summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/hu.po549
1 files changed, 326 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 169cad5..6e0d877 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,162 +1,190 @@
+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+#
# Hungarian translation for xz.
-# This file is put in the public domain.
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
#
-# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022.
+# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
-#: src/xz/args.c:77
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
-#: src/xz/args.c:87
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
-#: src/xz/args.c:116
+#: src/xz/args.c
+#, c-format
+msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
+msgstr "A --block-list kapcsolónál hiányzik a blokkméret a(z) „%c:” szűrőláncszám után"
+
+#: src/xz/args.c
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál"
-#: src/xz/args.c:451
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus"
-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus"
-#: src/xz/args.c:518
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+#: src/xz/args.c
+msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
-#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
-#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
-#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: "
+#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: %s"
-#: src/xz/args.c:589
+#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz"
-#: src/xz/args.c:691
+#: src/xz/args.c
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
-#: src/xz/args.c:698
+#: src/xz/args.c
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
-#: src/xz/args.c:704
+#: src/xz/args.c
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott"
-#: src/xz/args.c:735
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+#: src/xz/args.c
+msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
+msgstr "A --block-list kapcsoló csak .xz formátum esetén van figyelembe véve"
+
+#: src/xz/args.c
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír"
+msgstr "A --format=raw esetén a --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír"
-#: src/xz/coder.c:115
+#: src/xz/coder.c
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy"
-#: src/xz/coder.c:135
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
+msgstr "Hiba a --filters%s=SZŰRŐK kapcsolóban:"
+
+#: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz."
-#: src/xz/coder.c:170
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
+msgstr "A --block-list használja a(z) %u. szűrőláncot, de az nincs megadva a --filters%u= kapcsolóval"
+
+#: src/xz/coder.c
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt."
-#: src/xz/coder.c:172
+#: src/xz/coder.c
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között."
-#: src/xz/coder.c:195
+#: src/xz/coder.c
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja"
-#: src/xz/coder.c:203
+#: src/xz/coder.c
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal"
-#: src/xz/coder.c:220
-msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval"
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A(z) %u. szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval"
-#: src/xz/coder.c:226
+#: src/xz/coder.c
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt"
-#: src/xz/coder.c:250
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Unsupported options in filter chain %u"
+msgstr "Nem támogatott kapcsolók a(z) %u szűrőláncban"
+
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szál használata."
-#: src/xz/coder.c:266
+#: src/xz/coder.c
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók"
-#: src/xz/coder.c:278
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges."
-#: src/xz/coder.c:310
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
-#: src/xz/coder.c:330
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen."
-#: src/xz/coder.c:357
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot"
-#: src/xz/coder.c:412
+#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
-#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "A --filters%2$u szűrőhöz tartozó LZMA%1$c szótár méretének módosítása %3$s MiB-ról %4$s MiB-ra, hogy ne lépje túl a(z) %5$s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c
+#, c-format
+msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %u. szűrőlánc létrehozásakor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:252
-msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen"
-
-#: src/xz/file_io.c:294
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
@@ -171,252 +199,252 @@ msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:361
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás"
-#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nem távolítható el: %s"
-#: src/xz/file_io.c:394
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:407
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:426
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:552
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s"
-#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:701
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:707
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:724
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:731
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:738
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:780
+#: src/xz/file_io.c
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Üres fájlnév, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:834
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s"
-#: src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1081
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1093
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1229
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Olvasási hiba: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1259
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1283
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Váratlan fájlvég"
-#: src/xz/file_io.c:1342
+#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Írási hiba: %s"
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:"
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Processzorszálak száma:"
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Compression:"
msgstr "Tömörítés:"
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Decompression:"
msgstr "Kibontás:"
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Többszálás kibontás:"
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Default for -T0:"
msgstr "A -T0 alapértelmezése:"
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Hardware information:"
msgstr "Hardverjellemzők:"
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Memóriahasználat korlátja:"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c
msgid "Streams:"
