summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/hr.po713
1 files changed, 385 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3db349a..2e1fcef 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,13 +1,18 @@
-# Croatian translation of xz.
-# This file is put in the public domain.
+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
#
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023.
+# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
+#
+# Croatian messages for xz.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023, 2024.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-5.4.4-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:31-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,144 +21,171 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: src/xz/args.c:77
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: nevaljani argument za --block-list"
-#: src/xz/args.c:87
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list"
-#: src/xz/args.c:116
+#: src/xz/args.c
+#, c-format
+msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
+msgstr "U --block-list nedostaje veličina bloka iza broja lanca filtra „%c:“"
+
+#: src/xz/args.c
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
-msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list"
+msgstr "0 se može koristiti samo kao posljedni element za --block-list"
-#: src/xz/args.c:451
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke"
-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta"
+msgstr "%s: Nepodržani način (tip) provjere integriteta"
-#: src/xz/args.c:518
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”."
+#: src/xz/args.c
+msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
+msgstr "Samo jedna datoteka može biti specificirana s --files ili --files0."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
-#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
-#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
-#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/xz/args.c:589
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata"
-#: src/xz/args.c:691
+#: src/xz/args.c
msgid "Compression support was disabled at build time"
-msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju"
+msgstr "Podrška za kompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja"
-#: src/xz/args.c:698
+#: src/xz/args.c
msgid "Decompression support was disabled at build time"
-msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju"
+msgstr "Podrška za dekompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja"
-#: src/xz/args.c:704
+#: src/xz/args.c
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana"
-#: src/xz/args.c:735
+#: src/xz/args.c
+msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
+msgstr "--block-list je zanemaren osim ako se ne komprimira u .xz format"
+
+#: src/xz/args.c
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "Uz opciju --format=raw i ako ne piše na standardni izlaz, --suffix=.SUF je nužan"
+msgstr "Uz opciju --format=raw, --suffix=.SUF je nužan, osim ako je izlaz na stdout"
-#: src/xz/coder.c:115
+#: src/xz/coder.c
msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara"
+msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri (4)"
+
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
+msgstr "Greška u opciji --filters%s=FILTRI:"
-#: src/xz/coder.c:135
+#: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra."
-#: src/xz/coder.c:170
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
+msgstr "lanac filtra %u koristi se u --block-list ali nije specificiran s --filters%u="
+
+#: src/xz/coder.c
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Nije preporučeno koristiti pretpostavke u sirovom načinu rada."
+msgstr "Nije preporučeno koristiti preset postavke u sirovom načinu rada."
-#: src/xz/coder.c:172
+#: src/xz/coder.c
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera."
+msgstr "Točne opcije preset postavki mogu se razlikovati ovisno o verziji softvera."
-#: src/xz/coder.c:195
+#: src/xz/coder.c
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format"
+msgstr "Format .lzma podržan je samo s .lzma filtrom"
-#: src/xz/coder.c:203
+#: src/xz/coder.c
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format"
+msgstr "LZMA1 ne može se koristi za .xz format"
-#: src/xz/coder.c:220
-msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout"
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Lanac filtara %u nije kompatibilan s --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:226
+#: src/xz/coder.c
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout"
+msgstr "Prelazimo na jednodretveni način rada zbog --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:250
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Unsupported options in filter chain %u"
+msgstr "Nepodržane opcije u lancu filtra %u"
+
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Koristimo do %<PRIu32> dretvi."
-#: src/xz/coder.c:266
+#: src/xz/coder.c
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane"
+msgstr "Nepodržani lanac filtara ili opcija filtara"
-#: src/xz/coder.c:278
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije."
-#: src/xz/coder.c:310
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:330
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
-msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB još uvijek je prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje."
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB je još uvijek prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje."
