diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 713 |
1 files changed, 385 insertions, 328 deletions
@@ -1,13 +1,18 @@ -# Croatian translation of xz. -# This file is put in the public domain. +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# This file is published under the BSD Zero Clause License. # -# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023. +# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors +# +# Croatian messages for xz. +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023, 2024. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz-5.4.4-pre1\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:31-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -16,144 +21,171 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: src/xz/args.c:77 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: nevaljani argument za --block-list" -#: src/xz/args.c:87 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "U --block-list nedostaje veličina bloka iza broja lanca filtra „%c:“" + +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" -msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list" +msgstr "0 se može koristiti samo kao posljedni element za --block-list" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" -msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta" +msgstr "%s: Nepodržani način (tip) provjere integriteta" -#: src/xz/args.c:518 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”." +#: src/xz/args.c +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." +msgstr "Samo jedna datoteka može biti specificirana s --files ili --files0." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 -#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 -#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 -#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/xz/args.c:589 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata" -#: src/xz/args.c:691 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" -msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju" +msgstr "Podrška za kompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja" -#: src/xz/args.c:698 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" -msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju" +msgstr "Podrška za dekompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja" -#: src/xz/args.c:704 +#: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana" -#: src/xz/args.c:735 +#: src/xz/args.c +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "--block-list je zanemaren osim ako se ne komprimira u .xz format" + +#: src/xz/args.c msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "Uz opciju --format=raw i ako ne piše na standardni izlaz, --suffix=.SUF je nužan" +msgstr "Uz opciju --format=raw, --suffix=.SUF je nužan, osim ako je izlaz na stdout" -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" -msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara" +msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri (4)" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "Greška u opciji --filters%s=FILTRI:" -#: src/xz/coder.c:135 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra." -#: src/xz/coder.c:170 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "lanac filtra %u koristi se u --block-list ali nije specificiran s --filters%u=" + +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." -msgstr "Nije preporučeno koristiti pretpostavke u sirovom načinu rada." +msgstr "Nije preporučeno koristiti preset postavke u sirovom načinu rada." -#: src/xz/coder.c:172 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera." +msgstr "Točne opcije preset postavki mogu se razlikovati ovisno o verziji softvera." -#: src/xz/coder.c:195 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" -msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format" +msgstr "Format .lzma podržan je samo s .lzma filtrom" -#: src/xz/coder.c:203 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" -msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format" +msgstr "LZMA1 ne može se koristi za .xz format" -#: src/xz/coder.c:220 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout" +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Lanac filtara %u nije kompatibilan s --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:226 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" -msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout" +msgstr "Prelazimo na jednodretveni način rada zbog --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:250 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "Nepodržane opcije u lancu filtra %u" + +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "Koristimo do %<PRIu32> dretvi." -#: src/xz/coder.c:266 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" -msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane" +msgstr "Nepodržani lanac filtara ili opcija filtara" -#: src/xz/coder.c:278 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije." -#: src/xz/coder.c:310 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" -#: src/xz/coder.c:330 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB još uvijek je prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje." +msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB je još uvijek prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje." -#: src/xz/coder.c:357 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Prebacivanje na rad s jednom dretvom da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" -#: src/xz/coder.c:412 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Prilagođena veličina LZMA%c rječnika za --filters%u od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "Greška pri promjeni na lanac filtra %u: %s" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s" -#: src/xz/file_io.c:252 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox" - -#: src/xz/file_io.c:294 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" @@ -168,349 +200,349 @@ msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:361 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" -msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se" +msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne brišemo ju" -#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s" -#: src/xz/file_io.c:394 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" -msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s" +msgstr "%s: Nije moguće promijeniti vlasnika datoteke: %s" -#: src/xz/file_io.c:407 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" -msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s" +msgstr "%s: Nije moguće promijeniti grupu datoteke: %s" -#: src/xz/file_io.c:426 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" -msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s" +msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa datoteci: %s" -#: src/xz/file_io.c:552 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" -msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s" +msgstr "Greška pri pokušaju dobivanja oznaka statusa datoteke iz standardnog ulaza: %s" -#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" -msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo" +msgstr "%s: To je simbolička poveznica -- preskačemo ju" -#: src/xz/file_io.c:701 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" -msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo" +msgstr "%s: To je direktorij -- preskačemo ga" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" -msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo" +msgstr "%s: To nije regularna datoteka -- preskačemo je" -#: src/xz/file_io.c:724 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" -msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo" +msgstr "%s: Datoteka s postavljenim setuid ili setgid bitom -- preskačemo ju" -#: src/xz/file_io.c:731 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" -msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo" +msgstr "%s: Datoteka s postavljenim ljepljivim bitom -- preskačemo ju" -#: src/xz/file_io.c:738 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" -msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo" +msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice -- preskačemo ju" -#: src/xz/file_io.c:780 +#: src/xz/file_io.c msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Prazna datoteka, preskačemo" +msgstr "Prazna datoteka -- preskačemo ju" -#: src/xz/file_io.c:834 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" -msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju oznaka statusa na standardni ulaz: %s" -#: src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" -msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s" +msgstr "Greška pri dobivanju oznaka statusa datoteke iz standardnog izlazu: %s" -#: src/xz/file_io.c:1081 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" -msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND oznaka na standardni izlaz: %s" -#: src/xz/file_io.c:1093 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s" -#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s" -#: src/xz/file_io.c:1229 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s" -#: src/xz/file_io.c:1259 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s" -#: src/xz/file_io.c:1283 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke" -#: src/xz/file_io.c:1342 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" msgstr "Broj dretvi procesora:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" msgstr "Kompresija:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" msgstr "Dekompresija:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c msgid "Multi-threaded decompression:" -msgstr "Više dretvama dekompresija:" +msgstr "Višedretvena dekompresija:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" msgstr "Zadano za -T0:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" msgstr "Informacije o hardveru:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:" +msgstr "Ograničenja za korištenje memorije:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c msgid "Streams:" msgstr "Tokovi:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks:" msgstr "Blokovi:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c msgid "Compressed size:" msgstr "Komprimirana veličina:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c msgid "Uncompressed size:" msgstr "Dekomprimirana veličina:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio:" msgstr "Omjer:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Check:" msgstr "Kontrola:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c msgid "Stream Padding:" msgstr "Ispuna za tok:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Memory needed:" msgstr "Potrebna memorija:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Sizes in headers:" msgstr "Veličine u zaglavljima:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Number of files:" msgstr "Broj datoteka:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c msgid "Stream" msgstr "Tok" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c msgid "Block" msgstr "Blok" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks" msgstr "Blokovi" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c msgid "CompOffset" msgstr "KomprOffset" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" msgstr "DekomprOffset" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c msgid "CompSize" msgstr "KomprVeličina" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c msgid "UncompSize" msgstr "DekomprVeličina" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c msgid "TotalSize" msgstr "TotalVeličina" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio" msgstr "Omjer" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c msgid "CheckVal" msgstr "KontrolVrijednost" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c msgid "Padding" msgstr "Ispuna" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c msgid "Flags" -msgstr "Flagi" +msgstr "Oznake" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c msgid "MemUsage" msgstr "MemUpotreba" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c msgid "Filters" -msgstr "Filteri" +msgstr "Filtri" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c msgid "None" -msgstr "Nema" +msgstr "Nijedan" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Nepoznat-2" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Nepoznat-3" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Nepoznat-5" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Nepoznat-6" -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Nepoznat-7" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Nepoznat-8" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Nepoznat-9" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Nepoznat-11" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Nepoznat-12" -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Nepoznat-13" -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Nepoznat-14" -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Nepoznat-15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Datoteka je prazna" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" -msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka" +msgstr "%s: Premala da bude valjana .xz datoteka" #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:731 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n" +msgstr " Minimalno je potrebna verzija XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1179 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -518,38 +550,42 @@ msgstr[0] "%s datoteka\n" msgstr[1] "%s datoteke\n" msgstr[2] "%s datoteka\n" -#: src/xz/list.c:1192 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Ukupno:" -#: src/xz/list.c:1270 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1276 +#: src/xz/list.c +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "Pokušajte s „lzmainfo“ s .lzma datotekama." + +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" -msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" +msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti --files0 umjesto --files?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano." -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena datoteka iz standardnog ulaza" @@ -557,68 +593,68 @@ msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena d #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interna greška (bug)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nije moguće uspostaviti rukovatelje signala" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nema provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" -msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije" +msgstr "Dosegnuto je ograničenje za upotrebu memorije" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Format datoteke nije prepoznat" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodržane opcije" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimirani podaci su oštećeni" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." -msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno." +msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničavač je onemogućen." -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." -msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s." +msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničenje je %s." -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n" -#: src/xz/message.c:935 +#: src/xz/message.c #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija." +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija." -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -629,15 +665,15 @@ msgstr "" "Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije.\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Način rada:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -649,7 +685,7 @@ msgstr "" " -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n" " -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -657,7 +693,7 @@ msgstr "" "\n" " Modifikatori načina rada:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -669,32 +705,32 @@ msgstr "" " -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n" " ulazne datoteke" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr "" -" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n" +" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i tiho\n" " zanemari moguće preostale ulazne podatke" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n" -" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks „.SUF” za komprimirane datoteke umjesto .xz\n" +" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks .SUF za komprimirane datoteke\n" " --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n" " DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n" -" standardnog ulaza; ime datoteke mora završiti\n" -" sa znakom novog reda\n" -" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom" +" standardnog ulaza; imena datoteka moraju završiti\n" +" sa znakom novog retka\n" +" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali koristi NULL znak kao terminator" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -702,31 +738,32 @@ msgstr "" "\n" " Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n" -#: src/xz/message.c:1007 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n" " „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n" " -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n" " „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n" -" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!" +" -0 ... -9 preset postavke za kompresiju; zadano je 6; u obzir\n" +" uzmite i upotrebu memorije za (de)kompresor prije\n" +" upotrebe 7-9!" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -734,15 +771,15 @@ msgstr "" " -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n" " vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n" -" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri" +" -T, --threads=BROJ ne rabi više od BROJ dretvi; zadano je 0 kojom se koristi\n" +" toliko dretvi koliko CPU ima jezgri" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -752,29 +789,33 @@ msgstr "" " ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n" " veličine bloka za kompresiju s dretvama" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" -" --block-list=VELIČINE započne novi .xz blok nakon svake navedene\n" -" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n" -" VELIČINE su zarezom odvojene" +" --block-list=BLOKOVI\n" +" započne novi .xz blok nakon navedenih intervala (zarezima\n" +" odvojenih) nekomprimiranih podataka; opcionalno, navedite\n" +" lance filtra broj (0-9) iza kojeg slijedi „:“ (dvotočka)\n" +" prije veličine nekompromiranih podataka" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" " passed since the previous flush and reading more input\n" " would block, all pending data is flushed out" msgstr "" -" --flush-timeout=VRIJEME pri komprimiranju, ako je prošlo više od VRIJEME\n" -" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne\n" -" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n" -" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz" +" --flush-timeout=VRIJEME\n" +" ako se pri komprimiranju potroši više od VRIJEME\n" +" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne čitanje\n" +" bi blokiralo ulaz, svi podatci na čekanju se isprazne" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -792,7 +833,7 @@ msgstr "" " dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n" " GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -801,15 +842,41 @@ msgstr "" " upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n" " prilagodi postavke shodno ograničenju memorije" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):" +" Prilagođeni lanac filtra za kompresiju (alternativa korištenju presets):" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" +"\n" +" --filters=FILTRI postavi lanac filtara pomoću sintakse za string liblzma\n" +" filtra; koristite --filters-help za više informacija" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" +" --filters1=FILTRI ... --filters9=FILTERS\n" +" postavite dodatne lance filtera pomoću sintakse za\n" +" string liblzma filtra za upotrebu s --block-list" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr " --filters-help pokaže više informacija za sintaksu stringa liblzma filtra" + +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -838,7 +905,7 @@ msgstr "" " mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)" -#: src/xz/message.c:1082 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -848,6 +915,7 @@ msgid "" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -859,10 +927,11 @@ msgstr "" " --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n" " --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n" " --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filtar\n" " Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n" " start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -875,7 +944,7 @@ msgstr "" " dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n" " jedan od drugog (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -883,23 +952,23 @@ msgstr "" "\n" " Ostale opcije:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n" -" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira" +" -q, --quiet izostavi upozorenja; -qq izostavi i greške\n" +" -v, --verbose opširnije informira; -vv još više informira" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -907,173 +976,161 @@ msgstr "" " --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n" " aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" msgstr "" -" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n" -" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe" +" -h, --help pokaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n" +" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" -" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n" -" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)" +" -h, --help pokaže kratku pomoć\n" +" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć (izlista i napredne opcije)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe" +msgstr " -V, --version pokaže informacije o inačici" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-“, čita standardni ulaz.\n" +"Ako DATOTEKA nije navedena ili je - (crtica), čita standardni ulaz.\n" #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" "%s matična mrežna stranica: <%s>\n" "Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" +"Lanci filtara postavljaju se pomoću --filters=FILTERS ili\n" +"--filters1=FILTRI ... --filters9=FILTRI opcije. Svaki filter u lancu može biti\n" +"odvojen s razmakom ili s „--“ (dvije crtice). Alternativno, preset postavka\n" +"<0-9>[e] može biti navedena umjesto lanca filtra.\n" + +#: src/xz/message.c +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "Podržani filtri i njihove opcije su:" + +#: src/xz/options.c #, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nevaljano ime opcije" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" -msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s" +msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 preset postavka: %s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4" -#: src/xz/suffix.c:160 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo" -#: src/xz/suffix.c:181 +#: src/xz/suffix.c #, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo" -#: src/xz/suffix.c:388 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)" -#: src/xz/util.c:151 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:168 +#: src/xz/util.c #, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:270 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala" -#: src/xz/util.c:283 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" +"Upotreba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA]...\n" +"Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "Datoteka je premala da bude .lzma datoteka" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "To nije .lzma datoteka" + +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" -#~ msgstr "" -#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n" -#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>" - -#~ msgid "Nepoznat-6" -#~ msgstr "Nepoznat-6" - -#~ msgid "Nepoznat-7" -#~ msgstr "Nepoznat-7" - -#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka" - -#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" -#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen" - -#~ msgid "Memory usage limit for compression: " -#~ msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: " - -#~ msgid " Streams: %s\n" -#~ msgstr " Tok(a/ova): %s\n" - -#~ msgid " Blocks: %s\n" -#~ msgstr " Blok(a/ova): %s\n" - -#~ msgid " Ratio: %s\n" -#~ msgstr " Omjer: %s\n" - -#~ msgid " Check: %s\n" -#~ msgstr " Kontrola: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " Streams:\n" -#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -#~ msgstr "" -#~ " Tokovi:\n" -#~ " Tok Blokovi KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola Ispuna" - -#~ msgid "" -#~ " Blocks:\n" -#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -#~ msgstr "" -#~ " Blokovi:\n" -#~ " Tok Blok KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola" - -#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#~ msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox" |