msgstr "Adatfolyamok:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c
msgid "Blocks:"
msgstr "Blokkok:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c
msgid "Compressed size:"
msgstr "Tömörített méret:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Kibontott méret:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c
msgid "Ratio:"
msgstr "Arány:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c
msgid "Check:"
msgstr "Ellenőrzés:"
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Adatfolyam kerete:"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c
msgid "Memory needed:"
msgstr "Szükséges memória:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Méretek a fejlécekben:"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c
msgid "Number of files:"
msgstr "Fájlok száma:"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c
msgid "CompOffset"
msgstr "Tömörített eltolás"
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c
msgid "UncompOffset"
msgstr "Kibontott eltolás"
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c
msgid "CompSize"
msgstr "Tömörített méret"
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c
msgid "UncompSize"
msgstr "Kibontott méret"
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c
msgid "TotalSize"
msgstr "Teljes méret"
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c
msgid "CheckVal"
msgstr "Ellenőrzőérték"
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c
msgid "Padding"
msgstr "Keret"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c
msgid "MemUsage"
msgstr "Memóriahasználat"
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
@@ -424,7 +452,7 @@ msgstr "Szűrők"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -432,60 +460,60 @@ msgstr "Nincs"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-2"
msgstr "Névtelen-2"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-3"
msgstr "Névtelen-3"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-5"
msgstr "Névtelen-5"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-6"
msgstr "Névtelen-6"
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-7"
msgstr "Névtelen-7"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-8"
msgstr "Névtelen-8"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-9"
msgstr "Névtelen-9"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-11"
msgstr "Névtelen-11"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-12"
msgstr "Névtelen-12"
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-13"
msgstr "Névtelen-13"
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-14"
msgstr "Névtelen-14"
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-15"
msgstr "Névtelen-15"
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: A fájl üres"
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
@@ -494,64 +522,68 @@ msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:731
+#: src/xz/list.c
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1179
+#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fájl\n"
msgstr[1] "%s fájl\n"
-#: src/xz/list.c:1192
+#: src/xz/list.c
msgid "Totals:"
msgstr "Összesen:"
-#: src/xz/list.c:1270
+#: src/xz/list.c
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1276
+#: src/xz/list.c
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr "Az „lzmainfo” kipróbálása az .lzma fájlok esetén."
+
+#: src/xz/list.c
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást"
-#: src/xz/main.c:89
+#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Hiba a fájlnevek olvasásakor: %s"
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor"
-#: src/xz/main.c:120
+#: src/xz/main.c
#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?"
-#: src/xz/main.c:188
+#: src/xz/main.c
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval."
-#: src/xz/main.c:266
+#: src/xz/main.c
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor"
@@ -559,68 +591,68 @@ msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olva
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Belső hiba (bug)"
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre"
-#: src/xz/message.c:813
+#: src/xz/message.c
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c
msgid "File format not recognized"
msgstr "A fájlformátum nem felismert"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nem támogatott kapcsolók"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "A tömörített adatok megsérültek"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "A bemenet váratlanul véget ért"
-#: src/xz/message.c:877
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva."
-#: src/xz/message.c:905
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s."
-#: src/xz/message.c:924
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n"
-#: src/xz/message.c:935
+#: src/xz/message.c
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
-#: src/xz/message.c:961
+#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -631,15 +663,15 @@ msgstr ""
".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:968
+#: src/xz/message.c
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n"
-#: src/xz/message.c:972
+#: src/xz/message.c
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Működési mód:\n"
-#: src/xz/message.c:975
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -651,7 +683,7 @@ msgstr ""
" -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n"
" -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról"
-#: src/xz/message.c:981
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -659,7 +691,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Műveleti módosítók:\n"
-#: src/xz/message.c:984
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -671,7 +703,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n"
" bemeneti fájlokat"
-#: src/xz/message.c:993
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -679,10 +711,10 @@ msgstr ""
" --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n"
" lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése"
-#: src/xz/message.c:996
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
@@ -697,7 +729,7 @@ msgstr ""
" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n"
" használja elválasztóként"
-#: src/xz/message.c:1005
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -705,12 +737,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n"
-#: src/xz/message.c:1007
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
+" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n"
" lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n"
@@ -718,11 +750,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n"
" „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1012
+#: src/xz/message.c
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget"
-#: src/xz/message.c:1016
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -731,7 +763,7 @@ msgstr ""
" a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n"
" *és* kibontó memóriahasználatát!"
-#: src/xz/message.c:1020
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -739,16 +771,16 @@ msgstr ""
" -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n"
" használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére"
-#: src/xz/message.c:1024
+#: src/xz/message.c
msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-" to use as many threads as there are processor cores"
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
+" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
-" -T, --threads=SZÁM legfeljebb ennyi szál használata; alapértelmezett az 1;\n"
-" állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n"
-" processzormag áll rendelkezésre"
+" -T, --threads=SZÁM legfeljebb ennyi szál használata; alapértelmezett a 0,\n"
+" amely annyi szálat használ, amennyi processzormag áll\n"
+" rendelkezésre"
-#: src/xz/message.c:1029
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -758,17 +790,21 @@ msgstr ""
" új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n"
" a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához"
-#: src/xz/message.c:1033
+#: src/xz/message.c
msgid ""
-" --block-list=SIZES\n"
+" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data"
+" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
+" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
+" uncompressed data size"
msgstr ""
-" --block-list=MÉRETEK\n"
+" --block-list=BLOKKOK\n"
" új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n"
-" méretű tömörítetlen adatszakaszok után"
+" méretű tömörítetlen adatszakaszok után; a tömörítetlen\n"
+" adatok mérete előtt egy szűrőláncszám (0-9) is megadható\n"
+" egy „:” karakter közbeiktatásával"
-#: src/xz/message.c:1037
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -780,7 +816,7 @@ msgstr ""
" telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n"
" blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva"
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -800,7 +836,7 @@ msgstr ""
" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n"
" alapértelmezéshez"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -809,7 +845,7 @@ msgstr ""
" korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n"
" állítása helyett"
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -817,7 +853,35 @@ msgstr ""
"\n"
" Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):"
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+"\n"
+" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
+" syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr ""
+"\n"
+" --filters=SZŰRŐK a szűrőlánc beállítása liblzma szűrőformátummal;\n"
+" további információkért lásd a --filters-help kapcsolót"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
+" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
+" string syntax to use with --block-list"
+msgstr ""
+" --filters1=SZŰRŐK ... --filters9=SZŰRŐK\n"
+" további szűrőláncok beállítása liblzma formátummal a\n"
+" --block-list kapcsolóhoz"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
+" syntax and exit."
+msgstr ""
+" --filters-help további információk megjelenítése a libzma\n"
+" szűrőformátumról, majd kilépés."
+
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -847,7 +911,7 @@ msgstr ""
" depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n"
" (alapértelmezett)"
-#: src/xz/message.c:1082
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -857,6 +921,7 @@ msgid ""
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
@@ -868,11 +933,12 @@ msgstr ""
" --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n"
" --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n"
" --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n"
+" --riscv[=KAPCS] RISC-V BCJ szűrő\n"
" Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n"
-" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n"
-" (alapértelmezett=0)"
+" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n"
+" (alapértelmezett=0)"
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -885,7 +951,7 @@ msgstr ""
" dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n"
" távolság (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -893,7 +959,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Egyéb kapcsolók:\n"
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -903,19 +969,19 @@ msgstr ""
" -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n"
" legyen"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr ""
" -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n"
" állapotkódot"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n"
" (parancsfájlok esetén hasznos)"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -923,7 +989,7 @@ msgstr ""
" --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n"
" memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -931,7 +997,7 @@ msgstr ""
" -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n"
" -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -939,11 +1005,12 @@ msgstr ""
" -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n"
" -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -955,94 +1022,130 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1142
+#: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT."
-#: src/xz/options.c:86
+#: src/xz/message.c
+msgid ""
+"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
+"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
+"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
+"specified instead of a filter chain.\n"
+msgstr ""
+"A szűrőláncokat a --filters=SZŰRŐK vagy a\n"
+"--filters1=SZŰRŐK ... --filters9=SZŰRŐK kapcsolókkal lehet megadni. A láncban\n"
+"szereplő egyes szűrőket szóközökkel vagy „--” karakterekkel kell elválasztani.\n"
+"Illetve egy <0-9>[e] előbeállítás is megadható szűrőlánc helyett.\n"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "The supported filters and their options are:"
+msgstr "A támogatott szűrők és azok kapcsolói a következők:"
+
+#: src/xz/options.c
#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: A kapcsolóknak vesszőkkel elválasztott „név=érték” pároknak kell lenniük"
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév"
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték"
-#: src/xz/options.c:248
+#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s"
-#: src/xz/options.c:356
+#: src/xz/options.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et"
-#: src/xz/suffix.c:160
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás"
-#: src/xz/suffix.c:181
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás"
+msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: A fájlnak már van „%s” utótagja, kihagyás"
-#: src/xz/suffix.c:388
+#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag"
-#: src/xz/util.c:107
+#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Az érték nem nemnegatív decimális egész szám"
-#: src/xz/util.c:149
+#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Érvénytelen szorzó utótag"
-#: src/xz/util.c:151
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+#: src/xz/util.c
+msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB” (2^30)."
-#: src/xz/util.c:168
+#: src/xz/util.c
#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartományban kell lennie"
-#: src/xz/util.c:270
+#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból"
-#: src/xz/util.c:283
+#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba"
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+"Használat: %s [--help] [--version] [FÁJL]…\n"
+"Az .lzma fájl fejlécében tárolt információk megjelenítése"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "A fájl túl kicsi, hogy érvényes .lzma fájl legyen"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr "Nem .lzma fájl"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen"
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
+#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
+#~ msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen"
+
#, c-format
#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
#~ msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=%<PRIu32> szükséges"