-#: src/xz/coder.c:357
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Prebacivanje na rad s jednom dretvom da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:412
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Prilagođena veličina LZMA%c rječnika za --filters%u od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
+msgstr "Greška pri promjeni na lanac filtra %u: %s"
-#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s"
-#: src/xz/file_io.c:252
-msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox"
-
-#: src/xz/file_io.c:294
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s"
@@ -168,349 +200,349 @@ msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:361
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se"
+msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne brišemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s"
-#: src/xz/file_io.c:394
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće promijeniti vlasnika datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:407
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće promijeniti grupu datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:426
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa datoteci: %s"
-#: src/xz/file_io.c:552
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s"
+msgstr "Greška pri pokušaju dobivanja oznaka statusa datoteke iz standardnog ulaza: %s"
-#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo"
+msgstr "%s: To je simbolička poveznica -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:701
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo"
+msgstr "%s: To je direktorij -- preskačemo ga"
-#: src/xz/file_io.c:707
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo"
+msgstr "%s: To nije regularna datoteka -- preskačemo je"
-#: src/xz/file_io.c:724
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo"
+msgstr "%s: Datoteka s postavljenim setuid ili setgid bitom -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:731
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo"
+msgstr "%s: Datoteka s postavljenim ljepljivim bitom -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:738
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo"
+msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:780
+#: src/xz/file_io.c
msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Prazna datoteka, preskačemo"
+msgstr "Prazna datoteka -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:834
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju oznaka statusa na standardni ulaz: %s"
-#: src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s"
+msgstr "Greška pri dobivanju oznaka statusa datoteke iz standardnog izlazu: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1081
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND oznaka na standardni izlaz: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1093
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1229
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1259
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1283
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke"
-#: src/xz/file_io.c:1342
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s"
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):"
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Broj dretvi procesora:"
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Decompression:"
msgstr "Dekompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Multi-threaded decompression:"
-msgstr "Više dretvama dekompresija:"
+msgstr "Višedretvena dekompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Default for -T0:"
msgstr "Zadano za -T0:"
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Hardware information:"
msgstr "Informacije o hardveru:"
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Memory usage limits:"
-msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:"
+msgstr "Ograničenja za korištenje memorije:"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c
msgid "Streams:"
msgstr "Tokovi:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c
msgid "Blocks:"
msgstr "Blokovi:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c
msgid "Compressed size:"
msgstr "Komprimirana veličina:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Dekomprimirana veličina:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c
msgid "Ratio:"
msgstr "Omjer:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c
msgid "Check:"
msgstr "Kontrola:"
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Ispuna za tok:"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c
msgid "Memory needed:"
msgstr "Potrebna memorija:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Veličine u zaglavljima:"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c
msgid "CompOffset"
msgstr "KomprOffset"
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c
msgid "UncompOffset"
msgstr "DekomprOffset"
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c
msgid "CompSize"
msgstr "KomprVeličina"
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c
msgid "UncompSize"
msgstr "DekomprVeličina"
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c
msgid "TotalSize"
msgstr "TotalVeličina"
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c
msgid "CheckVal"
msgstr "KontrolVrijednost"
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c
msgid "Padding"
msgstr "Ispuna"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c
msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
+msgstr "Oznake"
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c
msgid "MemUsage"
msgstr "MemUpotreba"
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c
msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+msgstr "Filtri"
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c
msgid "None"
-msgstr "Nema"
+msgstr "Nijedan"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-2"
msgstr "Nepoznat-2"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-3"
msgstr "Nepoznat-3"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-5"
msgstr "Nepoznat-5"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-6"
msgstr "Nepoznat-6"
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-7"
msgstr "Nepoznat-7"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-8"
msgstr "Nepoznat-8"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-9"
msgstr "Nepoznat-9"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-11"
msgstr "Nepoznat-11"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-12"
msgstr "Nepoznat-12"
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-13"
msgstr "Nepoznat-13"
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-14"
msgstr "Nepoznat-14"
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-15"
msgstr "Nepoznat-15"
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Datoteka je prazna"
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka"
+msgstr "%s: Premala da bude valjana .xz datoteka"
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:731
+#: src/xz/list.c
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n"
+msgstr " Minimalno je potrebna verzija XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1179
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@@ -518,38 +550,42 @@ msgstr[0] "%s datoteka\n"
msgstr[1] "%s datoteke\n"
msgstr[2] "%s datoteka\n"
-#: src/xz/list.c:1192
+#: src/xz/list.c
msgid "Totals:"
msgstr "Ukupno:"
-#: src/xz/list.c:1270
+#: src/xz/list.c
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1276
+#: src/xz/list.c
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr "Pokušajte s „lzmainfo“ s .lzma datotekama."
+
+#: src/xz/list.c
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza"
-#: src/xz/main.c:89
+#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s"
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka"
-#: src/xz/main.c:120
+#: src/xz/main.c
#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
+msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti --files0 umjesto --files?"
-#: src/xz/main.c:188
+#: src/xz/main.c
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano."
