diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1150 |
1 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..a5eedf4 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1150 @@ +# XZ Utils Czech translation +# This file is put in the public domain. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/xz/args.c:77 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:116 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" + +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" + +#: src/xz/args.c:518 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" + +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 +#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 +#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 +#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:589 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů" + +#: src/xz/args.c:691 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:698 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:704 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu" + +#: src/xz/coder.c:115 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" + +#: src/xz/coder.c:135 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru." + +#: src/xz/coder.c:170 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." + +#: src/xz/coder.c:172 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." + +#: src/xz/coder.c:195 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" + +#: src/xz/coder.c:203 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" + +#: src/xz/coder.c:220 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:226 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:250 +#, c-format +msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:266 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru" + +#: src/xz/coder.c:278 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." + +#: src/xz/coder.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:330 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:412 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:252 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:294 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn" + +#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" + +#: src/xz/file_io.c:394 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:426 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:552 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:707 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:724 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:731 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:738 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:780 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:834 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:1081 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Chyba čtení: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru" + +#: src/xz/file_io.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" + +#: src/xz/hardware.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/xz/hardware.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit reached" +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:70 +#, fuzzy +#| msgid " Compressed size: %s\n" +msgid "Compressed size:" +msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" + +#: src/xz/list.c:71 +#, fuzzy +#| msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgid "Uncompressed size:" +msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:74 +#, fuzzy +#| msgid " Stream padding: %s\n" +msgid "Stream Padding:" +msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" + +#: src/xz/list.c:75 +#, fuzzy +#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgid "Memory needed:" +msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:76 +#, fuzzy +#| msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgid "Sizes in headers:" +msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" + +#: src/xz/list.c:79 +#, fuzzy +#| msgid " Number of files: %s\n" +msgid "Number of files:" +msgstr " Počet souborů: %s\n" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Totals:" +msgid "TotalSize" +msgstr "Celkem:" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 +msgid "None" +msgstr "žádná" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 +msgid "Unknown-2" +msgstr "neznámá-2" + +#: src/xz/list.c:176 +msgid "Unknown-3" +msgstr "neznámá-3" + +#: src/xz/list.c:178 +msgid "Unknown-5" +msgstr "neznámá-5" + +#: src/xz/list.c:179 +msgid "Unknown-6" +msgstr "neznámá-6" + +#: src/xz/list.c:180 +msgid "Unknown-7" +msgstr "neznámá-7" + +#: src/xz/list.c:181 +msgid "Unknown-8" +msgstr "neznámá-8" + +#: src/xz/list.c:182 +msgid "Unknown-9" +msgstr "neznámá-9" + +#: src/xz/list.c:184 +msgid "Unknown-11" +msgstr "neznámá-11" + +#: src/xz/list.c:185 +msgid "Unknown-12" +msgstr "neznámá-12" + +#: src/xz/list.c:186 +msgid "Unknown-13" +msgstr "neznámá-13" + +#: src/xz/list.c:187 +msgid "Unknown-14" +msgstr "neznámá-14" + +#: src/xz/list.c:188 +msgid "Unknown-15" +msgstr "neznámá-15" + +#: src/xz/list.c:351 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Soubor je prázdný" + +#: src/xz/list.c:356 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:731 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1179 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s soubor\n" +msgstr[1] "%s soubory\n" +msgstr[2] "%s souborů\n" + +#: src/xz/list.c:1192 +msgid "Totals:" +msgstr "Celkem:" + +#: src/xz/list.c:1270 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1276 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?" + +#: src/xz/main.c:188 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." + +#: src/xz/main.c:266 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Interní chyba" + +#: src/xz/message.c:804 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" + +#: src/xz/message.c:813 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Nepodporovaná volba" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočekávaný konec vstupu" + +#: src/xz/message.c:877 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:905 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." + +#: src/xz/message.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" + +#: src/xz/message.c:935 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" + +#: src/xz/message.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:968 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n" + +#: src/xz/message.c:972 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr "Operační režim:\n" + +#: src/xz/message.c:975 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress provést komprimaci\n" +" -d, --decompress provést dekomprimaci\n" +" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" +" -l, --list vypsat informace o souborech .xz" + +#: src/xz/message.c:981 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Modifikátory operací:\n" + +#: src/xz/message.c:984 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n" +" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n" +" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory" + +#: src/xz/message.c:993 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:996 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n" +" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" +" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n" +" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n" +" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" +" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak" + +#: src/xz/message.c:1005 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" + +#: src/xz/message.c:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" +" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" +" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n" +" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" + +#: src/xz/message.c:1012 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1016 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n" +" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti" + +#: src/xz/message.c:1020 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" +" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" + +#: src/xz/message.c:1024 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1029 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1033 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1037 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1043 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" +#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" +#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n" +" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n" +" RAM nebo 0 pro výchozí" + +#: src/xz/message.c:1052 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n" +" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" + +#: src/xz/message.c:1058 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):" + +#: src/xz/message.c:1067 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n" +" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n" +" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n" +" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n" +" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n" +" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n" +" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n" +" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n" +" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" +" 0 = automaticky (výchozí)" + +#: src/xz/message.c:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n" +" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n" +" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n" +" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n" +" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n" +" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n" +" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" +" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" + +#: src/xz/message.c:1095 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" +" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n" +" jeden od druhého (1 – 256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Ostatní přepínače:\n" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n" +" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" +" podrobnější" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" +" skripty)" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n" +" omezení použitelné paměti a skončit" + +#: src/xz/message.c:1119 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n" +" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" + +#: src/xz/message.c:1123 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" +" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" + +#: src/xz/message.c:1130 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1136 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" + +#: src/xz/message.c:1138 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1142 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Neplatný název volby" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" + +#: src/xz/options.c:248 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" + +#: src/xz/options.c:356 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4" + +#: src/xz/suffix.c:160 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se" + +#: src/xz/suffix.c:181 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" + +#: src/xz/suffix.c:388 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" + +#: src/xz/util.c:107 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" + +#: src/xz/util.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" + +#: src/xz/util.c:151 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)." + +#: src/xz/util.c:168 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:270 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" + +#: src/xz/util.c:283 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " + +#, c-format +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Proudů: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Bloků: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Poměr komprimace: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Typ kontroly: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Proudy:\n" +#~ " Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Bloky:\n" +#~ " Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola" + +#, c-format +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" + +#, c-format +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>" + +#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" +#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" + +#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n" +#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n" +#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder" +#~ msgstr "" +#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" +#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem" + +#~ msgid "" +#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n" +#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM" +#~ msgstr "" +#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n" +#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n" +#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n" +#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" +#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" +#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" +#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)" + +#~ msgid "" +#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n" +#~ "%s MiB RAM and " +#~ msgstr "" +#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n" +#~ "%s MiB RAM a " + +#~ msgid "" +#~ "one thread.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "jedno vlákno.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" +#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" |