diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1086 |
1 files changed, 1086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..169cad5 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +# Hungarian translation for xz. +# This file is put in the public domain. +# +# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: src/xz/args.c:77 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz" + +#: src/xz/args.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz" + +#: src/xz/args.c:116 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál" + +#: src/xz/args.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus" + +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus" + +#: src/xz/args.c:518 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál." + +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 +#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 +#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 +#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: " +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: " + +#: src/xz/args.c:589 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz" + +#: src/xz/args.c:691 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" + +#: src/xz/args.c:698 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" + +#: src/xz/args.c:704 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott" + +#: src/xz/args.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír" + +#: src/xz/coder.c:115 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy" + +#: src/xz/coder.c:135 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz." + +#: src/xz/coder.c:170 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt." + +#: src/xz/coder.c:172 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között." + +#: src/xz/coder.c:195 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja" + +#: src/xz/coder.c:203 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal" + +#: src/xz/coder.c:220 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval" + +#: src/xz/coder.c:226 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt" + +#: src/xz/coder.c:250 +#, c-format +msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szál használata." + +#: src/xz/coder.c:266 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók" + +#: src/xz/coder.c:278 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges." + +#: src/xz/coder.c:310 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" + +#: src/xz/coder.c:330 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen." + +#: src/xz/coder.c:357 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot" + +#: src/xz/coder.c:412 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:252 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen" + +#: src/xz/file_io.c:294 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() sikertelen: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás" + +#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Nem távolítható el: %s" + +#: src/xz/file_io.c:394 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s" + +#: src/xz/file_io.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s" + +#: src/xz/file_io.c:426 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s" + +#: src/xz/file_io.c:552 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s" + +#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:707 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:724 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:731 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:738 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:780 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Üres fájlnév, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:834 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s" + +#: src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1081 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Olvasási hiba: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Váratlan fájlvég" + +#: src/xz/file_io.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Írási hiba: %s" + +#: src/xz/hardware.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: src/xz/hardware.c:269 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:" + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Processzorszálak száma:" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "Tömörítés:" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "Kibontás:" + +#: src/xz/hardware.c:273 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Többszálás kibontás:" + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "A -T0 alapértelmezése:" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Hardverjellemzők:" + +#: src/xz/hardware.c:299 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Memóriahasználat korlátja:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "Adatfolyamok:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "Blokkok:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Tömörített méret:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Kibontott méret:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "Arány:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "Ellenőrzés:" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Adatfolyam kerete:" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Szükséges memória:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Méretek a fejlécekben:" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Number of files:" +msgstr "Fájlok száma:" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokkok" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "Tömörített eltolás" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "Kibontott eltolás" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "Tömörített méret" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "Kibontott méret" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "TotalSize" +msgstr "Teljes méret" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "Arány" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "Ellenőrzőérték" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "Keret" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "Memóriahasználat" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Névtelen-2" + +#: src/xz/list.c:176 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Névtelen-3" + +#: src/xz/list.c:178 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Névtelen-5" + +#: src/xz/list.c:179 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Névtelen-6" + +#: src/xz/list.c:180 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Névtelen-7" + +#: src/xz/list.c:181 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Névtelen-8" + +#: src/xz/list.c:182 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Névtelen-9" + +#: src/xz/list.c:184 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Névtelen-11" + +#: src/xz/list.c:185 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Névtelen-12" + +#: src/xz/list.c:186 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Névtelen-13" + +#: src/xz/list.c:187 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Névtelen-14" + +#: src/xz/list.c:188 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Névtelen-15" + +#: src/xz/list.c:351 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: A fájl üres" + +#: src/xz/list.c:356 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:731 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1179 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s fájl\n" +msgstr[1] "%s fájl\n" + +#: src/xz/list.c:1192 +msgid "Totals:" +msgstr "Összesen:" + +#: src/xz/list.c:1270 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1276 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Hiba a fájlnevek olvasásakor: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?" + +#: src/xz/main.c:188 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval." + +#: src/xz/main.c:266 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Belső hiba (bug)" + +#: src/xz/message.c:804 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre" + +#: src/xz/message.c:813 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "File format not recognized" +msgstr "A fájlformátum nem felismert" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Nem támogatott kapcsolók" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "A tömörített adatok megsérültek" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "A bemenet váratlanul véget ért" + +#: src/xz/message.c:877 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva." + +#: src/xz/message.c:905 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s." + +#: src/xz/message.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n" + +#: src/xz/message.c:935 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." + +#: src/xz/message.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" +".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:968 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n" + +#: src/xz/message.c:972 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Működési mód:\n" + +#: src/xz/message.c:975 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress kényszerített tömörítés\n" +" -d, --decompress kényszerített kibontás\n" +" -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n" +" -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról" + +#: src/xz/message.c:981 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Műveleti módosítók:\n" + +#: src/xz/message.c:984 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep bemeneti fájlok megtartása (ne törölje)\n" +" -f, --force kimeneti fájl kényszerített felülírása,\n" +" és a linkek tömörítése/kibontása\n" +" -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n" +" bemeneti fájlokat" + +#: src/xz/message.c:993 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n" +" lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése" + +#: src/xz/message.c:996 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse ne hozzon létre ritka fájlokat kibontáskor\n" +" -S, --suffix=.SUF a „.SUF” utótag használata a tömörített fájlokon\n" +" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs\n" +" megadva, akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről\n" +" lesznek beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel\n" +" kell zárni\n" +" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n" +" használja elválasztóként" + +#: src/xz/message.c:1005 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n" + +#: src/xz/message.c:1007 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n" +" lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n" +" „lzma”, „lzip” és „raw”\n" +" -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n" +" „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”" + +#: src/xz/message.c:1012 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget" + +#: src/xz/message.c:1016 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 tömörítési előbeállítás; alapértelmezett a 6;\n" +" a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n" +" *és* kibontó memóriahasználatát!" + +#: src/xz/message.c:1020 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n" +" használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére" + +#: src/xz/message.c:1024 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=SZÁM legfeljebb ennyi szál használata; alapértelmezett az 1;\n" +" állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n" +" processzormag áll rendelkezésre" + +#: src/xz/message.c:1029 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=MÉRET\n" +" új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n" +" a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához" + +#: src/xz/message.c:1033 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=MÉRETEK\n" +" új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n" +" méretű tömörítetlen adatszakaszok után" + +#: src/xz/message.c:1037 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=IDŐTÚLLÉPÉS\n" +" tömörítéskor, ha több mint IDŐTÚLLÉPÉS ezredmásodperc\n" +" telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n" +" blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva" + +#: src/xz/message.c:1043 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=KORLÁT\n" +" --memlimit-decompress=KORLÁT\n" +" --memlimit-mt-decompress=KORLÁT\n" +" -M, --memlimit=KORLÁT\n" +" a memóriahasználati korlát megadása tömörítéshez,\n" +" kibontáshoz, többszálú kibontású vagy mindháromhoz; a\n" +" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n" +" alapértelmezéshez" + +#: src/xz/message.c:1052 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust ha a tömörítési beállítások túllépik a memóriahasználati\n" +" korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n" +" állítása helyett" + +#: src/xz/message.c:1058 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):" + +#: src/xz/message.c:1067 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=KAPCS] LZMA1 vagy LZMA2; a KAPCS nulla vagy több vesszővel\n" +" --lzma2[=KAPCS] elválasztott kapcsoló az alábbiak közül\n" +" (érvényes érték; alapértelmezett):\n" +" preset=ELŐ visszaállítás egy előbeállításra (0-9[e])\n" +" dict=SZÁM szótárméret (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=SZÁM literál környezeti bitek száma (0-4; 3)\n" +" lp=SZÁM literál pozícióbitek száma (0-4; 0)\n" +" pb=SZÁM pozícióbitek száma (0-4; 2)\n" +" mode=MÓD tömörítési mód (fast, normal; normal)\n" +" nice=SZÁM az egyezés „nice” hossza (2-273; 64)\n" +" mf=NÉV egyezéskereső (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n" +" (alapértelmezett)" + +#: src/xz/message.c:1082 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=KAPCS] x86 BCJ szűrő (32 bites és 64 bites)\n" +" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő\n" +" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő\n" +" --arm64[=KAPCS] ARM64 BCJ szűrő\n" +" --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n" +" --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n" +" --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n" +" Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n" +" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n" +" (alapértelmezett=0)" + +#: src/xz/message.c:1095 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta szűrő; érvényes KAPCSOLÓK\n" +" (érvényes értékek; alapértelmezett default):\n" +" dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n" +" távolság (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Egyéb kapcsolók:\n" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet figyelmeztetések elrejtése; adja meg kétszer, hogy a\n" +" hibákat is elrejtse\n" +" -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n" +" legyen" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr "" +" -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n" +" állapotkódot" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n" +" (parancsfájlok esetén hasznos)" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n" +" memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés" + +#: src/xz/message.c:1119 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n" +" -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés" + +#: src/xz/message.c:1123 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n" +" -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés" + +#: src/xz/message.c:1130 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"FÁJL nélkül, vagy ha a FÁJL -, olvasás a szabványos bemenetről.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1136 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n" + +#: src/xz/message.c:1138 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s honlap: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1142 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: A kapcsolóknak vesszőkkel elválasztott „név=érték” pároknak kell lenniük" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték" + +#: src/xz/options.c:248 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s" + +#: src/xz/options.c:356 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et" + +#: src/xz/suffix.c:160 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás" + +#: src/xz/suffix.c:181 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás" + +#: src/xz/suffix.c:388 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag" + +#: src/xz/util.c:107 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Az érték nem nemnegatív decimális egész szám" + +#: src/xz/util.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Érvénytelen szorzó utótag" + +#: src/xz/util.c:151 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB” (2^30)." + +#: src/xz/util.c:168 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartományban kell lennie" + +#: src/xz/util.c:270 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból" + +#: src/xz/util.c:283 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#, c-format +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=%<PRIu32> szükséges" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Adatfolyamok: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blokkok: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Arány: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Ellenőrzés: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Adatfolyamok:\n" +#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blokkok:\n" +#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők" |