-#: src/xz/main.c:266
+#: src/xz/main.c
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena datoteka iz standardnog ulaza"
@@ -557,68 +593,68 @@ msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena d
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interna greška (bug)"
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nije moguće uspostaviti rukovatelje signala"
-#: src/xz/message.c:813
+#: src/xz/message.c
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nema provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c
msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije"
+msgstr "Dosegnuto je ograničenje za upotrebu memorije"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format datoteke nije prepoznat"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodržane opcije"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimirani podaci su oštećeni"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka"
-#: src/xz/message.c:877
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno."
+msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničavač je onemogućen."
-#: src/xz/message.c:905
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s."
+msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničenje je %s."
-#: src/xz/message.c:924
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n"
-#: src/xz/message.c:935
+#: src/xz/message.c
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija."
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija."
-#: src/xz/message.c:961
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -629,15 +665,15 @@ msgstr ""
"Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:968
+#: src/xz/message.c
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije.\n"
-#: src/xz/message.c:972
+#: src/xz/message.c
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Način rada:\n"
-#: src/xz/message.c:975
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -649,7 +685,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n"
" -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama"
-#: src/xz/message.c:981
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -657,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modifikatori načina rada:\n"
-#: src/xz/message.c:984
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -669,32 +705,32 @@ msgstr ""
" -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n"
" ulazne datoteke"
-#: src/xz/message.c:993
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
msgstr ""
-" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n"
+" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i tiho\n"
" zanemari moguće preostale ulazne podatke"
-#: src/xz/message.c:996
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n"
-" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks „.SUF” za komprimirane datoteke umjesto .xz\n"
+" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks .SUF za komprimirane datoteke\n"
" --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n"
" DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n"
-" standardnog ulaza; ime datoteke mora završiti\n"
-" sa znakom novog reda\n"
-" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom"
+" standardnog ulaza; imena datoteka moraju završiti\n"
+" sa znakom novog retka\n"
+" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali koristi NULL znak kao terminator"
-#: src/xz/message.c:1005
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -702,31 +738,32 @@ msgstr ""
"\n"
" Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n"
-#: src/xz/message.c:1007
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
+" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n"
" „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n"
" -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n"
" „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1012
+#: src/xz/message.c
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji"
-#: src/xz/message.c:1016
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n"
-" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!"
+" -0 ... -9 preset postavke za kompresiju; zadano je 6; u obzir\n"
+" uzmite i upotrebu memorije za (de)kompresor prije\n"
+" upotrebe 7-9!"
-#: src/xz/message.c:1020
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -734,15 +771,15 @@ msgstr ""
" -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n"
" vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju"
-#: src/xz/message.c:1024
+#: src/xz/message.c
msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-" to use as many threads as there are processor cores"
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
+" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
-" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n"
-" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
+" -T, --threads=BROJ ne rabi više od BROJ dretvi; zadano je 0 kojom se koristi\n"
+" toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
-#: src/xz/message.c:1029
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -752,29 +789,33 @@ msgstr ""
" ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n"
" veličine bloka za kompresiju s dretvama"
-#: src/xz/message.c:1033
+#: src/xz/message.c
msgid ""
-" --block-list=SIZES\n"
+" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data"
+" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
+" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
+" uncompressed data size"
msgstr ""
-" --block-list=VELIČINE započne novi .xz blok nakon svake navedene\n"
-" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n"
-" VELIČINE su zarezom odvojene"
+" --block-list=BLOKOVI\n"
+" započne novi .xz blok nakon navedenih intervala (zarezima\n"
+" odvojenih) nekomprimiranih podataka; opcionalno, navedite\n"
+" lance filtra broj (0-9) iza kojeg slijedi „:“ (dvotočka)\n"
+" prije veličine nekompromiranih podataka"
-#: src/xz/message.c:1037
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""
-" --flush-timeout=VRIJEME pri komprimiranju, ako je prošlo više od VRIJEME\n"
-" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne\n"
-" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n"
-" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz"
+" --flush-timeout=VRIJEME\n"
+" ako se pri komprimiranju potroši više od VRIJEME\n"
+" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne čitanje\n"
+" bi blokiralo ulaz, svi podatci na čekanju se isprazne"
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -792,7 +833,7 @@ msgstr ""
" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n"
" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -801,15 +842,41 @@ msgstr ""
" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n"
" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije"
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
-" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):"
+" Prilagođeni lanac filtra za kompresiju (alternativa korištenju presets):"
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+"\n"
+" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
+" syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr ""
+"\n"
+" --filters=FILTRI postavi lanac filtara pomoću sintakse za string liblzma\n"
+" filtra; koristite --filters-help za više informacija"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
+" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
+" string syntax to use with --block-list"
+msgstr ""
+" --filters1=FILTRI ... --filters9=FILTERS\n"
+" postavite dodatne lance filtera pomoću sintakse za\n"
+" string liblzma filtra za upotrebu s --block-list"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
+" syntax and exit."
