ben" #: wp-includes/taxonomy.php:490 msgid "No tags found." msgstr "Heb ganfod tagiau." #: wp-includes/default-widgets.php:401 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:166 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Peidiwch ddgofrestru sgript %1$s yn yr adran weinyddol. I dargedu'r thema blaendefnyddiwch bachyn %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:362 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Cyfeiriad WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:367 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Cyfeiriad Gwefan (URL)" #: wp-includes/user.php:1900 msgid "Invalid user ID." msgstr "Enw defnyddiwr annilys." #: wp-includes/media-template.php:732 msgid "Random Order" msgstr "Trefn Hap" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "Caption this image…" msgstr "Pennawd i'r ddelwedd…" #: wp-includes/media.php:2915 msgid "%d selected" msgstr "%d wedi eu dewis" #: wp-includes/media.php:2955 msgid "Insert from URL" msgstr "Mewnosod o URL" #: wp-includes/media.php:2958 msgid "Set Featured Image" msgstr "Gosod Delwedd Nodwedd" #: wp-includes/default-widgets.php:197 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Hap" #: wp-includes/media-template.php:1190 wp-includes/media.php:2932 msgid "No items found." msgstr "Heb ganfod eitemau." #: wp-includes/media.php:2968 msgid "Add to Gallery" msgstr "Ychwanegu at yr Oriel" #: wp-includes/media.php:2969 msgid "Reverse order" msgstr "Trefn Wrthdro" #: wp-includes/media.php:2959 msgid "Set featured image" msgstr "Gosod y ddelwedd nodwedd" #: wp-includes/media-template.php:456 msgid "Deselect" msgstr "Dad-ddewis" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4166 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu'r ffeil." #: wp-includes/media.php:2937 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydychar fin dileu'r eitem. \n" " 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:524 #: wp-includes/media.php:2945 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dileu'n Barhaol" #: wp-includes/media-template.php:181 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Trosi'r Terfyn Llwytho i Fyny" #: wp-includes/media-template.php:246 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Hepgor Gwallau" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: wp-includes/media.php:2458 msgid "No editor could be selected." msgstr "Methu dewis golygydd." #: wp-includes/media-template.php:245 msgid "Uploading" msgstr "Llwytho i fyny" #: wp-includes/post.php:2434 msgid "Manage Images" msgstr "Rheoli Delweddau" #: wp-includes/post.php:2434 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Delwedd (%s)" msgstr[1] "Delweddau (%s)" msgstr[2] "Delwedd (%s)" msgstr[3] "Delwedd (%s)" #: wp-includes/post.php:2435 msgid "Manage Audio" msgstr "Rheoli Sain" #: wp-includes/post.php:2435 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Sain (%s)" msgstr[1] "Sain (%s)" msgstr[2] "Sain (%s)" msgstr[3] "Sain (%s)" #: wp-includes/post.php:2436 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: wp-includes/post.php:2436 msgid "Manage Video" msgstr "Rheoli Fideo" #: wp-includes/post.php:2436 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Fideo (%s)" msgstr[1] "Fideo (%s)" msgstr[2] "Fideo (%s)" msgstr[3] "Fideo (%s)" #: wp-includes/media.php:2933 msgid "Insert into page" msgstr "Mewnosod i dudalen" #: wp-includes/media.php:2936 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Llwythwyd i fyny i'r dudalen hon" #: wp-includes/media.php:2929 msgid "All media items" msgstr "Pob eitem cyfrwng" #: wp-includes/media.php:2936 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Llwythwyd i fyny i'r cofnod hwn" #: wp-includes/post.php:2435 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: wp-includes/media.php:2928 msgid "← Return to library" msgstr "← Dychwelyd i'r llyfrgell" #: wp-includes/media-template.php:650 wp-includes/media-template.php:825 #: wp-includes/media-template.php:938 msgid "Custom URL" msgstr "URL Cyfaddas" #: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media.php:2952 msgid "Attachment Details" msgstr "Manylion Atodiad" #: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media-template.php:796 msgid "Alt Text" msgstr "Testun Amgen" #: wp-includes/media-template.php:718 msgid "Columns" msgstr "Colofnau" #: wp-includes/media.php:2916 msgid "Drag and drop to reorder images." msgstr "Llusgo a gollwng i aildrefnu delweddau." #: wp-includes/media-template.php:674 wp-includes/media-template.php:898 #: wp-includes/media.php:2676 msgid "Large" msgstr "Mawr" #: wp-includes/media-template.php:586 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Gosodiadau Dangos Atodiad" #: wp-includes/media-template.php:693 msgid "Gallery Settings" msgstr "Gosodiadau'r Oriel" #: wp-includes/media.php:2920 msgid "Upload Images" msgstr "Llwytho Delwedd i Fyny" #: wp-includes/media.php:2964 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Diddymu Oriel" #: wp-includes/ms-functions.php:1967 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Llwyddiant" #: wp-includes/media-template.php:188 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Gollwng ffeiliau yn unrhyw le i'w llwytho i fyny" #: wp-includes/media.php:2919 msgid "Upload Files" msgstr "Llwytho Ffeiliau i Fyny" #: wp-includes/media.php:2965 msgid "Insert gallery" msgstr "Mewnosod oriel" #: wp-includes/media-template.php:159 wp-includes/media-template.php:165 msgid "Drop files to upload" msgstr "Gollwng ffeiliau i'w llwytho i fyny" #: wp-includes/media.php:2923 msgid "Media Library" msgstr "Llyfrgell Cyfrwng" #: wp-includes/media.php:2962 msgid "Create Gallery" msgstr "Creu'r Oriel" #: wp-includes/ms-functions.php:943 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Er mwyn gweithredu eich defnyddiwr, cliciwch y ddolen ganlynol:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar ôl gweithredu, byddwch yn derbyn *e-bost arall* fydd yn cynnwys eich mewngofnodiad." #: wp-includes/ms-functions.php:1373 msgid "Already Installed" msgstr "Wedi eu Gosod Eisoes" #: wp-includes/ms-functions.php:1373 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Mae'n ymddangos eich bod wedi gosod WordPress eisoes. I'w ailosod cliriwch yr hen gronfeydd data yn gyntaf." #: wp-includes/taxonomy.php:350 wp-includes/taxonomy.php:351 msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length" msgstr "Ni all tacsonomegau fod yn fwy na 32 nod o hyd" #: wp-includes/ms-functions.php:1225 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Gwefan Newydd: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP Pell: %3$s\n" "\n" "Anablu'r hysbysiadau: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1268 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Defnyddiwr Newydd: %1$s\n" "IP Pell: %2$s\n" "\n" "Anablu'r hysbysiadau: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:618 wp-includes/media-template.php:696 #: wp-includes/media-template.php:819 wp-includes/media-template.php:923 msgid "Link To" msgstr "Cyswllt i" #: wp-includes/media-template.php:645 wp-includes/media-template.php:706 #: wp-includes/media-template.php:930 msgid "Attachment Page" msgstr "Tudalen Atodi" #: wp-includes/media-template.php:638 wp-includes/media-template.php:709 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Media File" msgstr "Ffeil Cyfrwng" #: wp-includes/media-template.php:467 msgid "Describe this video…" msgstr "Disgrifio'r fideo…" #: wp-includes/media-template.php:469 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Disgrifio'r ffeil sain…" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Describe this media file…" msgstr "Disgrifio'r ffeil cyfrwng…" #: wp-includes/media.php:2966 msgid "Update gallery" msgstr "Diweddaru'r oriel" #: wp-includes/ms-functions.php:186 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwnnw yn bodoli." #: wp-includes/ms-functions.php:506 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-includes/user.php:2129 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "GWALL: Mae'r enw defnyddiwr yma wedi ei gofrestru'n barod. Dewiswch un arall." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:87 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:120 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Nid yw’r ffeil yn bodoli?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:103 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File is not an image." msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:107 msgid "Could not read image size." msgstr "Methu darllen maint delwedd." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:169 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187 msgid "Image resize failed." msgstr "Methodd newid maint delwedd." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:293 msgid "Image crop failed." msgstr "Methodd tocio maint delwedd." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:317 msgid "Image rotate failed." msgstr "Methodd troi'r ddelwedd." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:347 msgid "Image flip failed." msgstr "Methodd fflipio'r ddelwedd." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:379 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:391 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Methodd Cadw Golygydd Delwedd" #: wp-includes/post.php:55 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/post.php:59 msgid "View Attachment Page" msgstr "Edrych ar y Dudalen Atodi" #: wp-includes/post.php:3210 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Mae'r data ddarparwyd yn annilys." #: wp-includes/media.php:2924 msgid "Insert Media" msgstr "Mewnosod Cyfrwng" #: wp-includes/media.php:2925 msgid "Create a new gallery" msgstr "Creu oriel newydd" #: wp-includes/media.php:2933 msgid "Insert into post" msgstr "Mewnosod i gofnod" #: wp-includes/media.php:2967 msgid "Add to gallery" msgstr "Ychwanegu i'r oriel" #: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/script-loader.php:505 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Select Color" msgstr "Dewis Lliw" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Current Color" msgstr "Lliw Cyfredol" #: wp-includes/taxonomy.php:2708 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Methu mewnosod perthynas term i'r gronfa ddata" #: wp-includes/user.php:1760 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:226 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Enw cyfrif neu gyfrinair anghywir." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:219 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Mae gwasanaethau XML-RPC wedi eu hanalluogi ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1428 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Mae adolygiad o'r cofnod sy'n fwy diweddar." #: wp-includes/general-template.php:2130 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Llif %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/default-widgets.php:770 msgid "Display post date?" msgstr "Dangos dyddiad cofnod?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4481 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3849 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3914 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3917 wp-includes/revision.php:251 msgid "Invalid post ID" msgstr "Enw cofnod annilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2241 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu defnyddwyr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246 msgid "Invalid user ID" msgstr "Enw Defnyddiwr Annilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2297 msgid "Sorry, you cannot list users." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i chi restri defnyddwyr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2313 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Mae'r rôl a benodwyd yn annilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2367 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2411 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu eich proffil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2445 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd diweddaru'r defnyddiwr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3852 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu cofnodion." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3856 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3924 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Ymddiheuriadau, mae adolygiadau wedi eu hanalluogi." #: wp-includes/media-template.php:861 msgid "Alternative Text" msgstr "Testun Arall" #: wp-includes/media-template.php:189 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "neu" #: wp-includes/media-template.php:190 msgid "Select Files" msgstr "Dewis Ffeiliau" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130 msgid "Distraction Free Writing mode" msgstr "Modd Ysgrifennu Heb Darfu" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:135 msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:" msgstr "Lled golygu ym modd Ysgrifennu Heb Darfu:" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Symud i'r bar offer" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368 msgid "Top navigation toolbar." msgstr "Brig y bar offer symud." #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Testun" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:528 msgid "Hex Value" msgstr "Gwerth Hecs" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:984 msgid "Header Text Color" msgstr "Lliw Testun Pennyn" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:962 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" #: wp-includes/script-loader.php:384 msgid "Save & Activate" msgstr "Cadw a Gweithredu" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Saved" msgstr "Cadwyd" #: wp-includes/script-loader.php:385 msgid "Save & Publish" msgstr "Cadw a Chyhoeddi" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:752 msgid "Select File" msgstr "Dewis Ffeil" #: wp-includes/admin-bar.php:668 msgid "Customize" msgstr "Cyfaddasu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:582 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Ymresymiadau annigonol wedi eu pasio i'r dull XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1237 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i chi osod cofnod preifat." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624 msgid "No Image" msgstr "Dim Delwedd" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1109 msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section." msgstr "Mae modd golygu cynnwys eich dewislen yn sgrin Dewislen adran Gwedd." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:749 msgid "Drop a file here or select a file." msgstr "Gollwng ffeil yma neu ddewis ffeil." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:848 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1007 msgid "Header Image" msgstr "Delwedd Pennyn" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:407 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Llun Bach Cofnod" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "text direction" msgstr "cyfeiriad y testun" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Toglo Cyfeiriad Golygydd Testun" #: wp-includes/ms-functions.php:634 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Rhaid i enw gwefan fod o leiaf yn 4 nod." #: wp-includes/ms-functions.php:625 msgid "Please enter a site name." msgstr "Rhowch enw gwefan." #: wp-includes/ms-functions.php:490 msgid "That username is not allowed." msgstr "Nid oes caniatâd i'r enw defnyddiwr yna." #: wp-includes/ms-functions.php:482 msgid "Please enter a username." msgstr "Rhowch enw defnyddiwr." #: wp-includes/ms-functions.php:662 msgid "Please enter a site title." msgstr "Rhowch deitl gwefan." #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That name is not allowed." msgstr "Nid oes caniatâd i'r enw yna." #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Rhaid i enw defnyddiwr fod o leiaf yn 4 nod o hyd." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1158 msgid "A static page" msgstr "Tudalen sefydlog" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:978 msgid "Display Header Text" msgstr "Dangos Testun Pennyn" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:999 msgid "Background Color" msgstr "Lliw'r Cefndir" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:803 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1027 msgid "Background Image" msgstr "Delwedd Gefndir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1049 msgid "Background Repeat" msgstr "Ailadrodd Cefndir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1066 msgid "Background Position" msgstr "Safle'r Cefndir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1082 msgid "Background Attachment" msgstr "Atodiad Cefndir" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:629 msgid "Uploaded" msgstr "Wedi ei Lwytho i fyny" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628 msgid "Upload New" msgstr "Llwytho i fyny nawr" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:707 msgid "Remove Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3741 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i olygu'r math yma o gofnod." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1086 msgid "Scroll" msgstr "Sgrolio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1087 msgid "Fixed" msgstr "Sefydlog" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1053 msgid "No Repeat" msgstr "Dim Ailadrodd" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1054 msgid "Tile" msgstr "Teitl" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1055 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Teilio'n Llorweddol" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1056 msgid "Tile Vertically" msgstr "Teilio'n Fertigol" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1169 msgid "Front page" msgstr "Tudalen flaen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1181 msgid "Posts page" msgstr "Tudalen cofnodion" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:590 msgid "Upload" msgstr "Llwytho i fyny" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:591 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 #: wp-includes/media-template.php:452 wp-includes/media-template.php:1004 #: wp-includes/media-template.php:1018 wp-includes/media-template.php:1088 #: wp-includes/media-template.php:1100 wp-includes/media-template.php:1121 #: wp-includes/media-template.php:1153 wp-includes/media.php:2909 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: wp-includes/script-loader.php:393 msgid "Allowed Files" msgstr "Ffeiliau â Chaniatâd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1736 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1835 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Ni all enw term fod yn wag." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1727 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Nid oes gennych hawl i greu termau yn y tacsonomi yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1740 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Nid yw'r tacsonomi yn hierarchaidd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1749 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1849 wp-includes/taxonomy.php:2424 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Nid yw'r term rhiant yn bodoli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd creu eich term. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1816 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu termau yn y tacsonomi yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1840 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Nid yw'r term yn hierarchaidd felly nid oes modd gosod rhiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1866 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Ymddiheuriadau methodd golygu'r term." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1909 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu termau yn y tacsonomi yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Ymddiheuriadau, methodd dileu'r term." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2120 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Nid oes gennych hawl i osod termau yn y tacsonomi yma." #: wp-includes/default-widgets.php:181 msgid "Select Link Category:" msgstr "Dewis Categori Cyswllt:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:397 msgid "Template" msgstr "Templed" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:402 msgid "Stylesheet" msgstr "Dalen Steil" #: wp-includes/default-widgets.php:194 msgid "Link title" msgstr "Teitl dolen" #: wp-includes/default-widgets.php:195 msgid "Link rating" msgstr "Graddio dolen" #: wp-includes/default-widgets.php:196 msgid "Link ID" msgstr "Enw Dolen" #: wp-includes/default-widgets.php:211 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nifer o ddolenni i'w dangos:" #: wp-includes/class-wp-theme.php:225 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "GWALL: Mae'r cyfeiriadur themâu un ai yn wag neu nid yw'n bodoli. Gwiriwch eich gosodiad." #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Nid yw'r ddalen arddull yn ddarllenadwy." #: wp-includes/class-wp-theme.php:278 wp-includes/class-wp-theme.php:282 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Nid yw thema \"%s\" yn thema rhaint dilys." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1106 msgid "Navigation" msgstr "Dewislen Symud" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1109 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio." msgstr[1] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen sy'n ymddangos ym mha leoliad." msgstr[2] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio." msgstr[3] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio." #: wp-includes/media-template.php:508 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1139 msgid "Static Front Page" msgstr "Tudalen Flaen Sefydlog" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1142 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Mae eich thema'n cynnal tudalen flaen statig." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1157 msgid "Your latest posts" msgstr "Eich cofnodion diweddaraf" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1153 msgid "Front page displays" msgstr "Dangos y dudalen flaen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:933 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Teitl a Broliant Gwefan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:955 msgid "Tagline" msgstr "Llinell Tag" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:416 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1113 #: wp-includes/default-widgets.php:1362 msgid "— Select —" msgstr "— Dewis —" #: wp-includes/formatting.php:2589 wp-includes/script-loader.php:370 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "gair" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4747 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Nid oes modd newid y math o gofnod." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:387 msgid "Image default size" msgstr "Maint rhagosodedig delwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:382 msgid "Image default link type" msgstr "Math dolen rhagosodedig delwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:392 msgid "Image default align" msgstr "Alinio rhagosodedig delwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1166 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu'r math yma o gofnod." #: wp-includes/post.php:3855 wp-includes/script-loader.php:458 #: wp-includes/script-loader.php:484 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/admin-bar.php:305 msgid "Edit Site" msgstr "Golygu Gwefan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1642 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type" msgstr "Nid oes hawl gennych i olygu'r math yma o gofnod" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1204 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4489 msgid "Invalid author ID." msgstr "Enw awdur annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1487 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Nid oes hawl gennych i ddileu'r cofnod yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Term amwys sy'n cael ei ddefnyddio mewn tacsonomi hierarchaidd. Defnyddiwch enw'r term yn lle hynny." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1329 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Nid oes hawl gennych i ychwanegu term i un o'r tacsonomiau penodol." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1492 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Nid oes modd dileu'r cofnod." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Nid yw'r math o gofnod a benodwyd yn ddilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1158 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3736 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4426 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4484 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4743 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804 msgid "Invalid post type" msgstr "Math cofnod annilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1194 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnod wedi ei ddiogelu gan gyfrinair yn y math yma o gofnod" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1199 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnod fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Nid oes hawl gennych i greu cofnodion preifat yn y math yma po gofnod" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Nid oes hawl gennych i gyhoeddi cofnodion yn y math yma po gofnod" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1279 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1303 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Nid oes hawl gennych i ddynodi term i un o'r tacsonomiau penodol." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1276 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1300 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Nid yw un o'r tacsonomiau penodol yn cael eu cynnal gan y math yma o gofnod." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1242 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Nid oes hawl gennych i ludo'r math yma o gofnod." #: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3842 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #: wp-includes/formatting.php:64 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #: wp-includes/formatting.php:67 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #: wp-includes/formatting.php:70 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #: wp-includes/formatting.php:72 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #: wp-includes/formatting.php:75 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #: wp-includes/formatting.php:77 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:127 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan." #: wp-load.php:67 msgid "There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this before we can get started." msgstr "Mae'n ymddangos nad oes ffeil wp-config.php . Rwyf angen hon er mwyn cychwyn." #: wp-load.php:68 msgid "Need more help? We got it." msgstr "Angen rhagor o gymorth? Mae ar gael." #: wp-load.php:69 msgid "You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Mae modd creu ffeil wp-config.php drwy ryngwyneb gwe, ond nid yw hyn yn gweithio gyda phob math o weinydd. Y ffordd fwyaf diogel yw ei chreu a llaw." #: wp-load.php:70 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Creu Ffeil Ffurfweddu" #: wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "http://codex.wordpress.org/" msgstr "http://codex.wordpress.org/" #: wp-activate.php:98 msgid "Your site at %2$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password." msgstr "Mae eich gwefan yn %2$s yn weithredol. Mae modd i chi fewngofnodi i'ch gwefan gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr “%3$s”. Gwiriwch eich blwch i mewn yn %4$s am gyfarwyddiadau cyfrinair a mewngofnodi. Os nad ydych wedi derbyn yr e-bost gwiriwch eich ffolder sbam neu sbwriel. Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost o fewn yr awr, gallwch ailosod eich cyfrinair." #: wp-signup.php:381 msgid "http://%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "http://%2$s yw eich gwefan newydd. Mewngofnodi fel “%4$s” gan ddefnyddio eich cyfrinair." #: wp-activate.php:96 msgid "Your account has been activated. You may now log in to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password." msgstr "Mae eich gwefan yn weithredol. Mae modd i chi fewngofnodi i'ch gwefan gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr “%2$s”. Gwiriwch eich blwch i mewn yn %3$s am gyfarwyddiadau cyfrinair a mewngofnodi. Os nad ydych wedi derbyn yr e-bost gwiriwch eich ffolder sbam neu sbwriel. Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost o fewn yr awr, gallwch ailosod eich cyfrinair." #: wp-includes/functions.php:1314 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Nid yw un neu fwy o'r cronfeydd data ar gael. Efallai bod angen trwsioy gronfa ddata." #: wp-mail.php:255 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Wedi cwblhau. Neges %s wedi ei dileu." #: wp-includes/comment.php:961 wp-includes/comment.php:963 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Rydych yn cofnodi sylwadau'n rhy gyflym. Arafwch." #: wp-includes/admin-bar.php:598 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Newydd" #: wp-includes/admin-bar.php:634 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s sylw'n disgwyl ei gymedroli" msgstr[1] "%s sylw'n disgwyl eu cymedroli" msgstr[2] "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." msgstr[3] "Mae eich sylw'n disgwyl eu cymedroli." #: wp-includes/ms-load.php:411 msgid "What do I do now?" msgstr "Beth wna i nawr?" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Mae %s yn fwy na'r uchafswm maint llwytho i fyny ar gyfer llwytho i fyny ffeiliau niferus o fewn eich porwr." #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Llwythwch y ffeil i fyny gyda %1$sbrowser uploader%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:261 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Mae “%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)" msgstr "Dyfyniad bloc (Alt + Shift + Q)" #: wp-includes/default-widgets.php:183 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Pob Dolen" #: wp-includes/formatting.php:80 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-includes/formatting.php:82 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Ni ddylai enw'r ddewislen fod yn wag." #: wp-includes/admin-bar.php:111 wp-includes/admin-bar.php:120 msgid "About WordPress" msgstr "Ynghylch WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:241 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Mae %s yn rhy fawr ar gyfer y wefan hon." #: wp-includes/functions.php:3369 msgid "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "Gweler Debugging in WordPress am fwy o wybodaeth." #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "Feedback" msgstr "Adborth" #: wp-includes/ms-functions.php:1466 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Annwyl Ddefnyddiwr,\n" "\n" "Mae eich gwefan newydd SITE_NAME wedi ei gosod yn:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Mae modd mewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" "Enw Defnyddiwr: USERNAME\n" "Cyfrinair: PASSWORD\n" "Mewngofnodi yma: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Mwynhewch eich gwefan newydd. Diolch!\n" "\n" "--The Tîm @ SITE_NAME" #: wp-comments-post.php:128 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERROR: teipiwch sylw." #: wp-comments-post.php:124 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "ERROR: rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-comments-post.php:122 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "GWALL: llanwch y meysydd angenrheidiol (enw, e-bost)." #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Gwall wrth lwytho rhagolwg delwedd. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto." #: wp-includes/ms-functions.php:315 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "GWALL: URL y wefan wedi ei gymryd." #: wp-includes/ms-functions.php:322 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "GWALL: problem creu cofnod gwefan." #: wp-signup.php:135 msgid "No" msgstr "Na" #: wp-includes/comment-template.php:2085 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: wp-includes/admin-bar.php:374 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 wp-includes/media.php:2907 #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/script-loader.php:449 msgid "Update" msgstr "Diweddaru" #: wp-includes/admin-bar.php:368 msgid "Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:711 msgid "E-mail" msgstr "E-bost" #: wp-includes/comment-template.php:2083 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:77 msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-includes/general-template.php:405 wp-login.php:707 wp-login.php:867 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: wp-includes/admin-bar.php:315 wp-includes/admin-bar.php:362 #: wp-includes/admin-bar.php:418 wp-includes/deprecated.php:2854 #: wp-includes/deprecated.php:2856 msgid "Dashboard" msgstr "Bwrdd Rheoli" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:125 #: wp-includes/script-loader.php:390 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Twyllo, ai e?" #: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-includes/admin-bar.php:658 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:858 wp-login.php:884 msgid "Log In" msgstr "Mewngofnodi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:811 wp-includes/class-wp-editor.php:1388 #: wp-includes/media-template.php:365 wp-includes/media-template.php:542 #: wp-includes/media-template.php:773 wp-includes/revision.php:29 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: wp-includes/script-loader.php:453 msgid "Public" msgstr "Cyhoeddus" #: wp-includes/admin-bar.php:386 msgid "Plugins" msgstr "Ategion" #: wp-signup.php:131 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: wp-includes/admin-bar.php:342 msgid "My Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:944 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:419 msgid "Site Title" msgstr "Teitl Gwefan" #: wp-includes/deprecated.php:2737 msgid "First Post" msgstr "Cofnod Cyntaf" #: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1567 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: wp-activate.php:80 msgid "Activate" msgstr "Gweithredu" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "Documentation" msgstr "Dogfennaeth" #: wp-includes/admin-bar.php:145 msgid "Support Forums" msgstr "Fforymau Cefnogi" #: wp-includes/formatting.php:2584 wp-includes/general-template.php:2547 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3137 msgid "Database Error" msgstr "Gwall Cronfa Ddata" #: wp-includes/functions.php:3141 wp-includes/ms-load.php:398 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Gwall creu cysylltiad cronfa ddata" #: wp-includes/admin-bar.php:129 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:279 msgid "Global Dashboard: %s" msgstr "Bwrdd Rheoli Cyffredinol: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:277 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:475 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: wp-includes/taxonomy.php:476 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:40 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:77 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:117 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:143 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:199 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:252 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:39 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:72 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:107 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:129 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:162 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:188 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:212 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Ni ddylai sgriptiau nac arddulliau gael eu cofrestru a'u amgywio tan bachau %1$s, %2$s, neu %3$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "Caniatáu hysbysu bod blogiau eraill wedi creu cyswllt at fy mlog (hysbysiadau cyfeirio ac hysbysiadau cydnabod)" #: wp-includes/capabilities.php:618 wp-includes/capabilities.php:638 #: wp-includes/capabilities.php:664 msgid "Use WP_User->ID instead." msgstr "Defnyddio WP_User->ID yn lle hynny." #: wp-includes/ms-functions.php:1967 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Rydych wedi eich ychwanegu at y wefan hon. Ewch i'r dudalen cartref neu mewngofnodi gan ddefnyddio eich enw defnyddiwr a chyfrinair." #: wp-includes/script-loader.php:245 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Mwy na'r cof. Defnyddiwch ffeil arall." #: wp-includes/script-loader.php:246 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Mae hwn yn fwy na'r maint mwyaf. Dewis un arall." #: wp-includes/script-loader.php:244 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil hon. Dewis un arall." #: wp-includes/general-template.php:2635 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Glas" #: wp-includes/formatting.php:3403 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Nid yw'r cylch amser yma'n ddilys. Rhaid dewis cylch amser dilys." #: wp-includes/post.php:22 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Cofnod" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-includes/admin-bar.php:573 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Dolen" #: wp-includes/admin-bar.php:593 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Defnyddwyr" #: wp-includes/pluggable.php:1067 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Rhaid pennu gweithred am y tro (nonce) i'w wirio gan ddefnyddio'r paramedr cyntaf." #: wp-includes/taxonomy.php:483 msgid "View Tag" msgstr "Gweld Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:483 msgid "View Category" msgstr "Gweld Categori" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:137 msgid "Wider" msgstr "Lletach" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:138 msgid "Narrower" msgstr "Culach" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:139 msgid "Default width" msgstr "Lled rhagosodedig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 msgid "Word count: %s" msgstr "Cyfrif geiriau: %s" #: wp-activate.php:121 msgid "Your account is now activated. Log in or go back to the homepage." msgstr "Mae eich cyfrif wedi ei weithredu. Mewngofnodwch neu fynd yn ôl i'r dudalen cartref." #: wp-activate.php:119 msgid "Your account is now activated. View your site or Log in" msgstr "Mae eich cyfrif nawr yn weithredol. Ewch i weld eich gwefan neu Mewngofnodwch" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Help (Alt + Shift + H)" msgstr "Cymorth (Alt + Shift + H)" #: wp-includes/admin-bar.php:191 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Helo, %1$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Gadael sgrin lawn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 msgid "Just write." msgstr "Ysgrifennu." #: wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Approve and Reply" msgstr "Cymeradwyo ac Ateb" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Updated." msgstr "Diweddaru." #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "fullscreen" msgstr "sgrin lawn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Bold (Ctrl + B)" msgstr "Trwm (Ctrl + B)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Italic (Ctrl + I)" msgstr "Italig (Ctrl + I)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)" msgstr "Rhestr trefn (Alt + Shift + O)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)" msgstr "Rhestr Anrhefnus (Alt + Shift + U)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)" msgstr "Mewnosod/golygu dolen (Alt + Shift + A)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Unlink (Alt + Shift + S)" msgstr "Dad ddolenu (Alt + Shift + S)" #: wp-includes/comment-template.php:1774 msgid "Pingback:" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgid "Poster" msgstr "Cofnodwr" #: wp-includes/media-template.php:1035 wp-includes/media-template.php:1125 msgid "Preload" msgstr "Rhaglwytho" #: wp-includes/class-http.php:221 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Nid yw'r cyfarwyddiadur cyrchfan ar gyfer ffrydio ffeiliau yn bodoli nac yn ysgrifenadwy." #: wp-includes/class-http.php:350 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Nid oes trosglwyddyddion HTTP ar gael sy'n gallu cyflawni’r cais hwn." #: wp-includes/taxonomy.php:119 wp-includes/taxonomy.php:120 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Fformat" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1383 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Rhowch URL cyrchfan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1394 msgid "Or link to existing content" msgstr "Neu gysylltu i gynnwys sy'n bodoli eisoes" #: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165 #: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210 #: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258 #: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307 #: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347 #: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388 #: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447 #: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494 #: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534 #: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574 #: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630 #: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670 #: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Nid yw tagiau ymholiad amodol yn gweithio cyn rhedeg yr ymholiad. Cyn hynny, byddant bob amser yn dychwelyd false." #: wp-includes/ms-functions.php:1001 msgid "The user is already active." msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn weithredol." #: wp-includes/functions.php:3370 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Galwyd %1$s yn anghywir. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:3368 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ychwanegwyd y neges hon yn fersiwn %s.)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5695 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Chewch chi ddim cyhoeddi'r cofnod hwn." #: wp-includes/pluggable.php:1412 msgid "Permalink: %s" msgstr "Dolen barhaol: %s" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Safonol" #: wp-includes/post.php:1337 wp-includes/post.php:1338 msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" msgstr "Ni all cofnod fod yn fwy na 20 nod o hyd" #: wp-signup.php:112 msgid "Your address will be %s." msgstr "Eich cyfeiriad bydd %s." #: wp-signup.php:111 msgid "domain" msgstr "parth" #: wp-includes/admin-bar.php:605 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Sain" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4448 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4753 msgid "Invalid post format" msgstr "Fformat cofnod annilys" #: wp-includes/pluggable.php:1404 wp-includes/pluggable.php:1533 msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1391 wp-includes/media-template.php:961 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Heb ddarparu chwilair. Wrthi'n dangos eitemau diweddar." #: wp-includes/plugin.php:806 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Dim ond dull dosbarth statig (static class method) neu swyddogaeth (function) all gael eu defnyddio mewn bachyn dadosod (uninstall hook)." #: wp-includes/post.php:2999 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Mae pasio nifer cyfanrif o gofnodion yn anghymeradwy. Pasiwch arae o argau yn lle hynny." #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Neilleb" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Sgwrs" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Dolen" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Statws" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Fideo" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Heb ganfod tudalennau yn y Sbwriel." #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "Heb ganfod tudalennau." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Heb ganfod cofnodion yn y Sbwriel." #: wp-includes/admin-bar.php:469 msgid "Shortlink" msgstr "Dolen Fer" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID atodiad annilys." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Nid oes angen cynnwys y ffeil hon mwyach." #: wp-login.php:522 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr neu eich cyfeiriad e-bost. Byddwch yn derbyn dolen er mwyn creu cyfrinair newydd drwy e-bost." #: wp-includes/default-widgets.php:353 wp-includes/default-widgets.php:633 msgid "Display as dropdown" msgstr "Dangos fel cwymplen" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474 msgid "Large size image height" msgstr "Uchder delwedd maint mawr" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:459 msgid "Medium size image width" msgstr "Lled delwedd maint canolig" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:464 msgid "Medium size image height" msgstr "Uchder delwedd maint canolig" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:469 msgid "Large size image width" msgstr "Lled delwedd maint mawr" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:454 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Tocio'r llun bach i'r dimensiynau union" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:449 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Uchder Llun Bach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:444 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Lled Llun Bach" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "No matches found." msgstr "Heb ganfod cyfatebion." #: wp-login.php:620 msgid "New password" msgstr "Cyfrinair newydd" #: wp-login.php:624 msgid "Confirm new password" msgstr "Cadarnhau cyfrinair newydd" #: wp-login.php:364 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "I ailosod eich cyfrinair, ewch i'r cyfeiriad canlynol:" #: wp-login.php:613 wp-login.php:643 msgid "Reset Password" msgstr "Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:590 msgid "The passwords do not match." msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyfateb." #: wp-login.php:605 msgid "Password Reset" msgstr "Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:605 msgid "Your password has been reset." msgstr "Cafodd eich cyfrinair ei ailosod." #: wp-login.php:360 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Gwnaeth rhywun gais i gyfrinair y cyfrif canlynol gael ei ailosod:" #: wp-login.php:363 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Os mai camgymeriad oedd hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn ac ni fydd unrhyw beth yn digwydd." #: wp-login.php:613 msgid "Enter your new password below." msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd isod." #: wp-includes/post-formats.php:70 msgid "Invalid post" msgstr "Cofnod annilys" #: wp-includes/admin-bar.php:244 msgid "Edit My Profile" msgstr "Golygu fy Mhroffil" #: wp-includes/admin-bar.php:201 msgid "My Account" msgstr "Cyfrif" #: wp-includes/admin-bar.php:435 msgid "Manage Comments" msgstr "Rheoli Sylwadau" #: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed." msgstr "Dim ond llythrennau bach (a-z) sy'n cael eu caniatáu." #: wp-includes/query.php:2402 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "Mae \"caller_get_posts\" yn anghymeradwy. Defnyddiwch \"ignore_sticky_posts\" yn lle hynny." #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "New Link Category Name" msgstr "Enw Categori Dolenni Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:96 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ychwanegu Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Update Link Category" msgstr "Diweddaru Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "All Link Categories" msgstr "Pob Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:91 msgid "Search Link Categories" msgstr "Chwilio Categorïau Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:90 msgid "Link Category" msgstr "Categori Dolenni" #: wp-includes/admin-bar.php:355 msgid "Network Admin" msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith" #: wp-includes/ms-load.php:412 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Darllennwch dudalen adroddiadau gwall. Efallai y bydd y canllawniau yno yn eich cynorthwyo i ddeall beth aeth o'i le." #: wp-includes/ms-functions.php:877 wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Gweithredu %2$s" #: wp-includes/load.php:117 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Mae eich gweinydd yn rhedeg PHP fersiwn %1$s ond mae WordPress %2$s angen o leiaf %3$s." #: wp-includes/pluggable.php:1514 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/ms-load.php:404 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Os mai chi yw perchennog y rhwydwaith gwiriwch fod MySQL yn rhedeg yn iawn a bod y tablau yn ddiwall." #: wp-includes/ms-load.php:403 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Os nad yw eich gwefan i'w gweld, cysylltwch â pherchennog y rhwydwaith." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Un Ymateb i %2$s" msgstr[1] "%1$s Ymateb i %2$s" msgstr[2] "%1$s Ymateb i %2$s" msgstr[3] "%1$s Ymateb i %2$s" #: wp-signup.php:678 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: wp-signup.php:677 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:676 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "dim" #: wp-signup.php:675 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "pob un" #: wp-includes/default-widgets.php:1308 msgid "Custom Menu" msgstr "Dewislen Cyfaddasu" #: wp-includes/pluggable.php:1389 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1521 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/pluggable.php:1528 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae sylw newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/pluggable.php:1379 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cydnabod newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1399 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Rhwydwaith Cyfeillion XHTML" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "Valid XHTML" msgstr "XHTML dilys" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s a %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s am %3$s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s blwyddyn %3$s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Mewngofnodwyd fel %2$s." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70 msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Submit Comment" msgstr "Cynnig Sylw" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "Mae %1$s yn falch o gael ei rymuso gan %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89 msgid "Your Comment" msgstr "Eich Sylw" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97 msgid "Say It!" msgstr "Dweud eich Ddweud!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Close this window." msgstr "Cau’r ffenest hon." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:113 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Ymddiheuriadau, doedd dim cofnodion yn cyd-fynd â'ch gofynion." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:117 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Grym WordPress" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Log out of this account" msgstr "Allgofnodi o'r cyfrif hwn" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Log out »" msgstr "Allgofnodi »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:80 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-bost (ni fydd yn cael ei gyhoeddi)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:87 msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Mae modd defnyddio'r tagiau yma: %s" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44 msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Rydych wedi chwilio archif blog %2$s am ‘%3$s’. Os nad ydych wedi canfod dim yn y canlyniadau chwilio ceisiwch ddefnyddio un o'r dolenni hyn." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Rydych yn pori %2$sarchif blog %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori'r archif am y categori %s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d ymholiad. %s eiliad." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Sylwadau (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Cofnodion (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Toriadau llinell a pharagraff yn awtomatig, cyfeiriad e-bost byth yn cael ei ddangos, caniatáu'r HTML canlynol: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Mae'r cofnod wedi ei diogeli gan gyfrinair. Rhowch gyfrinair i weld sylwadau." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Mae’r dudalen hon yn dilysu fel XHTML 1.0 Trosiannol" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:102 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Ymddiheuriadau, mae’r ffurflen sylwadau ar gau ar hyn o bryd." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Sylwadau ar %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "Llif RSS ar gyfer sylwadau ar y cofnod hwn." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38 msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Yr URL i weithredu Hysbysiad Cydnabod y cofnod yw: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55 msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "gan %1$s — %2$s @ %4$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #: wp-includes/taxonomy.php:489 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd" #: wp-includes/comment-template.php:2109 msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Gallwch ddefnyddio'r tagiau a phriodoleddau HTML hyn: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:476 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categori" #: wp-includes/taxonomy.php:477 msgid "Search Tags" msgstr "Tagiau Chwilio" #: wp-includes/taxonomy.php:478 msgid "Popular Tags" msgstr "Tagiau Poblogaidd" #: wp-includes/taxonomy.php:486 msgid "New Category Name" msgstr "Enw Categori newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:486 msgid "New Tag Name" msgstr "Enw Tag Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:485 msgid "Add New Category" msgstr "Ychwanegu Categori Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:485 msgid "Add New Tag" msgstr "Ychwanegu Tag Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:484 msgid "Update Tag" msgstr "Diweddaru'r Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:481 msgid "Parent Category:" msgstr "Categori Rhiant:" #: wp-includes/taxonomy.php:480 msgid "Parent Category" msgstr "Categori Rhiant" #: wp-includes/taxonomy.php:479 msgid "All Tags" msgstr "Pob Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:475 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: wp-signup.php:723 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd creu cofrestriadau newydd ar hyn o bryd." #: wp-signup.php:510 wp-signup.php:646 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Gwiriwch eich blwch i mewn yn %s a chliciwch y ddolen." #: wp-signup.php:652 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Arhoswch ychydig ymhellach. Weithiau bydd dosbarthu e-byst yn cael eu rhwystro gan brosesau y tu hwnt i'n reolaeth." #: wp-signup.php:653 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Gwiriwch eich ffolder sbwriel neu sbam. Weithiau mae e-byst yn cael eu hanfon yna drwy gamgymeriad." #: wp-signup.php:681 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Cyfarchion Gweinyddwr Gwefan! Ar hyn o bryd rydych yn caniatáu “%s” cofrestriad. I newid neu anablu cofrestriad ewch i'r dudalen Dewisiadau." #: wp-signup.php:191 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Byddwn yn anfon eich e-bost cofrestru i'r cyfeiriad hwn. (Gwiriwch eich e-bost cyn parhau.)" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Tudalennau Chwilio" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Add New Post" msgstr "Ychwanegu Cofnod Newydd" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Tudalen Rhiant:" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "Edit Page" msgstr "Golygu'r Dudalen" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Chwilio Cofnodion" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Add New Page" msgstr "Ychwanegu Tudalen Newydd" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Cofnod" #: wp-includes/ms-default-constants.php:127 msgid "The constant VHOST is deprecated. Use the boolean constant SUBDOMAIN_INSTALL in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Mae'r cysonyn VHOST yn anghymeradwy. Defnyddiwch y cysonyn boleaidd SUBDOMAIN_INSTALL yn wp-config.php i alluogi ffurfweddu is barth. Defnyddiwch is_subdomain_install() i wirio os yw'r ffurfweddiad is barth wedi ei alluogi." #: wp-includes/ms-default-constants.php:129 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Mae gwrthdaro gwerth y cysonion VHOST a SUBDOMAIN_INSTALL. Byddwn yn tybio mai gwerth SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration settingfydd gosodiad ffurfweddu eich is barth." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "GWALL: Nid yw'r enw defnyddiwr yn ddilys gan ei fod yn defnyddio nodau anghyfreithlon. Rho enw defnyddiwr dilys." #: wp-includes/comment-template.php:2091 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Mae'r meysydd gofynnol yn cael eu marcio %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Please include a %1$s template in your theme." msgstr "Cofiwch gynnwys templed %1$s yn eich thema." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Theme without %1$s" msgstr "Thema heb %1$s" #: wp-includes/ms-load.php:409 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Methu canfod y wefan %1$s. Wedi chwilio am y tabl %2$s yng nghronfa ddata %3$s. Ydy hynny'n gywir?" #: wp-includes/general-template.php:627 msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions." msgstr "Mae'r dewis %s yn anghymeradwy ar gyfer y teulu o swyddogaethau bloginfo()." #: wp-includes/general-template.php:627 msgid "Use the %s option instead." msgstr "Defnyddiwch %s yn lle hynny." #: wp-includes/ms-load.php:407 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Mae tablau cronfa ddata ar goll. Mae hyn yn golygu nad yw MySQL, nad yw WordPress wedi ei osod yn gywir, neu mae rhywun wedi dileu cod %s. Mae angen cael golwg ar eich cronfa ddata nawr." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4023 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Nid oes gennych fynediad i fanylion data defnyddiwr yn y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1171 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gofnodi ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4435 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4440 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi cofnodion ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan hon er mwyn gweld y categorïau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4411 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi tudalennau ar y wefan hon." #: wp-includes/ms-functions.php:673 wp-includes/ms-functions.php:1154 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r wefan honno'n bodoli eisoes!" #: wp-includes/ms-functions.php:853 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "I weithredu eich blog, cliciwch ar y ddolen ganlynol:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar ôl gweithredu, byddwch yn derbyn *e-bost arall* gydag eich mewngofnodiad.\n" "\n" "Ar ôl gweithredu, ewch i'ch gwefan yn fan hyn:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1240 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Cofrestiad Gwefan Newydd: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:637 msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i enwau gwefannau gynnwys y nod “_”!" #: wp-includes/ms-functions.php:1523 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Gwefan Newydd %1$s: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1003 msgid "The site is already active." msgstr "Mae'r wefan eisoes yn weithredol." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4109 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5142 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion yn y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y categorïau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3384 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3411 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3438 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3657 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i weld manylion am y wefan hon." #: wp-includes/ms-functions.php:1160 msgid "Could not create site." msgstr "Methu creu gwefan." #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i enw gwefan gynnwys llythrennau hefyd!" #: wp-includes/ms-functions.php:641 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i chi ddefnyddio'r enw hwn." #: wp-includes/ms-functions.php:677 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r wefan yma ar gadw!" #: wp-includes/ms-functions.php:688 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Mae'r wefan ar gadw ar hyn o bryd ond gall fod ar gael ymhen ychydig o ddyddiau." #: wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Cofrestrodd defnyddiwr newydd ar eich gwefan %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2971 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3074 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3080 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3145 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gymedroli sylwadau ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y tagiau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:424 msgid "Site Tagline" msgstr "Broliant Gwefan" #: wp-includes/ms-load.php:109 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Mae'r wefan wedi ei archifo neu ei hatal." #: wp-includes/load.php:472 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Nid yw'r wefan rydych wedi gofyn amdani wedi ei gosod yn iawn. Cysylltwch â gweinyddwr y system." #: wp-includes/script-loader.php:537 msgctxt "search results" msgid "No results found." msgstr "Heb ganfod canlyniadau." #: wp-includes/nav-menu.php:252 wp-includes/nav-menu.php:259 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Mae enw'r ddewislen %s yn gwrthdaro gydag enw dewislen arall. Defnyddiwch un arall." #: wp-includes/nav-menu.php:317 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Nid yw'r ID gwrthrych a roddwyd yn cyfateb i eitem dewislen." #: wp-includes/formatting.php:3261 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Nid oedd yr e-bost a gyflwynwyd yn gyfeiriad e-bost dilys. Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-includes/formatting.php:3348 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Nid yw'r cyfeiriad WordPress sydd wedi ei roi i weld yn un dilys. Rhowch URL dilys." #: wp-includes/formatting.php:3358 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Doedd yr e-bost gyflwynwyd yn URL dilys. Rhowch URL dilys." #: wp-includes/taxonomy.php:2491 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Mae term gyda'r bonyn a ddarparwyd eisoes yn bod gyda'r rhiant hwn." #: wp-includes/ms-functions.php:1965 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Digwyddodd gwall wrth eich ychwanegu i'r wefan. Nôl i'r dudalen cartref." #: wp-includes/ms-functions.php:1881 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Mae'r ffeil yn rhy fawr. Rhaid i ffeiliau fod yn llai na %d KB." #: wp-includes/locale.php:177 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #: wp-includes/comment-template.php:2108 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi." #: wp-includes/class-http.php:191 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5749 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Nid oes URL dilys wedi ei ddarparu." #: wp-includes/comment-template.php:2107 msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:175 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Methu cyfrifo maint delwedd wedi ei ailfeintioli" #: wp-signup.php:112 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Rhaid bod o leiaf 4 nod, llythrennau a rhifau yn unig. Ni fydd modd ei newid, felly dewiswch yn ofalus!" #: wp-signup.php:690 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Rhaid mewngofnodi, ac yna creu gwefan newydd." #: wp-signup.php:725 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Rydych wedi mewngofnodi eisoes. Nid oes angen cofrestru eto!" #: wp-includes/comment-template.php:942 msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Defnyddiwch get_trackback_url() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio." #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Mae'r weithred hon wedi ei hanalluogi gan y gweinyddwr." #: wp-signup.php:266 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Croeso nôl, %s. Drwy lanw'r ffurflen isod mae modd ychwanegu gwefan arall i'ch cyfrif. Nid oes terfyn i'r nifer o wefannau mae modd eu cael, felly cewch greu'n ddiben draw, ond ysgrifennwch!" #: wp-includes/ms-functions.php:499 msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i enwau defnyddwyr gynnwys y nod “_”!" #: wp-signup.php:650 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Os nad ydych wedi derbyn eich e-bost eto mae nifer o bethau fedrwch eu gwneud:" #: wp-includes/author-template.php:63 msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Defnyddiwch get_the_author() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio." #: wp-includes/ms-load.php:413 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Os ydych dal yn derbyn y neges hon, yna gwiriwch fod eich cronfa ddata'n cynnwys y tablau canlynol:" #: wp-includes/script-loader.php:495 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am osod yr ategyn?" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Use as featured image" msgstr "Defnyddio fel delwedd nodwedd" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Mismatch" msgstr "Nid yw'n Cyfateb" #: wp-includes/load.php:187 msgid "Maintenance" msgstr "Cynnal a Chadw" #: wp-includes/load.php:191 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Nid yw ar gael am ychydig - wrthi'n cynnal y system. Nôl mewn munud." #: wp-includes/post.php:100 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Eitemau Dewislen Llywio" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Eitemau Dewislen Llywio" #: wp-includes/taxonomy.php:76 msgid "Navigation Menus" msgstr "Dewislenni Llywio" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Dolenni %s" #: wp-includes/nav-menu.php:686 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddasu" #: wp-includes/default-widgets.php:1351 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Nid oes dewislenni wedi eu creu eto. Creu rhai." #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydychar fin dileu'r ddewislen. \n" " 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-includes/link-template.php:3116 msgid "This is the short link." msgstr "Hon yw'r ddolen fer." #: wp-includes/update.php:547 msgid "%d WordPress Update" msgstr "Diweddariad WordPress %d" #: wp-includes/update.php:551 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "Diweddaru %d Thema" msgstr[1] "Diweddaru %d Thema" msgstr[2] "Diweddaru %d Thema" msgstr[3] "Diweddaru %d Thema" #: wp-includes/update.php:549 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Diweddaru %d Ategyn" msgstr[1] "Diweddaru %d Ategyn" msgstr[2] "Diweddaru %d Ategyn" msgstr[3] "Diweddaru %d Ategyn" #: wp-signup.php:379 msgid "The site %s is yours." msgstr "Eich gwefan chi yw %s." #: wp-signup.php:296 msgid "Create Site" msgstr "Creu Gwefan" #: wp-signup.php:281 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Os nad ydych yn mynd i ddefnyddio enw gwefan da, yna gadewch yr enw ar gyfer defnyddiwr newydd. Beth am gychwyn arni!" #: wp-signup.php:272 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Gwefannau rydych eisoes yn aelod ohonynt:" #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %1$s." msgstr "Nid yw'r wefan wedi ei gweithredu eto. Os ydych yn cael anawsterau gweithredu eich gwefan, cysylltwch â %1$s." #: wp-includes/script-loader.php:256 msgid "File canceled." msgstr "Diddymwyd y ffeil." #: wp-signup.php:117 msgid "Site Title:" msgstr "Teitl y Wefan:" #: wp-signup.php:96 msgid "Site Domain:" msgstr "Porth Gwefan:" #: wp-signup.php:94 msgid "Site Name:" msgstr "Enw Gwefan:" #: wp-signup.php:109 msgid "sitename" msgstr "enw gwefan" #: wp-signup.php:260 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Estyn gwefan %s arll mewn eiliadau" #: wp-signup.php:643 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Llongyfarchiadau! Mae eich gwefan newydd, %s, bron yn barod." #: wp-signup.php:704 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Mae cofrestru gwefan wedi ei anablu." #: wp-signup.php:453 msgid "Gimme a site!" msgstr "Rhowch wefan i mi!" #: wp-signup.php:645 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Ond cyn cychwyn defnyddio eich gwefan, rhaid i chi ei weithredu." #: wp-signup.php:647 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Os na fyddwch wedi gweithredu eich gwefan o fewn dau ddiwrnod, bydd rhaid i chi ymuno eto." #: wp-includes/default-widgets.php:1360 msgid "Select Menu:" msgstr "Dewis Dewislen:" #: wp-includes/taxonomy.php:77 msgid "Navigation Menu" msgstr "Dewislen Symud" #: wp-includes/default-widgets.php:1279 msgid "Taxonomy:" msgstr "Tacsonomi:" #: wp-includes/admin-bar.php:681 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:352 msgid "Software Name" msgstr "Enw'r Feddalwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:357 msgid "Software Version" msgstr "Fersiwn y Feddalwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:414 msgid "Time Zone" msgstr "Cylch amser" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:439 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Caniatáu i ddefnyddwyr newydd ymuno" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2479 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Nid oes gwnnych hawl i olygu’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2490 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2647 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Nid oes tudalen o'r fath." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2690 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu tudalennau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2601 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu'r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2606 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Methu dileu'r dudalen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2825 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ychwanegu categori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2855 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Ymddiheuriadau, methodd y categori newydd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2894 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ddileu categori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2977 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3142 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID Sylw Annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3013 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i olygu sylwadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3155 msgid "Invalid comment status." msgstr "Statws sylw annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3187 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd golygu'r sylw. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3234 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Rhaid i chi fod wedi cofrestru i wneud sylw" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1164 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1484 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3247 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3250 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4060 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4736 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5520 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5568 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5692 wp-includes/post.php:3098 #: wp-includes/post.php:3545 msgid "Invalid post ID." msgstr "Enw cofnod annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3276 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3278 msgid "A valid email address is required" msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3351 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i fanylion am sylwadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3520 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i ddiweddaru dewisiadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1578 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3920 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4063 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5360 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5571 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4117 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5429 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Un ai nid oes cofnodion neu aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4325 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5114 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5645 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Ymddiheiriadau, nid yw'r cofnod yn bodoli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4269 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4909 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4797 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4801 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4907 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4945 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5351 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Methu ysgrifennu ffeil %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5523 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5754 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Lle mae'r ddolen i ni?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5794 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5948 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Nid oes modd defnyddio'r URL yma fel targed. Un ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n adnodd sy'n dychwelyd hysbysiadau cyfeirio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5804 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Nid oes modd i'r URL targed a ffynhonell bwyntio at yr un adnodd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5812 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Mae'r hysbysiad cyfeirio wedi ei gofrestru." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5836 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Nid yw ffynhonnell yr URL yma'n bodoli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5856 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Methu canfod teitl ar y dudalen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Nid yw'r URL ffynhonnell yn cynnwys dolen i'r URL targed, ac felly nid oes modd ei ddefnyddio fel ffynhonnell." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Hysbysiadau cyfeirio o %1$s i %2$s wedi ei gofrestru. Cadw'r we'n siarad! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5955 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Nid yw'r URL yma'n bodoli." #: wp-includes/load.php:123 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Mae estyniad MySQL i weld ar goll i'ch gosodiad PHP sydd ei angen ar WordPress." #: wp-includes/load.php:384 msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "GWALL: Gall $table_prefix o fewn wp-config.php gynnwys rhifau, llythrennau a thanlinellu." #: wp-includes/wp-db.php:1229 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s gan %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1231 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:2115 msgid "Cancel reply" msgstr "Diddymu ymateb" #: wp-includes/comment-template.php:2116 msgid "Post Comment" msgstr "Cyhoeddi Sylw" #: wp-includes/comment.php:532 msgid "Unapproved" msgstr "Heb eu Cymeradwyo" #: wp-includes/comment.php:844 wp-includes/comment.php:846 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Wedi canfod sylw dwbl; mae'n ymddangos eich bod wedi dweud hyn yn barod!" #: wp-includes/comment.php:1871 msgid "Could not update comment status" msgstr "Methu diweddaru statws sylw" #: wp-includes/cron.php:171 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Mae'r ymresymiad hwn wedi'i newid i arae i gyd-fynd ag ymddygiad swyddogaethau cron eraill." #: wp-includes/cron.php:368 msgid "Once Hourly" msgstr "Bob Awr" #: wp-includes/cron.php:369 msgid "Twice Daily" msgstr "Dwywaith y Dydd" #: wp-includes/cron.php:370 msgid "Once Daily" msgstr "Bob Dydd" #: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192 msgid "Sort by:" msgstr "Trefnu yn ôl:" #: wp-includes/default-widgets.php:94 msgid "Page title" msgstr "Teitl y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:95 msgid "Page order" msgstr "Trefn y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:96 msgid "Page ID" msgstr "ID y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:100 msgid "Exclude:" msgstr "Eithrio:" #: wp-includes/default-widgets.php:102 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID Tudalennau, rhannu gan gollnod." #: wp-includes/default-widgets.php:117 msgid "Your blogroll" msgstr "Eich blogrestr" #: wp-includes/default-widgets.php:202 msgid "Show Link Image" msgstr "Dangos Delwedd Dolen" #: wp-includes/default-widgets.php:204 msgid "Show Link Name" msgstr "Dangos Enw'r Ddolen" #: wp-includes/default-widgets.php:206 msgid "Show Link Description" msgstr "Dangos Disgrifiad y Ddolen" #: wp-includes/default-widgets.php:208 msgid "Show Link Rating" msgstr "Dangos Gradd y Ddolen" #: wp-includes/default-widgets.php:290 msgid "Select Month" msgstr "Dewis Mis" #: wp-includes/default-widgets.php:355 wp-includes/default-widgets.php:636 msgid "Show post counts" msgstr "Dangos cyfrif cofnod" #: wp-includes/default-widgets.php:388 msgid "Entries RSS" msgstr "Cofnodion RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:436 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: wp-includes/default-widgets.php:481 msgid "Text" msgstr "Testun" #: wp-includes/default-widgets.php:528 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Ychwanegu paragraffau'n awtomatig" #: wp-includes/default-widgets.php:562 msgid "Select Category" msgstr "Dewis Categori" #: wp-includes/default-widgets.php:639 msgid "Show hierarchy" msgstr "Dangos hierarchiaeth" #: wp-includes/default-widgets.php:654 wp-includes/default-widgets.php:683 msgid "Recent Posts" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: wp-includes/default-widgets.php:766 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:" #: wp-includes/default-widgets.php:876 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: wp-includes/default-widgets.php:1052 msgid "Untitled" msgstr "Dideitl" #: wp-includes/default-widgets.php:1131 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Gwall RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:1136 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Rho gyfeiriad URL y llif RSS yma:" #: wp-includes/default-widgets.php:1139 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Rho deitl i'r llif (dewisol):" #: wp-includes/default-widgets.php:1142 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Sawl eitem hoffech chi eu dangos?" #: wp-includes/default-widgets.php:1152 msgid "Display item content?" msgstr "Dangos cynnwys yr eitem?" #: wp-includes/default-widgets.php:1155 msgid "Display item author if available?" msgstr "Dangos awdur yr eitem os ar gael?" #: wp-includes/default-widgets.php:1158 msgid "Display item date?" msgstr "Dangos dyddiad yr eitem?" #: wp-includes/default-widgets.php:1225 msgid "Tag Cloud" msgstr "Cwmwl Tagiau" #: wp-includes/deprecated.php:62 msgid "new WordPress Loop" msgstr "cylch WordPress newydd" #: wp-includes/deprecated.php:989 msgid "Last updated" msgstr "Diweddarwyd ddiwethaf" #: wp-includes/deprecated.php:1905 wp-includes/post-template.php:1472 msgid "Missing Attachment" msgstr "Atodiad Coll" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Sylwadau ar %1$s chwilio ar %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:68 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Sylw ar %1$s gan %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:70 msgid "By: %s" msgstr "Gan: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Sylwadau ar: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:78 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Sylwadau wedi eu Diogelu: Rhowch eich cyfrinair i weld y sylwadau." #: wp-includes/formatting.php:2472 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s mun" msgstr[1] "%s mun" msgstr[2] "%s mun" msgstr[3] "%s mun" #: wp-includes/formatting.php:2477 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s awr" msgstr[1] "%s awr" msgstr[2] "%s awr" msgstr[3] "%s awr" #: wp-includes/formatting.php:2482 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s diwrnod" msgstr[1] "%s diwrnod" msgstr[2] "%s diwrnod" msgstr[3] "%s diwrnod" #: wp-includes/class-wp-theme.php:674 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/option.php:138 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "Mae %s yn ddewis WP sydd wedi ei ddiogelu ac nid oes modd ei newid" #: wp-includes/functions.php:1832 wp-includes/functions.php:1968 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Methu creu cyfeiriadur %s. A yw'r cyfeiriadur rhiant yn ysgrifenadwy gan y gweinydd?" #: wp-includes/functions.php:1932 msgid "Empty filename" msgstr "Enw Ffeil gwag" #: wp-includes/functions.php:1974 msgid "Could not write file %s" msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil: %s" #: wp-includes/functions.php:2318 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Rydych yn ceisio allgfnodi o %s" #: wp-includes/functions.php:2316 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Hysbysiad Methiant WordPress" #: wp-includes/functions.php:2320 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Ydych chi wir eisiau allgofnodi?" #: wp-includes/functions.php:2324 wp-includes/ms-functions.php:1912 msgid "Please try again." msgstr "Ceisiwch eto." #: wp-includes/functions.php:2420 msgid "« Back" msgstr "« Du" #: wp-includes/functions.php:2432 wp-load.php:72 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress ›: Gwall" #: wp-includes/functions.php:3201 wp-includes/functions.php:3258 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Mae %1$s anghymeradwy ers fersiwn %2$s! Defnyddiwch %3$s yn lle hynny." #: wp-includes/functions.php:3203 wp-includes/functions.php:3260 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "Mae %1$s yn anghymeradwy ers fersiwn %2$s ond nid oes un arall ar gael." #: wp-includes/functions.php:3318 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3320 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s heb un gwahanol ar gael." #: wp-includes/functions.php:3846 msgid "Select a city" msgstr "Dewis dinas" #: wp-includes/functions.php:3891 wp-includes/functions.php:3895 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:3899 msgid "Manual Offsets" msgstr "Atred â Llaw" #: wp-includes/general-template.php:284 wp-login.php:545 wp-login.php:605 #: wp-login.php:647 wp-login.php:729 msgid "Log in" msgstr "Mewngofnodi" #: wp-includes/general-template.php:286 msgid "Log out" msgstr "Allgofnodi" #: wp-includes/general-template.php:407 wp-login.php:882 msgid "Remember Me" msgstr "Cofio fi" #: wp-includes/general-template.php:540 wp-login.php:548 wp-login.php:650 #: wp-login.php:725 wp-login.php:901 msgid "Register" msgstr "Cofrestru" #: wp-includes/general-template.php:544 msgid "Site Admin" msgstr "Gweinyddwr Safle" #: wp-includes/general-template.php:827 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Canlyniadau'r chwilio %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:832 msgid "Page not found" msgstr "Heb ganfod tudalen" #: wp-includes/general-template.php:1274 wp-includes/media.php:2848 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:1480 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:2095 wp-includes/general-template.php:2118 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/general-template.php:2097 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "Llif %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:2099 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:2120 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/general-template.php:2122 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Llif Categori %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/general-template.php:2124 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Llif Tag %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/general-template.php:2126 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Cofnod fesul Llif %3$s" #: wp-includes/general-template.php:2128 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Canlyniadau Chwilio “%3$s” Llif" #: wp-includes/general-template.php:2483 msgid "« Previous" msgstr "« Blaenorol" #: wp-includes/general-template.php:2484 msgid "Next »" msgstr "Nesaf »" #: wp-includes/class-http.php:194 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi rhwystro ceisiadau drwy HTTP." #: wp-includes/class-http.php:741 wp-includes/class-http.php:1413 #: wp-includes/class-http.php:1441 msgid "Too many redirects." msgstr "Gormod o ailgyfeiriadau." #: wp-includes/class-http.php:1005 wp-includes/class-http.php:1370 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Methu agor dolen ar gyfer fopen() i %s" #: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/locale.php:146 msgid "January" msgstr "Ionawr" #: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147 msgid "February" msgstr "Chwefror" #: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148 msgid "March" msgstr "Mawrth" #: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149 msgid "April" msgstr "Ebrill" #: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150 msgid "May" msgstr "Mai" #: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151 msgid "June" msgstr "Mehefin" #: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152 msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153 msgid "August" msgstr "Awst" #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154 msgid "September" msgstr "Medi" #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155 msgid "October" msgstr "Hydref" #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156 msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157 msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: wp-includes/locale.php:146 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Ion" #: wp-includes/locale.php:147 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Chwe" #: wp-includes/locale.php:148 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Maw" #: wp-includes/locale.php:149 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Ebr" #: wp-includes/locale.php:150 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Mai" #: wp-includes/locale.php:151 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Meh" #: wp-includes/locale.php:152 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Gor" #: wp-includes/locale.php:153 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Awst" #: wp-includes/locale.php:154 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Medi" #: wp-includes/locale.php:155 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Hyd" #: wp-includes/locale.php:156 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Tach" #: wp-includes/locale.php:157 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Rhag" #: wp-includes/locale.php:99 wp-includes/locale.php:109 #: wp-includes/locale.php:122 msgid "Sunday" msgstr "Dydd Sul" #: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110 #: wp-includes/locale.php:123 msgid "Monday" msgstr "Dydd Llun" #: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111 #: wp-includes/locale.php:124 msgid "Tuesday" msgstr "Dydd Mawrth" #: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112 #: wp-includes/locale.php:125 msgid "Wednesday" msgstr "Dydd Mercher" #: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113 #: wp-includes/locale.php:126 msgid "Thursday" msgstr "Dydd Iau" #: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114 #: wp-includes/locale.php:127 msgid "Friday" msgstr "Dydd Gwener" #: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115 #: wp-includes/locale.php:128 msgid "Saturday" msgstr "Dydd Sadwrn" #: wp-includes/locale.php:122 msgid "Sun" msgstr "Sul" #: wp-includes/locale.php:123 msgid "Mon" msgstr "Llu" #: wp-includes/locale.php:124 msgid "Tue" msgstr "Maw" #: wp-includes/locale.php:125 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: wp-includes/locale.php:126 msgid "Thu" msgstr "Iau" #: wp-includes/locale.php:127 msgid "Fri" msgstr "Gwe" #: wp-includes/locale.php:128 msgid "Sat" msgstr "Sad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Insert/edit image" msgstr "Mewnosod/golygu delwedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 wp-includes/class-wp-editor.php:1378 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 wp-includes/script-loader.php:357 msgid "Insert/edit link" msgstr "Mewnosod/golygu dolen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgid "Insert row before" msgstr "Mewnosod rhes cyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:890 msgid "Insert row after" msgstr "Mewnosod rhes ar ôl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Delete row" msgstr "Dileu rhes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:891 msgid "Insert column before" msgstr "Mewnosod colofn cyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert column after" msgstr "Mewnosod colofn ar ôl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Merge table cells" msgstr "Cyfuno celloedd y tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:876 msgid "Table row properties" msgstr "Priodweddau rhesi y tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 msgid "Table cell properties" msgstr "Priodweddau celloedd y tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgid "Table properties" msgstr "Priodweddau'r tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "Paste table row before" msgstr "Gludo rhes tabl cyn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Paste table row after" msgstr "Gludo rhes tabl wedi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Cut table row" msgstr "Torri rhes tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Copy table row" msgstr "Copïo rhes tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgid "Delete table" msgstr "Dileu tabl" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgid "Row" msgstr "Rhes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 wp-includes/script-loader.php:386 #: wp-includes/script-loader.php:459 wp-includes/script-loader.php:539 #: wp-includes/theme.php:1934 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Bydd y newidiadau hyn yn cael eu colli os byddwch yn symud o'r dudalen hon." #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Newid modd sgrin llawn" #: wp-includes/class-wp-editor.php:809 msgid "Document properties" msgstr "Priodweddau Dogfen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:753 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:744 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114 msgid "Heading 1" msgstr "Pennyn 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:745 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115 msgid "Heading 2" msgstr "Pennyn 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:746 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115 msgid "Heading 3" msgstr "Pennyn 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:747 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116 msgid "Heading 4" msgstr "Pennyn 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:748 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116 msgid "Heading 5" msgstr "Pennyn 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:749 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117 msgid "Heading 6" msgstr "Pennyn 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:754 msgid "Blockquote" msgstr "Dyfyniad Bloc" #: wp-includes/class-wp-editor.php:765 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113 msgid "Bold" msgstr "Trwm" #: wp-includes/class-wp-editor.php:766 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113 msgid "Italic" msgstr "Italig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:760 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114 msgid "Underline" msgstr "Tanlinellu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:761 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126 msgid "Strikethrough" msgstr "Llinell Drwodd" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124 msgid "Align Left" msgstr "Alinio i'r Chwith" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125 msgid "Align Center" msgstr "Alinio i'r Canol" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126 msgid "Align Right" msgstr "Alinio i'r Dde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:762 msgid "Subscript" msgstr "Isysgrif" #: wp-includes/class-wp-editor.php:763 msgid "Superscript" msgstr "Uwchysgrif" #: wp-includes/class-wp-editor.php:779 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111 msgid "Cut" msgstr "Torri" #: wp-includes/class-wp-editor.php:780 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:110 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:781 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:110 msgid "Paste" msgstr "Gludo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:740 msgid "New document" msgstr "Dogfen newydd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgid "Image description" msgstr "Disgrifiad o ddelwedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Border" msgstr "Border" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiynau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:824 msgid "Vertical space" msgstr "Gofod fertigol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Horizontal space" msgstr "Gofod llorweddol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: wp-includes/class-wp-editor.php:823 msgid "Constrain proportions" msgstr "Cyfrannedd cyfyngu" #: wp-includes/media-template.php:1050 wp-includes/media-template.php:1140 msgid "Loop" msgstr "Cylchu" #: wp-includes/media-template.php:801 wp-includes/media-template.php:867 msgid "Align" msgstr "Alinio" #: wp-includes/admin-bar.php:684 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 wp-includes/script-loader.php:310 msgid "Fullscreen" msgstr "Sgrin Lawn" #: wp-includes/script-loader.php:319 msgid "Mute" msgstr "Tawel" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130 msgid "Insert More Tag" msgstr "Mewnosod Tag Rhagor" #: wp-includes/media.php:2963 msgid "Edit Gallery" msgstr "Golygu'r Oriel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #: wp-includes/media-template.php:964 msgid "Link Rel" msgstr "Rel Dolen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Yn lle estyn am eich llygoden er mwyn clicio ar y bar offer, defnyddio'r allweddi mynediad yma. Mae Windows a Linux yn defnyddion Ctrl + llythyren. Mae'r Mac yn defnyddio Command + llythyren." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123 msgid "Letter" msgstr "Llythyren" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: wp-includes/class-wp-editor.php:782 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111 msgid "Select all" msgstr "Dewis y cyfan" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121 msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Mae'r llwybrau byr canlynol yn defnyddio allweddi mynediad gwahanol: Alt + Shift + llythyren." #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124 msgid "Check Spelling" msgstr "Gwirio Sillafu" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125 msgid "Justify Text" msgstr "Unioni Testun" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127 msgid "Insert link" msgstr "Mewnosod dolen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128 msgid "Remove link" msgstr "Tynnu dolen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129 msgid "Quote" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Mewnosod tag Toriad Tudalen" #: wp-includes/link-template.php:671 msgid "Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau" #: wp-includes/link-template.php:1609 wp-includes/link-template.php:1841 msgid "Previous Post" msgstr "Cofnod Blaenorol" #: wp-includes/link-template.php:1609 wp-includes/link-template.php:1841 msgid "Next Post" msgstr "Cofnod Nesaf" #: wp-includes/deprecated.php:2737 msgid "Last Post" msgstr "Cofnod Diwethaf" #: wp-includes/link-template.php:2260 msgid "Newer Comments »" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: wp-includes/locale.php:109 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:110 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #: wp-includes/locale.php:111 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/locale.php:112 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/locale.php:113 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "I" #: wp-includes/locale.php:114 msgid "F_Friday_initial" msgstr "G" #: wp-includes/locale.php:115 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:164 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:165 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:166 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:167 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/locale.php:173 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:198 msgid "Could not read image size" msgstr "Methu darllen maint delwedd" #: wp-includes/ms-functions.php:265 msgid "That user does not exist." msgstr "Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli." #: wp-includes/ms-functions.php:493 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Nid oes modd i chi ddefnyddio'r cyfeiriad e-bost yna i ymuno. Mae gennym anhawster ohonynt yn rhwystro rhai o'n e-byst. Defnyddiwch e-bost arall." #: wp-includes/ms-functions.php:503 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i enw defnyddiwr gynnwys llythrennau hefyd!" #: wp-includes/ms-functions.php:512 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd caniatáu’r cyfeiriad e-bost yna!" #: wp-includes/ms-functions.php:517 wp-includes/user.php:1677 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r enw defnyddiwr yna'n bodoli eisoes!" #: wp-includes/ms-functions.php:521 wp-includes/user.php:1720 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r cyfeiriad e-bost yna yn cael ei ddefnyddio eisoes!" #: wp-includes/ms-functions.php:533 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yna ar gadw ar hyn o bryd ond gall fod ar gael ymhen ychydig o ddyddiau." #: wp-includes/ms-functions.php:543 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost yna wedi ei ddefnyddio eisoes. Gwiriwch eich blwch i mewn am e-bost gweithredu. Bydd ar gael ymhen ychydig o ddyddiau os na wnewch chi ddim byd." #: wp-includes/ms-functions.php:997 msgid "Invalid activation key." msgstr "Allwedd gweithredu annilys." #: wp-includes/ms-functions.php:1017 msgid "Could not create user" msgstr "Methu creu defnyddiwr" #: wp-includes/ms-functions.php:1025 msgid "That username is already activated." msgstr "Mae'r enw defnyddiwr hwnnw wedi ei weithredu'n barod." #: wp-includes/ms-functions.php:1283 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Cofrestiad Defnyddiwr Newydd: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1601 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Defnyddiwr %1$s Newydd: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:2119 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Annwyl Ddefnyddiwr,\n" "\n" "Mae eich cyfrif yn ei le.\n" "\n" "Mae modd mewngofnodi gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" "Enw Defnyddiwr: USERNAME\n" "Cyfrinair: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Diolch!\n" "\n" "--The Tîm @ SITE_NAME" #: wp-includes/pluggable.php:562 msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu gyfrinair annilys." #: wp-includes/pluggable.php:1401 wp-includes/pluggable.php:1530 msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Awdur : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1402 wp-includes/pluggable.php:1531 msgid "E-mail : %s" msgstr "E-bost : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1382 wp-includes/pluggable.php:1392 #: wp-includes/pluggable.php:1403 wp-includes/pluggable.php:1517 #: wp-includes/pluggable.php:1524 wp-includes/pluggable.php:1532 msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1405 wp-includes/pluggable.php:1534 msgid "Comment: " msgstr "Sylw: " #: wp-includes/pluggable.php:1406 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl sylwadau ar y cofnod hwn yn fan hyn: " #: wp-includes/pluggable.php:1408 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1381 wp-includes/pluggable.php:1391 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Gwefan: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1383 wp-includes/pluggable.php:1393 msgid "Excerpt: " msgstr "Cyfran: " #: wp-includes/pluggable.php:1384 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cydnabod ar y cofnod hwn fan hyn: " #: wp-includes/pluggable.php:1386 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1394 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cyfeirio ar y cofnod hwn fan hyn: " #: wp-includes/pluggable.php:1396 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1416 wp-includes/pluggable.php:1540 msgid "Trash it: %s" msgstr "Dileu hwn: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1418 wp-includes/pluggable.php:1542 msgid "Delete it: %s" msgstr "Dileu: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1419 wp-includes/pluggable.php:1543 msgid "Spam it: %s" msgstr "Sbamio: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1516 wp-includes/pluggable.php:1523 msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Gwefan : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1518 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: " #: wp-includes/pluggable.php:1525 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: " #: wp-includes/pluggable.php:1538 msgid "Approve it: %s" msgstr "Cymeradwyo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1545 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:" msgstr[1] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:" msgstr[2] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:" msgstr[3] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:" #: wp-includes/pluggable.php:1549 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1612 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Collwyd a Newidwyd cyfrinair defnyddiwr: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1616 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Cyfrinair wedi ei Golli/Newid" #: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1648 #: wp-login.php:362 msgid "Username: %s" msgstr "Enw defnyddiwr: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Cofrestru Aelod Newydd" #: wp-includes/pluggable.php:1649 msgid "Password: %s" msgstr "Cyfrinair: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Eich enw defnyddiwr a chyfrinair" #: wp-includes/post-template.php:131 msgid "Protected: %s" msgstr "Diogelwyd: %s" #: wp-includes/post-template.php:146 msgid "Private: %s" msgstr "Preifat: %s" #: wp-includes/post-template.php:349 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu." #: wp-includes/post-template.php:753 msgid "Next page" msgstr "Tudalen nesaf" #: wp-includes/post-template.php:754 msgid "Previous page" msgstr "Tudalen flaenorol" #: wp-includes/post-template.php:1139 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "revision date format" msgid "j F, Y @ G:i" msgstr "j F, Y @ G:i" #: wp-includes/post-template.php:1708 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%s1$s [Awtogadw]" #: wp-includes/post-template.php:1709 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revision" msgstr "Adolygu" #: wp-includes/post.php:112 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Cyhoeddwyd" #: wp-includes/post.php:115 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Cyhoeddwyd (%s)" msgstr[1] "Cyhoeddwyd (%s)" msgstr[2] "Cyhoeddwyd (%s)" msgstr[3] "Cyhoeddwyd (%s)" #: wp-includes/post.php:119 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Amserlenwyd" #: wp-includes/post.php:122 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Amserwyd (%s)" msgstr[1] "Amserwyd (%s)" msgstr[2] "Amserwyd (%s)" msgstr[3] "Amserwyd (%s)" #: wp-includes/post.php:126 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Drafft" #: wp-includes/post.php:129 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Drafft (%s)" msgstr[1] "Drafft (%s)" msgstr[2] "Drafft (%s)" msgstr[3] "Drafft (%s)" #: wp-includes/post.php:133 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-includes/post.php:136 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[2] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[3] "Dan Ystyriaeth (%s)" #: wp-includes/post.php:140 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Preifat" #: wp-includes/post.php:143 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Preifat (%s)" msgstr[1] "Preifat (%s)" msgstr[2] "Preifat (%s)" msgstr[3] "Preifat (%s)" #: wp-includes/post.php:147 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-includes/post.php:150 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbwriel (%s)" msgstr[1] "Sbwriel (%s)" msgstr[2] "Sbwriel (%s)" msgstr[3] "Sbwriel (%s)" #: wp-includes/post.php:3142 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Mae'r cynnwys, teitl a'r cyfran yn wag." #: wp-includes/post.php:3343 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Methwyd â diweddaru cofnod yn y gronfa ddata" #: wp-includes/post.php:3358 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Methwyd â mewnosod cofnod i'r gronfa ddata" #: wp-includes/post.php:3422 msgid "The page template is invalid." msgstr "Mae templed y dudalen yn annilys." #: wp-includes/revision.php:254 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Nid oess modd creu adolygiad o adolygiad" #: wp-includes/revision.php:522 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Nid oes gennyt ganiatâd i weld rhagolwg drafftiau." #: wp-includes/user.php:1674 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Nid oes modd creu defnyddwyr gydag enw mewngofnodi gwag." #: wp-includes/user.php:1995 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1996 msgid "Yahoo IM" msgstr "IM Yahoo" #: wp-includes/user.php:1997 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/default-widgets.php:1036 wp-includes/rss.php:899 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Digwyddodd gwall, sydd fel arfer yn golygu nad yw'r llif yn weithredol ar hyn o bryd. Ceisia eto'n hwyrach ymlaen." #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete the selected items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu’r eitemau hyn yn barhaol.\n" " 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-includes/script-loader.php:89 msgid "Close all open tags" msgstr "Cau pob tag agored" #: wp-includes/script-loader.php:90 msgid "close tags" msgstr "cau tagiau" #: wp-includes/script-loader.php:91 msgid "Enter the URL" msgstr "Rhowch URL" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Rhowch URL y ddelwedd" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Rhowch ddisgrifiad y ddelwedd" #: wp-includes/script-loader.php:108 wp-includes/script-loader.php:420 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i wneud hynny." #: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:421 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: wp-includes/script-loader.php:225 msgid "Next >" msgstr "Nesaf >" #: wp-includes/script-loader.php:226 msgid "< Prev" msgstr "< Blaenorol" #: wp-includes/script-loader.php:227 msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: wp-includes/script-loader.php:228 msgid "of" msgstr "o" #: wp-includes/script-loader.php:230 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Mae'r nodwedd hon angen fframiau mewnlin. Mae fframian mewnlin wedi eu hatal neu nid yw eich porwr yn eu cynnal." #: wp-includes/script-loader.php:240 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Rydych wedi ceisio gosod gormod o ffeiliau mewn rhes." #: wp-includes/script-loader.php:242 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Dewiswch un arall." #: wp-includes/script-loader.php:243 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Nid oes caniatâd i'r math yma o ffeil. Dewiswch un arall." #: wp-includes/script-loader.php:247 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho ffeil. Ceisiwch eto." #: wp-includes/script-loader.php:248 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Digwyddodd gwall ffurfweddu. Cysylltwch â gweinyddwr y gweinydd." #: wp-includes/script-loader.php:249 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Llwytho i fyny 1 ffeil yn unig." #: wp-includes/script-loader.php:250 msgid "HTTP error." msgstr "Gwall HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:251 msgid "Upload failed." msgstr "Methodd y llwytho." #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "IO error." msgstr "Gwall IO." #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "Security error." msgstr "Gwall diogelwch." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Upload stopped." msgstr "Ataliwyd y llwytho." #: wp-includes/script-loader.php:259 msgid "Crunching…" msgstr "Cywasgu…" #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "moved to the trash." msgstr "symudwyd i'r sbwriel." #: wp-includes/script-loader.php:343 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Canolig" #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Publish on:" msgstr "Cyhoeddi ar:" #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "Schedule for:" msgstr "Amserlennwyd ar gyfer:" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Published on:" msgstr "Cyhoeddwyd ar:" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Show more comments" msgstr "Dangos rhagor o sylwadau" #: wp-includes/script-loader.php:446 msgid "No more comments found." msgstr "Heb ganfod rhagor o sylwadau." #: wp-includes/script-loader.php:455 msgid "Password Protected" msgstr "Diogelu gyda Chyfrinair" #: wp-includes/script-loader.php:470 msgid "Submitted on:" msgstr "Cyflwynwyd ar:" #: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:489 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Gwall wrth gadw'r newid." #: wp-includes/script-loader.php:482 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Tynnu o'r Golygu Niferus" #: wp-includes/script-loader.php:494 msgid "Plugin Information:" msgstr "Gwybodaeth am yr Ategyn:" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Saving..." msgstr "Wrthi'n Cadw..." #: wp-includes/script-loader.php:530 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Nid oedd modd ei osod fel y ddelwedd bach. Defnyddiwch atodiad arall." #: wp-includes/script-loader.php:460 msgid "Saving Draft…" msgstr "Cadw'r Drafft…" #: wp-includes/taxonomy.php:2761 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Tacsonomi Annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:956 wp-includes/taxonomy.php:3656 msgid "Empty Term" msgstr "Term Gwag" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1829 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1985 wp-includes/taxonomy.php:2415 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID term annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:2418 wp-includes/taxonomy.php:2948 msgid "A name is required for this term" msgstr "Mae angen enw ar gyfer y term" #: wp-includes/taxonomy.php:2496 wp-includes/taxonomy.php:2504 #: wp-includes/taxonomy.php:2515 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Methu mewnosod term i'r gronfa ddata" #: wp-includes/taxonomy.php:3004 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Mae'r bonyn “%s” yn cael ei ddefnyddio gan derm arall" #: wp-includes/taxonomy.php:3853 msgid "Invalid object ID" msgstr "Enw gwrthrych annilys" #: wp-includes/class-wp-theme.php:247 msgid "Template is missing." msgstr "Templed ar goll." #: wp-includes/class-wp-theme.php:266 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Mae'r thema rhiant ar goll. Rhaid ailosod y thema rhiant \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:221 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Dalen steil ar goll." #: wp-includes/user.php:126 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "GWALL: Mae’r maes enw defnyddiwr yn wag." #: wp-includes/user.php:129 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "GWALL: Mae’r maes cyfrinair yn wag." #: wp-includes/user.php:217 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "GWALL: Mae eich cyfrif wedi ei nodi fel sbamiwr." #: wp-includes/functions.php:4485 wp-includes/user.php:187 msgid "Please log in again." msgstr "Mewngofnodwch eto." #: wp-includes/widgets.php:575 wp-includes/widgets.php:645 msgid "Sidebar %d" msgstr "Bar Ochr %d" #: wp-includes/wp-db.php:2096 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "GWALL: Mae WordPress %1$s angen MySQL %2$s neu well" #: wp-login.php:101 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Grym WordPress" #: wp-login.php:276 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "GWALL: Rhowch eich enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost." #: wp-login.php:280 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "GWALL: Nid oes unrhyw un wedi ei gofrestru gyda'r cyfeiriad e-bost yna." #: wp-login.php:297 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu e-bost annilys." #: wp-login.php:335 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Nid oes hawl i ailosod y cyfrinair ar gyfer y defnyddiwr yma" #: wp-login.php:376 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:397 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Methwyd gyrru’r e-bost." #: wp-includes/user.php:2042 wp-includes/user.php:2045 #: wp-includes/user.php:2049 wp-includes/user.php:2060 #: wp-includes/user.php:2076 msgid "Invalid key" msgstr "Allwedd annilys" #: wp-includes/user.php:2134 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "GWALL: Rhowch eich cyfeiriad e-bost." #: wp-includes/user.php:2136 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "GWALL: Nid yw'r cyfeiriad e-bost yn gywir." #: wp-login.php:500 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw'r allwedd i weld yn ddilys." #: wp-login.php:522 msgid "Lost Password" msgstr "Cyfrinair Coll" #: wp-login.php:530 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Enw defnyddiwr neu E-bost:" #: wp-login.php:541 msgid "Get New Password" msgstr "Derbyn Cyfrinair Newydd" #: wp-login.php:218 msgid "Are you lost?" msgstr "Ydych chi ar goll?" #: wp-login.php:218 msgid "← Back to %s" msgstr "← Nôl i %s" #: wp-login.php:702 msgid "Registration Form" msgstr "Ffurflen Gofrestru" #: wp-login.php:702 msgid "Register For This Site" msgstr "Cofrestru’r Wefan" #: wp-login.php:722 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei e-bostio atat." #: wp-login.php:730 wp-login.php:907 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Canfod Cyfrinair" #: wp-login.php:730 wp-login.php:907 msgid "Lost your password?" msgstr "Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-login.php:793 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Rydych wedi eich mewngofnodi'n llwyddiannus." #: wp-login.php:831 msgid "You are now logged out." msgstr "Rydych wedi allgofnodi." #: wp-login.php:833 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Nid oes caniatâd i gofrestru defnyddwyr ar hyn o bryd." #: wp-login.php:835 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Gwiriwch eich e-bost am ddolen gadarnhau." #: wp-login.php:837 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Gwiriwch eich e-bost am gyfrinair newydd." #: wp-login.php:839 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Wedi cwblhau cofrestru. Gwiriwch eich e-bost." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Nid oes angen gwirio am e-byst newydd mor aml!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Nid oes e-bost newydd." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "Yr Awdur yw %s" #: wp-mail.php:247 msgid "Author: %s" msgstr "Awdur: %s" #: wp-mail.php:248 msgid "Posted title: %s" msgstr "Teitl cyhoeddedig: %s" #: wp-mail.php:251 msgid "Oops: %s" msgstr "Wps: %s" #: wp-signup.php:126 msgid "Privacy:" msgstr "Preifatrwydd:" #: wp-signup.php:184 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Rhaid bod yn fwy na 4 nod, llythyren a rhifau yn unig.)" #: wp-signup.php:187 msgid "Email Address:" msgstr "Cyfeiriad E-bost:" #: wp-signup.php:263 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Bu anhawster, cywirwch y ffurflen isod a cheisio eto." #: wp-signup.php:437 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Derbyn eich cyfrif %s eich hun mewn ychydig eiliadau" #: wp-signup.php:456 msgid "Just a username, please." msgstr "Enw defnyddiwch yn unig, os gwelwch chi'n dda." #: wp-signup.php:460 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: wp-signup.php:508 msgid "%s is your new username" msgstr "%s yw eich enw defnyddiwr" #: wp-signup.php:509 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Ond cyn cychwyn defnyddio eich gwefan, rhaid i chi ei weithredu." #: wp-signup.php:511 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Os na fyddwch wedi gweithredu eich enw defnyddiwr o fewn dau ddiwrnod, bydd rhaid i chi gofrestru eto." #: wp-signup.php:577 msgid "Signup" msgstr "Cofrestru" #: wp-signup.php:648 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Aros am eich e-bost o hyd?" #: wp-signup.php:687 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Mae cofrestru wedi ei anablu." #: wp-signup.php:698 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Mae cofrestru defnyddiwr wedi ei anablu." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 wp-includes/media-template.php:918 msgid "Width" msgstr "Lled" #: wp-includes/user.php:2124 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "GWALL: Rhowch enw defnyddiwr." #: wp-includes/user.php:2139 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "GWALL: Mae'r e-bost eisoes wedi ei gofrestru, dewisiwch un arall." #: wp-includes/widgets.php:67 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Nid oes dewisiadau i'r teclyn hwn." #: wp-includes/script-loader.php:339 wp-login.php:628 msgid "Strength indicator" msgstr "Dangosydd cryfder" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Very weak" msgstr "Gwan iawn" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Weak" msgstr "Gwan" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Strong" msgstr "Cryf" #: wp-includes/taxonomy.php:482 msgid "Edit Category" msgstr "Golygu Categori" #: wp-includes/post.php:1624 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Caniatáu i bobl gofnodi sylwadau ar erthyglau newydd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:429 msgid "Date Format" msgstr "Fformat Dyddiad" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:434 msgid "Time Format" msgstr "Fformat Amser" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:918 msgid "Height" msgstr "Uchder" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:479 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:810 #: wp-includes/script-loader.php:506 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129 msgid "Insert Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" #: wp-includes/class-wp-editor.php:181 wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Visual" msgstr "Gweledol" #: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250 #: wp-includes/default-widgets.php:351 wp-includes/default-widgets.php:422 #: wp-includes/default-widgets.php:465 wp-includes/default-widgets.php:523 #: wp-includes/default-widgets.php:629 wp-includes/default-widgets.php:763 #: wp-includes/default-widgets.php:911 wp-includes/default-widgets.php:1277 #: wp-includes/default-widgets.php:1356 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: wp-includes/taxonomy.php:487 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:77 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:80 msgid "(required)" msgstr "(gofynnol)" #: wp-includes/comment-template.php:2087 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:83 msgid "Website" msgstr "Gwefan" #: wp-includes/admin-bar.php:678 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:437 #: wp-includes/functions.php:3078 msgid "Widgets" msgstr "Teclynnau" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1381 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4215 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4652 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Yn anffodus nid oedd modd cofnodi eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4266 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4739 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4283 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd golygu'r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4328 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd dileu'r cofnod hwn." #: wp-comments-post.php:50 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r adran sylwadau wedi'i chau ar gyfer yr eitem hon." #: wp-comments-post.php:115 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid mewngofnodi cyn cofnodi sylw." #: wp-includes/link-template.php:2108 wp-includes/link-template.php:2151 msgid "« Previous Page" msgstr "« Tudalen Flaenorol" #: wp-includes/link-template.php:2029 wp-includes/link-template.php:2152 msgid "Next Page »" msgstr "Tudalen Nesaf »" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/default-widgets.php:400 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Grym WordPress, y platfform cyhoeddi personol semantegol gorau." #: wp-includes/comment-template.php:1239 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Rhowch eich cyfrinair i weld sylwadau." #: wp-includes/comment-template.php:737 wp-includes/comment-template.php:1226 msgid "No Comments" msgstr "Dim Sylwadau" #: wp-includes/comment-template.php:739 wp-includes/comment-template.php:1227 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: wp-includes/comment-template.php:735 wp-includes/comment-template.php:1228 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: wp-includes/link-template.php:948 wp-includes/link-template.php:1214 #: wp-includes/link-template.php:1316 wp-includes/link-template.php:1377 msgid "Edit This" msgstr "Golygu Hwn" #: wp-includes/comment-template.php:2105 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:65 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Rhaid bod wedi mewngofnodi i gofnodi sylw." #: wp-includes/category-template.php:1199 msgid "Tags: " msgstr "Tagiau: " #: wp-includes/post-template.php:747 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: wp-includes/default-widgets.php:389 msgid "Comments RSS" msgstr "Sylwadau RSS" #: wp-includes/comment-template.php:1806 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: wp-includes/comment-template.php:1809 wp-includes/comment-template.php:1864 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: wp-includes/comment-template.php:1816 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s yn %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:1816 msgid "(Edit)" msgstr "(Golygu)" #: wp-includes/default-widgets.php:372 wp-includes/default-widgets.php:378 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/atomlib.php:133 msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Gwall XML: %s ar linell %d" #: wp-includes/author-template.php:177 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Ymweld â gwefan %s’s" #: wp-includes/author-template.php:251 wp-includes/author-template.php:389 msgid "Posts by %s" msgstr "Cofnodion gan %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Diweddarwyd diwethaf: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Nodau Tudalen" #: wp-includes/capabilities.php:964 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Mae'r defnydd a wneir o lefelau defnyddwyr gan ategion a themâu yn anghymeradwy. Defnyddiwch rolau a galluoedd yn lle hynny." #: wp-includes/category-template.php:467 msgid "No categories" msgstr "Dim categorïau" #: wp-includes/category-template.php:704 wp-includes/category-template.php:713 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s pwnc" msgstr[1] "%s pwnc" msgstr[2] "%s pwnc" msgstr[3] "%s pwnc" #: wp-includes/class-pop3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "Heb bennu gweinydd" #: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102 #: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246 #: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311 #: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393 #: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525 #: wp-includes/class-pop3.php:548 msgid "Error " msgstr "Gwall " #: wp-includes/class-pop3.php:115 msgid "no login ID submitted" msgstr "Heb roi ID mewngofnodi" #: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138 msgid "connection not established" msgstr "methu creu cysylltiad" #: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171 msgid "No password submitted" msgstr "Heb roi cyfrinair" #: wp-includes/class-pop3.php:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Methodd y dilysu" #: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205 #: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272 #: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386 #: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450 #: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578 msgid "No connection to server" msgstr "Dim cysylltiad i’r gweinydd" #: wp-includes/class-pop3.php:168 msgid "No login ID submitted" msgstr "Heb roi ID mewngofnod" #: wp-includes/class-pop3.php:176 msgid "No server banner" msgstr "Dim baner gweinydd" #: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "abort" msgstr "terfynnu" #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "apop authentication failed" msgstr "methwyd gwirio dilysrwydd apop" #: wp-includes/class-pop3.php:323 msgid "Premature end of list" msgstr "Diwedd annisgwyl i’r rhestr" #: wp-includes/class-pop3.php:456 msgid "Empty command string" msgstr "Testun gorchymyn gwag" #: wp-includes/class-pop3.php:476 msgid "connection does not exist" msgstr "nid yw'r cysylltiad yn bodoli" #: wp-includes/class-pop3.php:583 msgid "No msg number submitted" msgstr "Heb roi rhif msg" #: wp-includes/class-pop3.php:589 msgid "Command failed " msgstr "Methodd y gorchymyn " #: wp-includes/category-template.php:1000 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Llif ar gyfer pob cofnod ffeiliwyd yn %s" #: wp-includes/comment-template.php:1229 msgid "Comments Off" msgstr "Dim Sylwadau" #: wp-includes/comment-template.php:1274 msgid "Comment on %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/comment-template.php:1311 msgid "Log in to Reply" msgstr "Mewngofnodi i Ymateb" #: wp-includes/comment-template.php:1399 msgid "Leave a Comment" msgstr "Gadael Sylw" #: wp-includes/comment-template.php:1400 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Mewngofnodi i adael Sylw" #: wp-includes/comment-template.php:1457 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clicio yma i ddileu atal." #: wp-includes/comment-template.php:1543 wp-includes/comment-template.php:2113 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:58 msgid "Leave a Reply" msgstr "Gadael Ymateb" #: wp-includes/comment-template.php:1544 wp-includes/comment-template.php:2114 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Gadael Ymateb i %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:815 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 msgid "Author" msgstr "Awdur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1385 wp-includes/media-template.php:360 #: wp-includes/media-template.php:537 wp-includes/media.php:2902 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/comment-template.php:888 wp-includes/comment-template.php:2103 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-includes/deprecated.php:3180 wp-includes/functions.php:2322 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwneud hyn?" #: wp-includes/comment-template.php:1774 wp-includes/comment-template.php:1860 #: wp-includes/media-template.php:576 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-includes/media.php:3023 msgid "No media attachments found." msgstr "Dim atodiadau cyfrwng wedi eu canfod." #: wp-includes/class-wp-editor.php:783 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112 msgid "Undo" msgstr "Dadwneud" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:724 wp-includes/media.php:2946 msgid "Apply" msgstr "Gosod" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33 msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Publish" msgstr "Cyhoeddi" #: wp-includes/revision.php:31 msgid "Excerpt" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/post.php:82 msgid "Revisions" msgstr "Adolygiadau" #: wp-includes/comment.php:534 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Cymeradwy" #: wp-includes/comment.php:536 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-includes/taxonomy.php:89 msgid "Link Categories" msgstr "Categorïau Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:477 msgid "Search Categories" msgstr "Categorïau Chwilio" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Edit Link Category" msgstr "Golygu Categori Dolen" #: wp-includes/taxonomy.php:484 msgid "Update Category" msgstr "Diweddaru'r Categori" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1426 wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Add Link" msgstr "Ychwanegu Dolen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: wp-includes/category-template.php:475 wp-includes/default-widgets.php:542 #: wp-includes/default-widgets.php:548 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Advanced" msgstr "Uwch" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 wp-includes/media-template.php:390 #: wp-includes/media-template.php:567 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/media-template.php:607 #: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:712 #: wp-includes/media-template.php:813 wp-includes/media-template.php:828 #: wp-includes/media-template.php:879 wp-includes/media-template.php:941 #: wp-includes/media-template.php:1039 wp-includes/media-template.php:1129 #: wp-includes/script-loader.php:315 msgid "None" msgstr "Dim" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1722 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1811 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1972 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2115 wp-includes/taxonomy.php:589 #: wp-includes/taxonomy.php:961 wp-includes/taxonomy.php:1113 #: wp-includes/taxonomy.php:1276 wp-includes/taxonomy.php:2223 #: wp-includes/taxonomy.php:2400 wp-includes/taxonomy.php:2624 #: wp-includes/taxonomy.php:2919 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Tacsonomi annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:482 msgid "Edit Tag" msgstr "Golygu Tag" #: wp-includes/post.php:1624 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Post" msgstr "Dangos Cofnod" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "Edit Post" msgstr "Golygu Cofnod" #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Done" msgstr "Wedi Gorffen" #: wp-includes/class-wp-theme.php:667 wp-includes/comment-template.php:29 msgid "Anonymous" msgstr "Dienw" #: wp-includes/post-template.php:1567 msgid "Submit" msgstr "Cyflwyno" #: wp-includes/default-widgets.php:930 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/functions.php:1936 msgid "Invalid file type" msgstr "Math ffeil annilys" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: wp-includes/default-widgets.php:784 wp-includes/default-widgets.php:838 msgid "Recent Comments" msgstr "Sylwadau Diweddar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:787 wp-includes/class-wp-editor.php:1423 #: wp-includes/media.php:2906 wp-includes/script-loader.php:388 #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: wp-includes/revision.php:30 msgid "Content" msgstr "Cynnwys" #: wp-includes/default-widgets.php:1234 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: wp-includes/script-loader.php:451 msgid "Save Draft" msgstr "Cadw'r Drafft" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61 msgid "No comments yet." msgstr "Dim sylwadau hyd yma." #: wp-includes/comment-template.php:1310 wp-includes/script-loader.php:429 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #: wp-includes/comment-template.php:890 msgid "Pingback" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio" #: wp-includes/comment-template.php:889 msgid "Trackback" msgstr "Hysbysiad Cydnabod" #: wp-includes/default-widgets.php:914 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:" #: wp-includes/default-widgets.php:1021 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Gwall RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:964 msgid "Unknown Feed" msgstr "Llif Anhysbys" #: wp-includes/admin-bar.php:687 msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: wp-includes/widgets.php:577 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: wp-includes/general-template.php:406 wp-login.php:871 msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #: wp-includes/class-wp-editor.php:784 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112 msgid "Redo" msgstr "Ail-wneud" #: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:896 #: wp-includes/media.php:2674 msgid "Thumbnail" msgstr "Llun bach" #: wp-includes/deprecated.php:3230 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Nid yw ffeil “%s” yn bodoli?" #: wp-includes/deprecated.php:3233 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Nid yw'r llyfrgell GD wedi ei gosod." #: wp-includes/deprecated.php:3240 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Nid ffeil delwedd yw “%s”." #: wp-includes/media.php:2903 msgid "Add Media" msgstr "Ychwanegu Cyfrwng" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/media-template.php:324 #: wp-includes/media-template.php:483 msgid "Saved." msgstr "Wedi Cadw." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1070 #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/media-template.php:598 #: wp-includes/media-template.php:804 wp-includes/media-template.php:870 msgid "Left" msgstr "Chwith" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1071 #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 wp-includes/media-template.php:601 #: wp-includes/media-template.php:807 wp-includes/media-template.php:873 msgid "Center" msgstr "Canol" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1072 #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 wp-includes/media-template.php:604 #: wp-includes/media-template.php:810 wp-includes/media-template.php:876 msgid "Right" msgstr "De" #: wp-includes/media-template.php:673 wp-includes/media-template.php:897 #: wp-includes/media.php:2675 msgid "Medium" msgstr "Canolig" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:899 #: wp-includes/media.php:2677 msgid "Full Size" msgstr "Maint Llawn" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:887 msgid "Size" msgstr "Maint" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 wp-includes/media-template.php:590 msgid "Alignment" msgstr "Alinio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 wp-includes/media-template.php:380 #: wp-includes/media-template.php:557 wp-includes/media-template.php:790 #: wp-includes/media-template.php:855 msgid "Caption" msgstr "Pennawd" #: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/media-template.php:507 #: wp-includes/media.php:2975 msgid "Edit Image" msgstr "Golygu Delwedd" #: wp-includes/media-template.php:822 wp-includes/media-template.php:934 msgid "Image URL" msgstr "URL delwedd" #: wp-includes/script-loader.php:450 msgid "Save as Pending" msgstr "Cadw fel Dan Ystyriaeth" #: wp-includes/script-loader.php:456 msgid "Privately Published" msgstr "Cyhoeddwyd yn Breifat" #: wp-includes/class-wp-editor.php:786 wp-includes/script-loader.php:438 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: wp-includes/post.php:907 wp-includes/post.php:927 #: wp-includes/script-loader.php:452 msgid "Private" msgstr "Preifat" #: wp-includes/script-loader.php:454 msgid "Public, Sticky" msgstr "Cyhoeddus, Gludiog" #: wp-includes/script-loader.php:448 msgid "Schedule" msgstr "Amserlennu" #: wp-includes/taxonomy.php:488 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau" #: wp-includes/taxonomy.php:479 msgid "All Categories" msgstr "Pob Categori" #: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/script-loader.php:258 msgid "Dismiss" msgstr "Cau" #: wp-includes/admin-bar.php:730 wp-includes/class-wp-editor.php:1398 #: wp-includes/media.php:2904 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: wp-includes/post.php:2434 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Page" msgstr "Gweld Tudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:118 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: wp-includes/category-template.php:172 msgid "Uncategorized" msgstr "Heb Gategori" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-bost: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32 #: wp-includes/post-template.php:1023 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:788 wp-includes/class-wp-editor.php:1379 #: wp-includes/functions.php:4473 wp-includes/script-loader.php:229 #: wp-includes/script-loader.php:309 wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Close" msgstr "Cau" #: wp-includes/media.php:2905 msgid "Select" msgstr "Dewis" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "New Page" msgstr "Tudalen Newydd" #: wp-includes/post.php:58 msgid "Edit Media" msgstr "Golygu Cyfrwng" #: wp-includes/admin-bar.php:426 wp-includes/post.php:1627 msgid "New Post" msgstr "Cofnod Newydd" #: wp-includes/media.php:2650 wp-includes/script-loader.php:360 #: wp-includes/script-loader.php:483 msgid "(no title)" msgstr "(dim teitl)" #: wp-activate.php:73 msgid "Activation Key Required" msgstr "Mae Angen Allwedd Gweithredu" #: wp-activate.php:76 msgid "Activation Key:" msgstr "Allwedd Gweithredu:" #: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111 msgid "Your account is now active!" msgstr "Mae eich cyfrif yn weithredol!" #: wp-activate.php:103 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Digwyddodd gwall yn ystod y gweithredu" #: wp-activate.php:114 wp-signup.php:179 msgid "Username:" msgstr "Enw defnyddiwr:" #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No posts found." msgstr "Heb ganfod unrhyw gofnodion." #: wp-includes/post.php:908 wp-includes/post.php:928 #: wp-includes/script-loader.php:457 msgid "Published" msgstr "Cyhoeddwyd" #: wp-includes/post.php:906 msgid "Pending Review" msgstr "Disgwyl Adolygiad" #: wp-includes/post.php:905 wp-includes/post.php:926 msgid "Draft" msgstr "Drafft" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1326 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/admin-bar.php:297 wp-includes/admin-bar.php:443 #: wp-includes/deprecated.php:2852 msgid "Visit Site" msgstr "Ymweld â'r Wefan" #: wp-includes/admin-bar.php:250 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:374 msgid "Log Out" msgstr "Allgofnodi" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3569 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5313 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Nid oes gennych hawl i lwytho ffeiliau i fyny."