# Translation of Twenty Sixteen in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:28:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "「貳零壹陸」是一個現代化、採用流行的 WordPress 佈局 — 橫式頁首以及一個可選用的右側邊欄,完全適用於網誌及網站。它有美麗的預設色彩調色盤、和諧的流動式網格設計,以行動裝置為優先的設計,每個細節都極盡完美。「貳零壹陸」將使你的 WordPress 大放異彩。"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "貳零壹陸"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編輯 \"%s\""
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "繼續閱讀 \"%s\""
#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr " 紅"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "「%s」有一則迴響"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋:"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "頁尾主要選單"
#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "頁尾社群鏈結選單"
#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "精選"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。"
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。"
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視 %s 的所有文章"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "上一篇文章:"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "後"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發表於"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "留下一則迴響 在 %s"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "灰"
#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "暗"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "次要文字顏色"
#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "主要文字顏色"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "頁面背景顏色"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "鏈結顏色"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "基本色調"
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "「貳零壹陸」只能在 WordPress 4.4 或更新版本使用。你正在使用 %s 版。請升級然後重試一次。"
#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "發表於%title"
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "原始尺寸"
#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "後張圖片"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "前張圖片"
#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"
#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr " 收合子選單"
#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "展開子選單"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "內容底部(二)"
#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "顯示於文章或頁面內容底部。"
#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "內容底部(一)"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"
#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群鏈結選單"
#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"
#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "本站使用 %s 建置"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”"
#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "頁"
#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"