+msgstr " --filters-help pokaže više informacija za sintaksu stringa liblzma filtra"
+
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -838,7 +905,7 @@ msgstr ""
" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)"
-#: src/xz/message.c:1082
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -848,6 +915,7 @@ msgid ""
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
@@ -859,10 +927,11 @@ msgstr ""
" --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n"
" --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n"
" --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filtar\n"
" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n"
" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)"
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -875,7 +944,7 @@ msgstr ""
" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n"
" jedan od drugog (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -883,23 +952,23 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostale opcije:\n"
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n"
-" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira"
+" -q, --quiet izostavi upozorenja; -qq izostavi i greške\n"
+" -v, --verbose opširnije informira; -vv još više informira"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -907,173 +976,161 @@ msgstr ""
" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n"
" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
-" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
-" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe"
+" -h, --help pokaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
+" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć"
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
-" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n"
-" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)"
+" -h, --help pokaže kratku pomoć\n"
+" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć (izlista i napredne opcije)"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c
msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe"
+msgstr " -V, --version pokaže informacije o inačici"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-“, čita standardni ulaz.\n"
+"Ako DATOTEKA nije navedena ili je - (crtica), čita standardni ulaz.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
"%s matična mrežna stranica: <%s>\n"
"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
-#: src/xz/message.c:1142
+#: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU."
-#: src/xz/options.c:86
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
+"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
+"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
+"specified instead of a filter chain.\n"
+msgstr ""
+"Lanci filtara postavljaju se pomoću --filters=FILTERS ili\n"
+"--filters1=FILTRI ... --filters9=FILTRI opcije. Svaki filter u lancu može biti\n"
+"odvojen s razmakom ili s „--“ (dvije crtice). Alternativno, preset postavka\n"
+"<0-9>[e] može biti navedena umjesto lanca filtra.\n"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "The supported filters and their options are:"
+msgstr "Podržani filtri i njihove opcije su:"
+
+#: src/xz/options.c
#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima"
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Nevaljano ime opcije"
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije"
-#: src/xz/options.c:248
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s"
+msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 preset postavka: %s"
-#: src/xz/options.c:356
+#: src/xz/options.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4"
-#: src/xz/suffix.c:160
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo"
-#: src/xz/suffix.c:181
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo"
-#: src/xz/suffix.c:388
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke"
-#: src/xz/util.c:107
+#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj"
-#: src/xz/util.c:149
+#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)"
-#: src/xz/util.c:151
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+#: src/xz/util.c
+msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)."
-#: src/xz/util.c:168
+#: src/xz/util.c
#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:270
+#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala"
-#: src/xz/util.c:283
+#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala"
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA]...\n"
+"Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "Datoteka je premala da bude .lzma datoteka"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr "To nije .lzma datoteka"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n"
-#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>"
-
-#~ msgid "Nepoznat-6"
-#~ msgstr "Nepoznat-6"
-
-#~ msgid "Nepoznat-7"
-#~ msgstr "Nepoznat-7"
-
-#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka"
-
-#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
-#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen"
-
-#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
-#~ msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: "
-
-#~ msgid " Streams: %s\n"
-#~ msgstr " Tok(a/ova): %s\n"
-
-#~ msgid " Blocks: %s\n"
-#~ msgstr " Blok(a/ova): %s\n"
-
-#~ msgid " Ratio: %s\n"
-#~ msgstr " Omjer: %s\n"
-
-#~ msgid " Check: %s\n"
-#~ msgstr " Kontrola: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Streams:\n"
-#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-#~ msgstr ""
-#~ " Tokovi:\n"
-#~ " Tok Blokovi KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola Ispuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Blocks:\n"
-#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-#~ msgstr ""
-#~ " Blokovi:\n"
-#~ " Tok Blok KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola"
-
-#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-#~ msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri"
+#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
+#~ msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox"