summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1086
1 files changed, 1086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..169cad5
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# Hungarian translation for xz.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál."
+
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
+#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
+#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
+#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: "
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/args.c:589
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz"
+
+#: src/xz/args.c:691
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
+
+#: src/xz/args.c:698
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
+
+#: src/xz/args.c:704
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott"
+
+#: src/xz/args.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy"
+
+#: src/xz/coder.c:135
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz."
+
+#: src/xz/coder.c:170
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt."
+
+#: src/xz/coder.c:172
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között."
+
+#: src/xz/coder.c:195
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja"
+
+#: src/xz/coder.c:203
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal"
+
+#: src/xz/coder.c:220
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval"
+
+#: src/xz/coder.c:226
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt"
+
+#: src/xz/coder.c:250
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szál használata."
+
+#: src/xz/coder.c:266
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók"
+
+#: src/xz/coder.c:278
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges."
+
+#: src/xz/coder.c:310
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:330
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen."
+
+#: src/xz/coder.c:357
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:412
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:252
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen"
+
+#: src/xz/file_io.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás"
+
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nem távolítható el: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:394
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:552
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Üres fájlnév, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:834
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:882
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1081
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Olvasási hiba: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Váratlan fájlvég"
+
+#: src/xz/file_io.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Írási hiba: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Processzorszálak száma:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tömörítés:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Többszálás kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "A -T0 alapértelmezése:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hardverjellemzők:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memóriahasználat korlátja:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Adatfolyamok:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blokkok:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tömörített méret:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Kibontott méret:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Arány:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Adatfolyam kerete:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Szükséges memória:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Méretek a fejlécekben:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Fájlok száma:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokkok"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Tömörített eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Kibontott eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Tömörített méret"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Kibontott méret"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Teljes méret"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Ellenőrzőérték"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Keret"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Memóriahasználat"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Névtelen-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Névtelen-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Névtelen-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Névtelen-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Névtelen-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Névtelen-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Névtelen-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Névtelen-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Névtelen-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Névtelen-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Névtelen-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Névtelen-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: A fájl üres"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:731
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fájl\n"
+msgstr[1] "%s fájl\n"
+
+#: src/xz/list.c:1192
+msgid "Totals:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: src/xz/list.c:1270
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1276
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Hiba a fájlnevek olvasásakor: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Belső hiba (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "A fájlformátum nem felismert"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nem támogatott kapcsolók"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "A tömörített adatok megsérültek"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "A bemenet váratlanul véget ért"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Működési mód:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress kényszerített tömörítés\n"
+" -d, --decompress kényszerített kibontás\n"
+" -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n"
+" -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Műveleti módosítók:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep bemeneti fájlok megtartása (ne törölje)\n"
+" -f, --force kimeneti fájl kényszerített felülírása,\n"
+" és a linkek tömörítése/kibontása\n"
+" -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n"
+" bemeneti fájlokat"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n"
+" lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse ne hozzon létre ritka fájlokat kibontáskor\n"
+" -S, --suffix=.SUF a „.SUF” utótag használata a tömörített fájlokon\n"
+" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs\n"
+" megadva, akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről\n"
+" lesznek beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel\n"
+" kell zárni\n"
+" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n"
+" használja elválasztóként"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n"
+" lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n"
+" „lzma”, „lzip” és „raw”\n"
+" -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n"
+" „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 tömörítési előbeállítás; alapértelmezett a 6;\n"
+" a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n"
+" *és* kibontó memóriahasználatát!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n"
+" használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=SZÁM legfeljebb ennyi szál használata; alapértelmezett az 1;\n"
+" állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n"
+" processzormag áll rendelkezésre"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=MÉRET\n"
+" új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n"
+" a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=MÉRETEK\n"
+" új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n"
+" méretű tömörítetlen adatszakaszok után"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=IDŐTÚLLÉPÉS\n"
+" tömörítéskor, ha több mint IDŐTÚLLÉPÉS ezredmásodperc\n"
+" telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n"
+" blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=KORLÁT\n"
+" --memlimit-decompress=KORLÁT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=KORLÁT\n"
+" -M, --memlimit=KORLÁT\n"
+" a memóriahasználati korlát megadása tömörítéshez,\n"
+" kibontáshoz, többszálú kibontású vagy mindháromhoz; a\n"
+" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n"
+" alapértelmezéshez"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust ha a tömörítési beállítások túllépik a memóriahasználati\n"
+" korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n"
+" állítása helyett"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=KAPCS] LZMA1 vagy LZMA2; a KAPCS nulla vagy több vesszővel\n"
+" --lzma2[=KAPCS] elválasztott kapcsoló az alábbiak közül\n"
+" (érvényes érték; alapértelmezett):\n"
+" preset=ELŐ visszaállítás egy előbeállításra (0-9[e])\n"
+" dict=SZÁM szótárméret (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=SZÁM literál környezeti bitek száma (0-4; 3)\n"
+" lp=SZÁM literál pozícióbitek száma (0-4; 0)\n"
+" pb=SZÁM pozícióbitek száma (0-4; 2)\n"
+" mode=MÓD tömörítési mód (fast, normal; normal)\n"
+" nice=SZÁM az egyezés „nice” hossza (2-273; 64)\n"
+" mf=NÉV egyezéskereső (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n"
+" (alapértelmezett)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=KAPCS] x86 BCJ szűrő (32 bites és 64 bites)\n"
+" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő\n"
+" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő\n"
+" --arm64[=KAPCS] ARM64 BCJ szűrő\n"
+" --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n"
+" --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n"
+" --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n"
+" Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n"
+" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n"
+" (alapértelmezett=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta szűrő; érvényes KAPCSOLÓK\n"
+" (érvényes értékek; alapértelmezett default):\n"
+" dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n"
+" távolság (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Egyéb kapcsolók:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet figyelmeztetések elrejtése; adja meg kétszer, hogy a\n"
+" hibákat is elrejtse\n"
+" -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n"
+" legyen"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr ""
+" -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n"
+" állapotkódot"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n"
+" (parancsfájlok esetén hasznos)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n"
+" memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n"
+" -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n"
+" -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FÁJL nélkül, vagy ha a FÁJL -, olvasás a szabványos bemenetről.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s honlap: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: A kapcsolóknak vesszőkkel elválasztott „név=érték” pároknak kell lenniük"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték"
+
+#: src/xz/options.c:248
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s"
+
+#: src/xz/options.c:356
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et"
+
+#: src/xz/suffix.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás"
+
+#: src/xz/suffix.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás"
+
+#: src/xz/suffix.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag"
+
+#: src/xz/util.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Az érték nem nemnegatív decimális egész szám"
+
+#: src/xz/util.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Érvénytelen szorzó utótag"
+
+#: src/xz/util.c:151
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:168
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartományban kell lennie"
+
+#: src/xz/util.c:270
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból"
+
+#: src/xz/util.c:283
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=%<PRIu32> szükséges"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Adatfolyamok: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blokkok: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Arány: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Ellenőrzés: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Adatfolyamok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blokkok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők"