# Translation of Twenty Sixteen in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:28:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "「貳零壹陸」是一個現代化、採用流行的 WordPress 佈局 — 橫式頁首以及一個可選用的右側邊欄,完全適用於網誌及網站。它有美麗的預設色彩調色盤、和諧的流動式網格設計,以行動裝置為優先的設計,每個細節都極盡完美。「貳零壹陸」將使你的 WordPress 大放異彩。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "貳零壹陸" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "編輯 \"%s\"" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "繼續閱讀 \"%s\"" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr " 紅" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "「%s」有一則迴響" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜尋 …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "頁尾主要選單" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "頁尾社群鏈結選單" #: functions.php:158 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "精選" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。" #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。" #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視 %s 的所有文章" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "上一篇文章:" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "下一篇文章:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "前" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "後" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "標籤" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分類" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "發表於" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "留下一則迴響 在 %s" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "格式" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "黃" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "灰" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "暗" #: inc/customizer.php:184 msgid "Secondary Text Color" msgstr "次要文字顏色" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "預設" #: inc/customizer.php:172 msgid "Main Text Color" msgstr "主要文字顏色" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "頁面背景顏色" #: inc/customizer.php:160 msgid "Link Color" msgstr "鏈結顏色" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "基本色調" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "「貳零壹陸」只能在 WordPress 4.4 或更新版本使用。你正在使用 %s 版。請升級然後重試一次。" #: image.php:102 single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "發表於%title" #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "原始尺寸" #: image.php:56 template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "後張圖片" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "前張圖片" #: header.php:47 msgid "Menu" msgstr "選單" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "跳至內容區" #: functions.php:285 msgid "collapse child menu" msgstr " 收合子選單" #: functions.php:284 msgid "expand child menu" msgstr "展開子選單" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:208 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:176 msgid "Content Bottom 2" msgstr "內容底部(二)" #: functions.php:168 functions.php:178 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "顯示於文章或頁面內容底部。" #: functions.php:166 msgid "Content Bottom 1" msgstr "內容底部(一)" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:213 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:156 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #: functions.php:89 header.php:62 msgid "Social Links Menu" msgstr "社群鏈結選單" #: functions.php:88 header.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "主選單" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "本站使用 %s 建置" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已關閉。" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”" #: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "頁" #: archive.php:50 index.php:47 search.php:38 msgid "Next page" msgstr "下一頁" #: archive.php:49 index.php:46 search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress 團隊" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"